[Завершено✅] Глава 50

«Почему он не возвращается? — с тревогой подумала я, глядя на вход в шахту. Прошло уже немало времени, однако Гелиоса всё ещё не было видно. Зажжённое для отвлечения внимания пламя уже почти затушили. — Стража скоро вернётся!».

Я ступила из теней деревьев, приблизившись к шахте, как вдруг кто-то закричал:

— Нарушитель! Поймайте её!

Чей-то громкий, разъярённый крик, казалось, чуть не разорвал перепонки. Видимо, стражу уже успели предупредить, и теперь они торопились к шахте.

В то же время показался силуэт Гелиоса. Один из солдат, заметивший мужчину, развернулся и пустил стрелу:

— Стреляй!

За ним последовало ещё несколько рыцарей.

— Гелиос!

Я не посмела даже задуматься, рванув вперёд и прикрыв собой Гелиоса. Острый наконечник вонзился в спину.

— Лена! — Гелиос поймал меня, стонущую от боли. — Лена! Держись, оставайся со мной, Лена!

— Чёрт… Гелиос. Нам надо уходить, иначе…

Мужчина только поджал губы и резким движением выдернул стрелу. К счастью, рана оказалась неглубокой.

Между делом к нам начали приближаться солдаты с мечами, всё больше сокращая дистанцию. Гелиос сжал в руке рукоять и прикусил губу. Стража насчитывала десять мужчин, очень уверенных в своих силах. Если он допустит ошибку, Ления погибнет.

Гелиос колебался, не зная, как ему поступить.

Вдруг мёртвую тишину леса разрезал крик, и стража начала падать один за другим.

«Дастин?» — Гелиос вгляделся в ночную тьму. Крупный мужчина взмахнул мечом по дуге. Его движения были красивы и плавны, будто смертельный танец, разрубавший тела. — Кто это?»

Стоило этой мысли промелькнуть в голове, как незнакомец одарил его коротким и выразительным взглядом.

— Уходите, герцог.

Лишь по глубокому и хрипловатому голосу Гелиос распознал его.

— Барон Хейзел?

***

Стоило мне прийти в сознание, как с губ сорвался стон боли. Я разлепила глаза, когда ушей коснулся шум движущейся кареты.

— Лена, ты в порядке?

— Гелиос… — первым я увидела его лицо. Он облегчённо выдохнул, погладив меня по щеке. Я коснулась его руки, позволяя себе насладиться его холодным прикосновением, а затем приподнялась. — Где я?

— Мы едем в столицу. Ты проспала весь день.

Я шумно выдохнула. Помнила, как нам на выручку пришёл барон Хейзел, разобравшись со стражей. Судя по тому, что после этого всё застлала тьма, дальше я потеряла сознание. Вот и причина тяжёлой головы.

Я обхватила руками раскалывающуюся в висках голову и попыталась успокоиться. Гелиос мягко коснулся моей поясницы.

— Лена, твоя спина…

— Спина?

Гелиос поджал губы, словно хотел что-то сказать, но затем сменил тему:

— Сначала ответь. Ты в порядке?

— В порядке. Что произошло?

— Барон Хейзел помог нам.

— Как он там оказался?..

— Видимо, пришёл за магическим камнем.

Он ведь отказался от нашего предложение. Но, оказавшись у нас в долгу, он решил отплатить сполна. Гелиос объяснил, что вскоре на подмогу павшим солдатам бросились их соратники, услышавшие шум. И уже в переломный момент подоспели люди маркиза Халлштейна.

— Как он узнал, что мы там?

— Я предвидел подобное развитие событий, поэтому написал ему заранее, — после Гелиос объяснил, что именно за этим он и посылал Дастина. — Я выжидал неподалёку на случай, если у меня возникнут проблемы из-за незаконного проникновения на территорию герцога Этона. Теперь же его злодеяния всплыли на поверхность, что и дало мне возможность попасть внутрь.

Гелиос указал на карету. Скрытые от невооружённого взгляда ряды солдат окружали карету. Среди них стоял и барон Хейзел.

— Теперь нам осталось подняться наверх и обличить преступления герцога, — молвил Гелиос, и морщины на его лбу наконец разгладились.

Огромное счастье, что всё закончилось. Только остался ещё один важный нерешённый вопрос.

— Но мы так и не поймали человека, стоящего за пропажей Эскаля.

— Я и сам соскучился по нему, но сейчас мальчик в безопасности. Не волнуйся.

— Откуда ты знаешь?

***

— Эскаль живёт со мной.

— Вот как…

После благополучного возвращения герцога на постоялый двор — не без помощи маркиза Халлштейна — барон Хейзел пришёл к нему с повинной.

— Я молчал, потому что мальчик отказывался говорить.

— Эскаль скрывал от вас свою истинную личность?

Барон кивнул.

— Он сказал, что у него нет ни родителей, ни дома.

— Неужели он…

— Не знаю, о себе он больше помалкивал. Тем не менее схожесть с герцогом налицо, поэтому я сразу узнал его.

Гелиос обтёр лицо.

— С ним всё в порядке?

— Он сорвался с утёса и немного повредил с руку, но серьёзных ран нет.

— Благодарю за заботу о моём сыне, — глубоко склонив голову, сказал Гелиос.

