Глава 7.3 Благоухающая ладья

Когда я, измождённый, заснул, Лю Пяосян немного отдохнула, затем встала, накинула брошенную на пол одежду и позвала двух служанок. Те осторожно вымыли и переодели меня. Я ненадолго проснулся, но не мог пошевелить и пальцем.

Очнувшись, я обнаружил себя в чистой постели, в ароматной ночной рубашке. Увидев спящую рядом Лю Пяосян, я покраснел и не мог вымолвить ни слова.

Она открыла глаза и тихо рассмеялась:

— Что, чжуанъюань, не рад, что куртизанка лишила тебя невинности?

Я покраснел ещё сильнее и, наконец, выдавил:

— Выходи за меня замуж.

Сначала она усмехнулась, но, увидев мою серьёзность, вздохнула:

— Не получится.

— Почему? Нужны деньги? Сколько? Я что-нибудь придумаю! — заволновался я.

Лю Пяосян сжала губы:

— Нет. Я давно скопила достаточно, чтобы выкупить себя.

Я упавшим голосом спросил:

— Тогда... ты не хочешь выходить за меня? Я недостоин?

Она удивилась:

— Ты — академик Ханьлинь. Даже если бы я стала твоей наложницей, это повредило бы твоей карьере. Ты правда хочешь взять меня в жёны?

Я спокойно ответил:

— Какая разница? В крайнем случае я уйду в отставку. Я не так уж люблю чиновничью службу. За эти годы я немного скопил — хватит на несколько сотен му (15 му = 1 гектар) земли. Но... боюсь, тебе не понравится простая жизнь.

На её лице появилась невыразимая улыбка:

— Я вижу, ты искренен, без тени сомнения. Я повидала многих и давно думала о замужестве. Но когда накопила денег, вдруг осознала: за кого выходить? Те, кто мнят себя галантными, вызывают у меня отвращение, а добропорядочные кажутся скучными. Были те, кто тронул моё сердце, но я представляла, как, когда состарюсь, они выбросят меня, как старый башмак... Сегодня, увидев тебя, я поняла: ты по-настоящему ценишь мой танец. Ты знаешь, сколько сил я вложила в это искусство. Поэтому я пришла к тебе. Ты принял меня с искренностью, но... нет. Я слишком легкомысленна для семейной жизни. Как ласточка с юга, я люблю шум и свободу. Клетка — не для меня. Цзян-лан, возможно, я ещё повидаю много мужчин, но запомни: в моём сердце ты останешься самым любимым. Не отвергай меня. Навещай иногда, хорошо?

Мне стало больно. Я понимал: она говорит искренне, без обмана. Такую необычную женщину не удержит ни один мужчина.

Сжимая её руку, я прошептал:

— Лю Пяосян, знаменитая на весь Цзянье... У меня скромный пост, и если я буду часто приходить, это вызовет пересуды. После сегодняшней разлуки нам будет трудно встретиться вновь. Пяосян, Пяосян... Лучше нам забыть друг друга, чем мучиться в невозможности быть вместе. Но если когда-нибудь встретимся — не проходи мимо, как мимо незнакомца.

* * *

Лю Пяосян содрогнулась. Она понимала намерения юноши — он не удовлетворится тайной связью. Если не сможет взять её в жёны, больше не придёт. Но ей этого было достаточно. В жизни, полной притворства, она, наконец, обрела искренние чувства.

* * *

Когда я вышел из каюты, то увидел довольного принца Ци и покрасневшего господина Циня, который стыдливо опустил взгляд. Я почтительно проговорил:

— Ваше высочество, давайте вернёмся на почтовую станцию для отдыха.

Принц Ци посмотрел на меня и усмехнулся:

— Ну как, вчерашний вечер был удачным?

Я задумался: неужели он знает, что я был с Пяосян?

Я лишь загадочно улыбнулся. Принц с подозрением взглянул на меня — видимо, он был слишком занят «сбором цветов», а его охранники, вероятно, тоже предавались утехам.

Сходя на берег, я невольно оглянулся. «Благоухающая ладья» стояла в тишине — там было похоронено моё первое чувство.

Проводив принца, я поспешил домой. На столе лежала записка: «Вчерашние утехи могли обернуться бедой. Принц Ци непредсказуем. Наблюдателей я устранил».

Моя рука дрогнула. Сяо Шунь-цзы был предан мне безгранично. Чем я заслужил такое отношение?

* * *

Тем временем в резиденции принц Ци сидел с мрачным лицом. Перед ним стоял смущённый охранник.

Принц холодно спросил:

— Ты утверждаешь, что не следил за Цзян Чжэ? Почему?

Охранник в страхе ответил:

— Простите, ваше высочество! Я должен был наблюдать за ним из соседней каюты, но внезапно уснул.

Выражение лица принца стало ещё суровее, но он не стал наказывать его, лишь отпустил.

Сидящий рядом господин Цинь спокойно заметил:

— Я проверил. Его акупунктурные точки были заблокированы. Сделать это незаметно в таком тесном пространстве мог лишь тот, чьё мастерство превосходит моё.

Принц Ци задумался:

— Но Цзян Чжэ, кажется, не владеет боевыми искусствами. Разве что он достиг состояния «возвращения к простоте».

Господин Цинь нахмурился:

— В наше время такого уровня достигли лишь мой учитель, старейшина Цычжэнь из Шаолиня и глава Демонического клана Цзин Уцзи. Цзян Чжэ слишком молод для этого.

Принц Ци задумчиво произнёс:

— И второй брат, и Лян Вань советовали мне обратить на него внимание. Сначала я не придал этому значения, но при встрече понял: этот человек необычен. Вчерашние события только добавили загадок. Южное Чу действительно богато талантами. К счастью, он скрывает свои способности и вряд ли станет нам помехой.

Господин Цинь тихо предложил:

— Если он беспокоит тебя, я могу помочь.

Ли Сянь покачал головой:

— Такого человека нельзя просто убить. К тому же у нас может не получиться.

В его глазах вспыхнул яркий огонь.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7.3 Благоухающая ладья

Настройки



Сообщение