—Встретимся позже, мне нужно новое перо, — пробормотал Перси и быстро зашагал прочь.
—И, кажется, мы видим Ли, — добавил Фред, когда они с Джорджем, ухмыляясь друг другу, поспешили к своему другу.
—Мне нужно купить мантии Джинни, — сообщила миссис Уизли, — они должны быть в уцененных товарах
Джинни только кивнула, глядя вниз на улицу.
—Я позабочусь о мистере и миссис Грейнджер. Мы должны отметить нашу встречу, я хочу обсудить магловский взгляд на нашу работу..., — сказал мистер Уизли, ведя явно нервничающих Грейнджеров по аллее в сторону паба.
—Мы все встретимся в "Флориш и Блоттс" через час, чтобы купить ваши учебники, — сказала миссис Уизли, пока группа все еще была в пределах слышимости, а затем направилась с Джинни, — и ни шагу в Лютный переулок!!!
—Ну, я пойду, гляну, приехали ли Энтони и Лиза, — сказал я Гарри, Рону и Гермионе, — я обещала встретиться с ними у Флореана.
—Вообще-то, мороженое звучит довольно вкусно, не возражаешь, если мы пойдем с тобой? — спросил Гарри, и я кивнула.
—Конечно.
Мы вчетвером дошли до кафе-мороженого, и я увидела Энтони, который сидел за столиком, читал книгу и медленно ел мороженое. Я улыбнулась и подошла к нему.
—Привет, Энтони, — сказала я, сдерживая смех, когда он подпрыгнул и чуть не опрокинул свое мороженое, — извини.
—Мерлин! Сара, не пугай меня, — выдал он, пометив свое место и закрыв книгу. Гарри, Рон и Гермиона подошли сзади, и когда Энтони увидел моего брата, он нахмурился.
—Что с тобой случилось? — спросил Энтони.
—Они впервые воспользовались летучим порохом, — Рон ответил за него, и Энтони кивнул.
—А, в первый раз как приключение.
Гарри подошел к окну, прежде чем сделать заказ, он повернулся к нам.
—Что вкуснее? — спросил он Рона и Энтони.
—Клубника и арахисовое масло, — ответил Рон, Гарри кивнул.
—Кто-нибудь еще хочет? — спросил он, я, Гермиона и Рон кивнули, а Энтони, указав на свое мороженое, отказался. После того, как Гарри, Рон и Гермиона получили мороженое, я села напротив Энтони и медленно начала есть.
—Итак, ты сказала, что мои письма до тебя не дошли, что какой-то домовой эльф по имени Добби украл их? — спросил Энтони, подняв бровь, я кивнула.
—Да, я уже рассказала тебе большую часть в своих письмах, бедняга, похоже, был убежден, что Гарри в опасности и что он не может вернуться в Хогвартс.
Энтони задумчиво погладил свой подбородок и посмотрел вниз на свое мороженое.
—Интересно...
—В любом случае, как у всех дела? — спросила я, и Энтони ухмыльнулся.
—Дай подумать... Майкл и Терри планируют попробовать себя в команде по квиддичу, Мораг отправилась в путешествие в Африку со своей мамой, Падма и Мэнди, с другой стороны, обе провели вполне обычное лето...
—А у тебя? — спросила я, и Энтони пожал плечами.
—В Норвегии было хорошо. Мы посетили моего дядю Руперта в Норвегии, что было... мягко говоря, интересно, я вернулся всего пару недель назад.
—А что насчет Лизы? Есть ли от нее новости?
—Только вчера она якобы собиралась встретиться с нами здесь.
—На самом деле прямо сейчас, — раздался знакомый голос, — я так волновалась. Ты в порядке?
Турпин подбежала к нам и плюхнулась на свободный стул.
—Да. Я волновалась какое-то время... но после того, как Рон и его братья увезли нас с Гарри от Дурслей, все было замечательно.
—Что ж, будем надеяться, что какой-нибудь случайный домовой эльф не будет воровать твои письма в будущем, — сказала она, и я ухмыльнулась.
—Очень на это надеюсь.
Лиза купила себе мороженое, и мы втроем начали гулять по Косому переулку.
—Где твои родители? — спросила я, проходя мимо дома мадам Малкин.
—Они меня высадили здесь, — ответила Лиза с легким горьким выражением на лице, — у них работа, и они сказали, что заберут меня около шести.
—Я сам прилетел сюда, — сказал Энтони.
—Ты что? — спросила она.
—С помощью летучего пороха, — объяснила я, как могла. Лиза кивнула, хотя все еще выглядела несколько потерянной.
—Это не весело, — заверила я ее с улыбкой, затем снова обратилась к Энтони, — так они просто разрешили тебе приехать одному?
—Все время, кроме того, не так уж много того, что может зацепить тебя здесь, — заверил он нас. Я кивнула, в то время как Лиза скрестила руки на груди.