Барон Хейзел лишь помахал рукой.

— Не стоит. Прошу простить, что я не смог признаться вам раньше.

— Где мы можем встретиться?

— Сначала я вернусь и поговорю с ним. А уже после напишу вам, — осторожно ответил старик.

Гелиос медленно раскрыл рот, не сводя взгляда со спящей Лении. Она бы, несомненно, поддержала намерение барона: не стоило принуждать ребёнка к поспешным решениям.

— Хорошо. Полагаюсь на вас.

— Каким бы ни был ответ, я сообщу вам немедля.

— Я не знаю, как отплатить вам. Это мелочь, но, прошу вас, примите её.

Гелиос протянул барону небольшую коробочку. В ней оказалось несколько магических камней высочайшего качества. Барон Хейзел отодвинул коробочку от себя, озадаченно глядя на мужчину.

— Это слишком. Эскаль даже не принял решения…

— Это в обмен на спасение наших жизней. Дайте мне знать, если понадобится что-то ещё и… И если Эскаль не захочет возвращаться, я построю поместье в столице.

— Мне не нужно поместье. Я совсем не рассчитывал на него…

— Знаю. Я говорю это лишь за тем, что только так я смогу найти покой.

Барон Хейзел молча взирал на мужчину, стоящего перед ним. Эта картина категорически отличалась от того, что он слышал о герцоге Эндимионе и его жене.

«Придётся поговорить с мальчиком ещё раз», — устало подумал барон.

Барон вновь заговорил, немного поразмышляв:

— Хорошо. Наши пути вскоре пересекутся.

***

Барон Хейзел как можно скорее вернулся в Дэйлсвуд и направился прямиком к дому Родерика Кронена.

— Тиа, не делай этого!

В ответ раздался заливистый девичий смех. Барон Хейзел притормозил, наблюдая за резвящимися детьми, а затем двинулся дальше.

— Тиа.

— Ась? Деда!

Тиарис, заметив старика, бросилась к нему и нырнула в объятия, обхватывая его запачканными руками. Хейзел подхватил девочку и поднял в воздух.

— Как ты? Ничего не болит?

— Нет! У Тии всё хорошо!

Барон улыбнулся, чувствуя, как с души падает огромный камень.

— Вы вернулись.

Эскаль, до того стоявший неподвижно, поклонился. Барон Хейзел легонько похлопал мальчика по спине.

— Да, Эскаль. Давненько меня тут не было. Давай зайдём внутрь.

Стоило ему ступить внутрь хижины, как до ушей донеслось бормотание из гостиной.

— Родерик, это я.

— «Я» — это кто? — Родерик выбежал на порог босиком, сжимая склянку в руке, и бросил на гостя такой взгляд, будто привидение увидел. А затем по его лице расползлась широкая улыбка. — Я уж думал, что всё, хоронить тебя будем. А ты, вон, собрался долгую жизнь прожить.

Барон поставил на стол коробочку, улыбнувшись дружеской шутке.

— Что это?

— Магические камни.

— Камни? — глаза Родерика округлились, едва он приподнял крышку. — Да ты вернулся победителем! Как ты их достал?!

— Долгая история. Расскажу потом. А сперва займёмся лечением Тии.

— А, да-да, конечно. Тиа, иди-ка к дядюшке.

Родерик перехватил девочку и перенёс её в процедурную. Барон же, оставшись с Эскалем наедине, резко заговорил:

— Эскаль, не поговоришь со мной минутку-другую?

— Хорошо.

Барон отвёл мальчика к дальним деревьям и, усадив возле крепкого ствола, завёл разговор первым:

— Эскаль, разве ты не хочешь вернуться домой?

— Что?

— Ты живёшь с нами уже почти месяц. Пора возвращаться домой. Мама очень скучает по тебе.

Ложь. Мальчик ответил, склонив голову вбок:

— Я… Но у меня нет мамы.

Барон Хейзел щёлкнул языком, вновь столкнувшись с упрямым ответом. Он не знал, что такого произошло, но раны на сердце ребёнка казались глубокими.

— Эскалиум Эндимион. Ты, правда, так считаешь? — тихо спросил барон.

На землю упали крупные, горячие капли. Мальчик заплакал.

— М-моя мама… Приказала… Приказала убить… меня… — заикаясь, объяснил Эскаль, хлюпая носом.

И тогда-то барон понял, что ребёнок просто неправильно понял сложившуюся ситуацию.

— Эскаль, твоя мама никогда не приказывала тебя убить. Это был план герцога Этона.

— Что?

Мальчик обратил к старику заплаканные, раскрасневшиеся глаза. Барон продолжил, утерев лицо ребёнка:

— Герцог решил обманом отомстить твоему отцу через тебя.

— Я… Вы говорите правду?

— Да. Твоя мама поранилась, пытаясь тебя найти.

— Мама? — старик покачал головой. — Она в порядке?

— Рана неглубокая, но твоя мама пострадала, потому что страшно за тебя переживала. Её боль не физическая. Душевная, — по щеке Эскаля скатилась ещё одна слезинка. Барон спросил вновь, утерев уголки глаз: — Ты хочешь повидаться с родителями?

— Хочу…

— Ты хочешь вернуться домой? — мальчик медленно кивнул. — Хорошо. Тогда я отведу тебя.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение