С каждым шатким шажком вода выплёскивалась за края ведра. Я заглянула внутрь с озадаченным лицом.
— Что?
Когда мы вернулись, на улице наступил вечер.
— Мы дома.
— Мама, посмотри!
Внутрь плескался карп размером с предплечье. Ведро казалось слишком маленьким для такой рыбы, и ей приходилось сворачиваться, лишь бы уместиться внутри.
— Где ты его достал?
— Дедушка поймал!
— Дедушка?
Я вскинула голову, совсем не ожидая подобного ответа, и взглянула на отца, сидевшего на диване.
— Это он поймал, чтобы у вас был вкусный ужин.
Отец так и засветился от счастья и, ткнув в сторону мальчика, увлечённо наблюдавшего за рыбой, скромно объяснил:
— Я подумал, что он будет плакать, если мы съедим рыбу. Вот и решил оставить её в покое.
— Молодец.
— Не понимаю, откуда в таком маленьком ребёнке столько упорства, но он отказывается есть рыбу, которую мы поймали сегодня и хочет поймать завтра другую, — щёлкнул языком старик. В конце концов, это был его первый улов.
— Вы поймали только одну?
— Да, одну. Но и так нам пришлось нелегко, — проворчал отец в ответ на шутливый вопрос.
Я же обратилась к Эскалю — мальчик заворожённо наблюдал за карпом, не смея отвести взгляда даже на секунду:
— Эскаль, разве рыбка не выглядит аппетитной?
— Что?
Ребёнок посмотрел на меня глазами, полными неприкрытого шока. Я только хихикнула в ответ, в то время как матушка и Гелиос вошли в дом, неся в руках сумки с продуктами.
— Зачем ты его пугаешь?
— Это лишь шутка.
Я взъерошила его волосы и последовала за мамой на кухню.
— Чего это ты за мной ходишь? Тебе что-нибудь нужно?
— Сделай, пожалуйста, креветочные крокеты.
— Креветочные? Тебе же нельзя.
— Их очень любит Эскаль. И Гелиос тоже.
— Поняла. Может, тебе тоже что-нибудь приготовить?
— Нет, — я покачала головой, закатив глаза.
Матушка оставила пакеты продуктов прислуге и, взяв меня за руку, отвела в самый конец кухни.
— Он показал себя таким добрым и ласковым, — зашептала женщина. — Кажется, твой папа начинает расслабляться.
— Папа?
— Да. После рыбалки он стал совсем дружелюбным.
— Эскаль очень добрый мальчик. Даже отец не смог не обращать внимание. А-а, я так часто хвалюсь своим ребёнком, можно подумать, что я знатно преувеличиваю.
— Вовсе нет. Он всего лишь похож на свою маму.
Я взглянула на матушку и широко улыбнулась.
***
Сегодня на ужин подали креветочные крокеты и зажаренную индейку. Как Эскаль, так и Гелиос сразу схватились за креветки, не обращая ни на что внимание, поэтому вся птица осталась одной мне. Прикончив целую ножку, я вернулась в комнату и легла на кровать, засыпая.
— Устала?
— Ага… Я сейчас встану…
Я даже не приняла ванну… Я бормотала в полудрёме, чувствуя, как Гелиос запечатлел поцелуй на моём лбу.
— Спи. Я разбужу тебя пораньше.
Мне не стоит… И я вновь провалилась в сон, убаюканная его тёплыми прикосновениям, — и почти сразу меня вырвало из сна обратно громким звуком падения.
Что это?
Я подскочила на кровати, заслышав ещё один звук. Гелиос схватился за меч и приблизился к двери.
— Никуда не выходи и не издавай ни звука.
— Будь осторожен.
Я обняла мирно спящего Эскаля, словно пытаясь защитить, и всмотрелась в движения Гелиоса. Мужчина приложил ухо к двери, прислушиваясь к звукам, доносящимся из коридора, и вдруг распахнул её.
— Кто там?
— Что?
— Отец?..
В мрачной тиши ночи стоял папа, сжимая в руках ведро. Его лицо отражало крайнюю растерянность.
Что вообще происходит? Я взглянула на отца и спросила:
— Что ты здесь делаешь?
— Ш-ш-ш. Мальчик спит?
— Да.
Папа приложил палец к губам и вздохнул:
— Карп умер. Я решил отнести его обратно в озеро.
Я заглянула в ведро и лишь тогда заметила, что прежде плескавшийся карп теперь плавал кверху пузом.
— Но мы ведь можем ему рассказать.
— Если мальчик узнает, будет слезами умываться, — покачал головой старик, хмурясь. — Я поймаю нового карпа, прежде чем он узнает.
— Ты собрался на рыбалку в такой час?
— Настоящая рыбалка начинается ночью.
— Только не делай ничего опрометчивого. Если ты поранишься, матушка будет сильно волноваться.
— Да кто же сказал, что я собираюсь рисковать жизнью? Я уже бывал на рыбалке ночью, хоть с закрытыми глазами дойду, — упрямо отрезал отец и повернулся к нам спиной. — Скоро вернусь.