—Ты уверен в этом? — спросила она, и Энтони кивнул.
—Думаю, да... а должен ли я быть не уверен?
—Если не считать обилия плакатов о розыске, думаю, это безопасно, — ответила Лиза, и все мы повернулись к многочисленным объявлениям о розыске, расклеенным повсюду.
—Я забыла об этом..., — сказала я, вспоминая все, что я видел издалека раньше. Я подошла к одному из них, гадая, кто же мог быть беглецом, и когда увидела лицо Квиринуса Квиррелла, я замерла, а затем начала читать.
"ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО ВОЛШЕБНИКА?
Квиринус Квиррелл, бывший профессор школы чародейства и волшебства Хогвартс, является главным подозреваемым Министерства. Разыскивается за то, что подверг опасности студентов Школы чародейства и волшебства Хогвартс и предполагаемое использование Темных искусств. Беглеца следует считать чрезвычайно опасным. Если вы его увидите, пожалуйста, немедленно свяжитесь с Министерством".
Под текстом находилась колдография Квиррелла. На нем был тюрбан, он нервно теребил его и оглядывался по сторонам. Под колдографией было предупреждение не вступать с ним в контакт и обещанная награда за наводку.
—Они все еще не поймали его? — спросила Лиза, с презрением глядя на фотографию Квиррелла, — черт возьми, они даже не упоминают, что он помогал Сами-Знаете-Кому.
—Они не хотят поднимать панику, — объяснил Энтони, обеспокоенно глядя на меня, — мой отец говорит, что его нигде не было видно, что он мог покинуть Британию.
Я молчала, глядя на фотографию, вспоминая все то время, когда я разговаривала с ним в прошлом году, когда я защищала его, когда я пила с ним чай... и как он, казалось, хотел помочь. Мое лицо исказилось от гнева, когда я вспомнила, кем он был, кому помогал и как пытался навредить Гарри. Я сжала кулаки так сильно, что они хрустнули, затем отвернулась и сделала несколько вдохов.
—Ты в порядке? — обеспокоенно спросила Лиза.
—Надеюсь, они его поймают, — бросила я, а затем двинулась в сторону "Флориш и Блоттс", — я должна встретиться с Уизли, Гарри и Гермионой, чтобы забрать наши книги, вам двоим все еще нужны книги, верно?
—Да, все Локхарта, — Энтони ответил с явным раздражением, а Лиза кивнула.
—Хорошо. Я, например, не могу дождаться, когда получу книги Локхарта, — улыбнулась я.
—И ты туда же..., — сказал он, когда мы втроем подошли к магазину, а Лиза растерянно смотрела на нас.
—Я имею в виду... Я видела его книги в списке, но что с этим Локхартом не так? — спросила она.
—Локхарт — это определение переоцененной, напыщенной знаменитости.
—Он герой, который ходит по миру и героически спасает людей, все, что написано в его книгах, сделал он.
—Сначала моя мама, потом мой старший кузен, а теперь ты. Я умоляю тебя, мне все равно, насколько он красив, не влюбляйся в него.
—Я имею в виду, я никогда не видела, как он выглядит, но если он красив и герой…, — хмыкнула Турпин. Голдштейн застонал.
—Мерлин, помоги мне...
Мы подошли к "Флориш и Блоттс", и, к нашему удивлению, за дверью образовалась очередь. Мы подошли как раз в то время, когда Гарри, Рон и Гермиона были там, и заметили большой плакат.
"ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ будет подписывать экземпляры своей автобиографии "Я — ВОЛШЕБНИК" сегодня с 12:30 до 14:30".
—Мы действительно можем встретиться с ним! — взволнованно пискнула Гермиона, — я имею в виду, он написал столько книг!
—Я знаю, и не начинай мне рассказывать о его стиле письма, о том, как он изгибает свою С... изысканно, — добавила я, и Гермиона кивнула в знак согласия.
—Я знаю, или то, как он улыбается на своих фотографиях...
—Мы поняли, — внезапно сказал Гарри. Я заметила, как Рон и Энтони кивнули в знак согласия. Я и Гермиона повернулись к Гарри, нахмурившись.
—Да ладно, Гарри, не каждый день тебе удается встретить героя, — бросила я, Гарри вздохнул, а Энтони и Рон беспомощно смотрели друг на друга. В толпе были в основном ведьмы, все выглядели ровесниками миссис Уизли. У двери стоял усталый волшебник.
—Спокойно, пожалуйста, дамы... Не толкайтесь, там... обратите внимание на книги, сейчас же..., — сказал он почти обреченно.
Мы вшестером протиснулись сквозь толпу и вошли в магазин. Длинная очередь образовалась в начале магазина, где, похоже, Локхарт собирался подписывать свои книги. Мы все взяли по экземпляру "Стандартной книги заклинаний, 2 класс", я, Энтони и Лиза также взяли стопки всех книг Локхарта, Энтони стонал все это время, затем мы пробрались туда, где собрались Уизли, мистер и миссис Грейнджер.
—О, вот вы где, хорошо, — сказала миссис Уизли, которая заметила Энтони и Лизу, — а, вы, должно быть, друзья Сары.
—Ты сын Джейкоба? — спросил мистер Уизли у Энтони.
—Да, сэр.
—Хороший человек Джейкоб, хотя я его почти не вижу, он всегда делает неизвестно что в Отделе Тайн.
—Спасибо, сэр, он тоже о вас хорошо отзывается, — ответил Энтони,
—Вовремя. Мы сможем увидеть его через минуту..., — заговорила миссис Уизли взволнованно.
Я ждала, затаив дыхание, когда Гилдерой Локхарт медленно появился в поле зрения. Он сидел за столом, окруженный своими фотографиями, которые подмигивали и улыбались толпе. Настоящий Локхарт был так же красив, как и его фотографии, даже более того. На нем была светло-голубая мантия в тон его глазам и остроконечная шляпа, надвинутая на глаза так, что были видны его волнистые волосы. Мне потребовались все мои силы, чтобы не завизжать...
Невысокий мужчина, который выглядел весьма раздраженным, суетился вокруг и делал снимки большой черной камерой. Каждый раз, когда делался снимок, сверкала ослепительная вспышка, и по всему магазину клубился фиолетовый дым.
—С дороги, вот так, — сказал он грубым голосом, наступая на ногу Рона, пытаясь получить лучший кадр, — это для "Ежедневного пророка"…
—Подумаешь, — ответил Рон, потянувшись вниз и потирая ногу, я заметила, как Энтони покачал головой в знак согласия, а Локхарт услышал Рона и поднял голову. Сначала он увидел Рона, потом заметил Гарри, стоящего рядом с ним. Он на мгновение уставился на него, а затем вскочил на ноги от волнения.
—Это не может быть Гарри Поттер? — спросил Локхарт, когда толпа расступилась и зашепталась от волнения. Прежде чем Гарри успел что-то сказать, Локхарт бросился вперед, схватил его за руку и потащил к себе, а толпа разразилась аплодисментами... Когда я смотрела, как Гарри и Локхарт фотографируются вместе, волнение, которое я только что испытала, переросло в ревность. Почему Гарри, которому, казалось, даже не нравился Локхарт, получил возможность сфотографироваться с ним, а я — нет? Почему Гарри удостоился такой особой чести... Потому что он был мальчиком, который выжил. Я смотрела, пытаясь скрыть зависть, и Локхарт обнял Гарри за плечи и крепко прижал его к себе.
—Счастливчик, — пробормотала я себе под нос.
—Дамы и господа, — громко сказал Локхарт, взмахнув рукой и заставив толпу замолчать, — какой необычный момент настал! Идеальный момент для того, чтобы сделать небольшое объявление!
Локхарт повернулся, взял в руки копию своей автобиографии и протянул ее Гарри.
—Когда сегодня юный Гарри зашел во "Флориш и Блоттс", он хотел купить только мою автобиографию, которую я с удовольствием подарю ему сейчас, бесплатно...
Он протянул Гарри книгу и широко улыбнулся, а толпа снова зааплодировала.
—Он и не подозревал, — продолжил он, встряхнув Гарри так, что его очки сползли на нос, — что вскоре он получит гораздо, гораздо больше, чем мою книгу "Я - волшебник". Он и его одноклассники получат настоящего волшебного меня. Да, дамы и господа, я с огромным удовольствием и гордостью объявляю, что в сентябре этого года я займу должность преподавателя Защиты от темных искусств в школе чародейства и волшебства Хогвартс!
Толпа снова разразилась аплодисментами, Локхарт отпустил Гарри и подошел к нам. Реакция была неоднозначной: Гермиона выглядела восхищенной, Лиза тоже, хотя и пыталась это скрыть, в то время как Рон дважды прикладывал ладони к лицу, а Энтони что-то бормотал себе под нос. Я была в восторге от того, что Локхарт будет нас учить, и все еще немного завидовала тому, что мне не удалось сфотографироваться с ним... Гарри наконец-то вернулся к нам, и впервые я заметила, что он выглядит не польщенным, а смущенным. И ради всего святого я не могла понять, как ему это не понравилось? Когда он вернулся к нам, он повернулся к Джинни, которая держала свой новый котел.
—Возьми, — пробормотал Гарри, и это подтвердило, что он почему-то не наслаждался этим... и я чувствовала себя ужасно из-за того, что завидовала ему. Гарри сложил книги в котел Джинни, и она выглядела еще более красной, чем когда-либо.
—Я куплю сам…
Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|