Иногда Гелиос говорит такие странные вещи, что я даже не знаю, как и реагировать толком…
— Спасибо на добром слове, Гелиос.
— И тебе спасибо за всё, — лукаво ответил он, прикусывая нежную кожу шеи.
Матерь божья. Сейчас у меня просто нет сил на это. Ловким манёвром высвободившись из его объятия и старательно игнорируя разочарованный взгляд, я непринуждённо заговорила:
— Ты уже бывал в императорском дворце? Есть прогресс в расследовании?
— А-а, как бы сказать… — немного помолчав, молвил Гелиос и скинул с плеч пальто.
Что? Что-то случилось?
Обычно Гелиос совсем по-другому реагировал на подобные вопросы: с кем встречался и что делал. Мужчина замялся и продолжил, лишь когда я одарила его озадаченным взглядом:
— Думаю, на барона Рокфеллера было совершено покушение.
— Покушение? В каком смысле? Разве он сейчас не в тюрьме?
— Его величество издал ордер на домашний арест до установления вины барона.
— И?
— Прошлой ночью, когда барон возвращался с допроса, неизвестный человек напал на его карету, убив кучера и серьёзно ранив Рокфеллера.
— Преступника уже поймали? — сглотнув, спросила я.
Гелиос покачал головой:
— Был глубокая ночь, свидетелей рядом не оказалось. Свидетельствовать мог бы сам барон, однако прибывший на место врач пришёл к заключению, что ранение слишком серьёзное. Едва ли он сможет оправиться.
— Кто же… — я закусила губу, даже не пытаясь скрыть разочарования от услышанной новости.
Барон мог раскрыть ответы на многие вопросы: куда он тратил деньги, куда делись дети, исчезнувшие из академии, кто стоит за этим делом и так далее…
Однако на него вдруг было совершено покушение. Если барон скоропостижно скончается, вполне вероятно, что и разгадка будет похоронена вместе с ним.
Кто же это сделал?
У барона слишком много врагов, определить виновника практически невозможно. Может, это кузнец пытался отомстить за своего сына?.. Но это ведь неправда, ведь так, Ваше величество император?
Должно быть, он пытался заткнуть барону рот…
— О чём это ты так напряжённо думаешь?
— Ой.
Будто догадавшись о моих мыслях, Гелиос легонько щёлкнул пальцем по моему лбу и улыбнулся:
— Не накручивай себя понапрасну. Рыцари уже ищут преступника, в скором времени он будет пойман.
— А вдруг расследование вновь пойдёт наперекосяк, как и сейчас? Что же нам тогда делать?
— Даже если барон умрёт, бухгалтерская книга никуда не денется. Расследование может продолжаться без его участия. Не переживай об этом, побереги здоровье.
Гелиос закончил на такой возвышенной ноте, будто то, что происходило сейчас, было чем-то совершенно обычным. Но его действия говорили совсем об обратном: он уехал во дворец ранним утром и вернулся только сейчас. Значит, дело всё-таки было серьёзным. Гелиос говорил, что расследование продолжится даже после смерти барона, но я более чем уверена, что император найдёт способ замять ситуацию.
Поэтому придётся протянуть герцогине Крауфорд руку помощи в предстоящем расследовании…
— Точно, его величество слышал, что ты устраиваешь банкет.
— Он уже узнал?
— Ну… Думаю, ему уже рассказала её величество императрица. Он обратился ко мне с вопросом, почему я не прислал ему приглашение.
— Правда? И что же ты ответил?
— Ответил, что не знаю, так как этим занимается моя жена. И подметил, что также не получал приглашения.
— Боже правый.
Гелиос невинно улыбнулся.
Не знаю, чего пытался добиться император, но уже сам факт того, что слух дошёл аж до него, означал только одно: совет виконта Эспенсера сработал. Приглашения удались на славу.
Значит, высока вероятность того, что банкет пройдёт успешно.
— Мне нужно хорошенько подготовиться.
— Ты прекрасно со всем справляешься, — прошептал Гелиос, целуя меня в лоб.
***
— Скатерть всё ещё мятая, прогладьте её ещё раз!
— Оркестр ещё не прибыл! Я же предупреждал, что они должны быть здесь до прибытия гостей!
— Здесь не хватает столовых приборов. Принесите сейчас же.
Это не банкет — настоящая война. Мы перепроверили всё, что могли, но недостатки всё равно продолжали бросаться в глаза.
Я вздохнула, провожая взглядом горничную с подносом в руках. На юбке уже красовалось большое красное пятно от соуса.
— Мерлин, проследи, чтобы вся прислуга переоделась в чистую одежду до прихода гостей.
— Как прикажете, мадам.
Я столько раз оббежала залу кругом, что чувствовала, как отваливаются ноги. Лишь тогда я позволила себе расслабиться. Несмотря на то, что мелкие огрехи всё ещё бросались в глаза, я уже не стала понапрасну дёргать и без того вымотанных служанок.
На этом мой осмотр закончился, и я направилась в комнату Эскаля.
— Эскаль, могу я войти? — мягко спросила я, постучавшись.
Из комнаты донёсся едва различимый шорох, после чего дверь распахнулась. Эскаль, занятый починкой подтяжек, встретился со мной взглядом и, согнув руку в локте, поклонился.
— Доброе утро.
Какой милашка. Я нежно погладила мальчика по волосам.
— Хорошо ли тебе спалось, Эскаль?
— Э-э, да.
Лицо мальчика в миг посерьёзнело. Горничная, подававшая ему одежду, тихонько подметила:
— Молодой господин впервые выйдет в свет. Наверное, он сильно переживал.
Я вздохнула. Если я так нервничаю, то как же себя чувствует Эскалиум? Я не стала мучить его наставлениями о том, что ему предстоит пережить весьма важный день, только он, казалось, и без меня обо всём догадался. Атмосфера в особняке значительно отличалась от обычной.
Я поправила подтяжки и ласково спросила:
— Эскаль, ты ведь знаешь, что сегодня день рождения герцога?
— Да.
— К нам на праздник приедет много гостей.
— Э-э, да.
— Встретившись с гостем, не забудь сказать: «Здравствуйте, приятно с вами познакомиться». Если вдруг с тобой решат заговорить: «Я спрошу у мамы», — и подойди ко мне. Понял?
— Да!
— Умница. У тебя всё получится. — услышав мою похвалу, мальчик так и засиял. Я потрепала его по щеке и обратилась к горничной. — Позаботься о завтраке для Эскаля. На улице сейчас людно, поэтому, прошу, присматривай за ним до прибытия гостей.
— Конечно, мадам.
— Увидимся позже, Эскаль.
Я помахала ему рукой и вышла из комнаты. Дальше мне нужно было зайти в кабинет Гелиоса.
Сегодня он должен был отмечать свой день рождения, однако вместо этого он, как и обычно, с самого утра заперся в кабинете вместе с документами.
— Гелиос, я вхожу, — приоткрыв дверь кабинета, я скользнула внутрь. Гелиос тут же повернул ко мне голову, возясь с галстуком. — Переодеваешься?
— Сколько у меня осталось времени?
— Около трёх часов. Встань вот так и поверни голову туда. Я завяжу.
Скорым, осторожным движением я поправила галстук Гелиоса. Сегодня мужчина был особенно сногсшибателен, несмотря на то что сменил одну только рубашку.
— Почему ты так на меня смотришь?
— И как же я на тебя смотрю?
— Будто в мире нет мужчины лучше меня.
Он меня с ума сведёт.
Я не принадлежу этому миру и даже так понимаю, что ни одна женщина не купилась бы на подобные слова. Сузив глаза, я едко ответила:
— Сегодня твой день рождения, так что уж приходится.
— Тогда тебе придётся смириться.
— С чем?.. А-ах!
Гелиос притянул меня к себе и поцеловал без какого-либо предупреждения. Его мягкие, властные губы умело покусывали и захватывали мои, и я вдруг почувствовала сладкое, томное чувство, зарождающееся глубоко внутри. Я даже успела обрадоваться, что не успела накраситься. Иначе все потуги были бы впустую…
— Гелиос!
Я отстранилась и чуть не подпрыгнула на месте, чувствуя, как его руки скользнули под кружево платья.
— Теперь-то ты привыкла? — сладко шепнул он. — У нас ещё есть время.
— Не надо! Скоро ведь начнут прибывать гости.
— Ладно. Тогда ещё один поцелуй.
Мужчина озорно улыбнулся и вновь прижался к моим губам с таким довольным выражением лица, будто сделал мне одолжение.
«Сегодня его день рождения, я это переживу. Сегодня его день рождения».
Прокручивая в голове одну и ту же мысль, я обвила его шею руками.
***
Убедившись, что Гелиос переоделся, и, наконец, осмотрев банкетный зал, я направилась в гардеробную. Пока я сидела перед туалетным столиком, приглаживая золотое платье, подобранное мадам Флорен, Мэри взялась за макияж.
Перво-наперво она припудрила кожу, добавив розового оттенка на щёки. Нанеся на губы ярко-красную помаду, она подвела брови и сделала акцент на глазах.
Что ж, ради такого можно и потерпеть запах яиц. Макияж получился весьма удачным — возможно, тому причиной была яичная маска, ставшая частью моей рутины несколько дней назад. Хотя лицо Лении было прекрасно и без любой косметики, сегодня был особенный день, а потому оно требовало особенного внимания.
Мне неприятно было признавать, что герцог Эндимион до такой степени одержим её красотой, вот только быть осмеянной за скромное и невзрачное появление в свете я хотела ещё меньше. Тем более это бы пагубно сказалось на репутации самого герцога.
«Ревность куда лучше сочувствия и презрения», — подумала я, обратив взгляд на отражение. Сейчас не время показывать взрывной характер.
— Готово, мадам.
Закончив с макияжем, Мэри отступила назад и гордо улыбнулась, довольная работой. Я вручила ей золотую монету и поднялась из-за столика. Как раз в этот момент Мерлин постучался в гардеробную.
— Мадам, первая карета прибыла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|