— Отец.
— Я пойду с вами.
Гелиос отставил меч в сторону и накинул на плечи пальто.
— Вы, должно быть, устали…
— Ничего страшного. Я могу поспать завтра.
Старик молча закатил глаза, но послушно направился к выходу.
— Пожалуйста, не перестарайтесь.
— Хорошо. Можешь меня не ждать, ложись спать.
Я выглянула из окна, понаблюдав за тем, как две фигуры идут в сторону озера, а затем вернулась в кровать.
О спокойных деньках приходилось только мечтать.
***
Гелиос вернулся в комнату, как только первые лучи солнца коснулись подоконника.
— Я дома, Лена.
Он устало прикрыл глаза, дошёл до дивана и буквально рухнул на него. Я не могла не отметить, что он не стал ложиться на кровать, подумав об Эскале, блаженно спавшем у меня под боком.
— Ты провёл там всю ночь?
— Да. Я ничего не поймал.
— Надо было сразу возвращаться домой.
— Разве я могу вернуться с пустыми руками?
— Так вы поймали хоть что-нибудь?
— Да. У твоего отца был улов… — пробормотал Гелиос сонным голосом.
Прежде чем вернуться ко сну, я помогла ему освободиться от уличной одежды и принесла ведро с водой.
— Не поранился?
— Я в порядке, но виконт упал и порвал одежду.
— Это… Наверное, тебе пришлось нелегко.
— Было весело, — на губах уснувшего Гелиоса мелькнула едва заметная улыбка. — Я никогда прежде не рыбачил с отцом. В столице нет озёр, поэтому приходиться выбирать охоту и путешествия. С самой смерти матери отец ни разу мне не улыбнулся.
Я промолчала, наблюдая, как его губ коснулась горечь. Я прекрасно знала, что покойный герцог Эндимион состоял в плохих отношения с Гелиосом. Но я даже не представляла, что корни семейного разлада уходили так глубоко.
— Он не был хорошим отцом, мягко говоря. Может, в это я пошёл в него… Наверное, я поступал так с Эскалем, потому что вопреки своей воле перенял черты характера отца.
— Не говори так. Ты хороший отец, — возразила я, мягко погладив его по щеке. Я пыталась утешить его, унять его страдание своей искренностью.
— Это даже похоже на правду в твоих устах.
— Потому что это и есть правда.
В уголках его глаз собрались морщинки, его лицо расслабилось, и он вновь заговорил. Лишь теперь в его голосе зазвучала уверенность:
— Да. Да, ты права.
— Ложись спать…
Я осторожно погладила его по спине, как делала с Эскалем, и легла рядом, уткнувшись ему в грудь. Биение его сердца было похоже на колыбельную, и я закрыла глаза, позволяя ему убаюкать себя.
Сегодня я хорошо выспалась.
***
— Я тоже старею, — виконтесса Эвелин сидела на диване, рассматривая дырки на брюках, и ругала мужа, курившего сигару. — Если хочешь гулять по ночам, гуляй один. Зачем ты пристал к уставшему человеку? Солнце уже высоко, а ты всё ещё спишь.
— А я разве спрашивал его? Он сам за мной увязался.
— Да что ты говоришь? — повысила голос виконтесса. — Мало того, что у тебя и без того плохие глаза, так ты ещё умудрился упасть и порвать штаны. Что бы мы делали, сломай ты ногу?
— Ты просто злишься из-за дырки на брюках.
— Наверное, мне пора прекратить отчитывать тебя. Потащил человека после дня на рынке, помешал сну…
— Я устал. Пойду к себе.
Виконт медленно поднялся с кресла и направился в комнату. Что же это такое?! Вздохнув, виконтесса вновь взялась за иглу. Она скользнула взглядом, вдевая в ушко нить.
— Зачем он снова доставляет проблемы?
С её губ сорвался очередной тяжкий вздох, и она принялась за работу. Вскоре в гостиной показался Эскаль.
— Эскаль, ты уже проснулся? Мама ещё спит?
— Да. Бабушка, что ты делаешь?
— Твой дедушка порвал одежду, а у меня вот всё не получается вдеть нитку.
— Я тебе помогу.
Мальчик потянулся к игле, и виконтесса, улыбнувшись, подала её ему.
— Только будь осторожен.
— Хорошо.
Ребёнок, немного попотев над маленьким ушком, в итоге справился с задачей и взглянул на женщину с искоркой в глазах:
— Вот! — и гордо протянул иглу обратно.
— Умничка.
Виконтесса взялась за работу. С каждым движением её руки разорванная ткань вновь сливалась в единый кусок. Эскаль пристально наблюдал за ловкими движениями рук, однако вскоре начал клевать носом и уснул на подушках дивана.
Тёплое полуденное солнце робко пробивалась сквозь стёкла первого этажа.
Бам!
Вдруг в дверь громко постучали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|