✅ Глава 26.3: Побег в Нору

Рон вдруг застыл и уставился на входную дверь, мы все повернулись и увидели, что к нам идет очень разъяренная миссис Уизли, отгоняя с дороги цыплят.

—Ах, — сказал Фред.

—О, Боже, — добавил Джордж.

Миссис Уизли остановилась перед нами. Она держала руки на бедрах и смотрела на каждого из своих мальчиков, каждый из которых старался не выглядеть виноватым. Было забавно, что грузная дама с цветастом фартуке могла быть такой опасной.

—Итак, — сказала она, скрестив руки, когда мы с Гарри нервно переглянулись.

—Доброе утро, мам, — ответил Джордж, явно пытаясь звучать уверенно, причем ключевым словом было "пытаясь".

—Вы хоть можете себе представить, как я волновалась? — спросила миссис Уизли едва ли не шепотом, но все равно это было ужасающе.

Рон прочистил горло.

—Прости, мама, но, видишь ли, нам пришлось...

Рон не договорил, и, несмотря на то, что все три мальчика были выше ее, они все равно струсили.

—Кровати пустые! Никаких записок! Машина пропала! Вы могли разбиться, я с ума схожу от беспокойства! Вам не все равно? Никогда, сколько я живу… вот погодите, пока ваш отец вернется домой, у нас никогда не было таких проблем от Билла, Чарли или Перси...

—Идеальный Перси, — пробормотал Фред.

—ВАМ НЕ МЕШАЛО БЫ ПОУЧИТЬСЯ У НЕГО! — прорычала миссис Уизли, тыча пальцем в грудь Фреда, — ты мог бы умереть, тебя могли бы увидеть, отец из-за вас мог лишиться работы…

Разглагольствования миссис Уизли продолжались, казалось, целую вечность. Мы с Гарри продолжали обмениваться быстрыми, но обеспокоенными взглядами: не рассердится ли она на нас? Отправит ли она нас обратно к Дурслям? Наконец она повернулась к нам, Гарри отступил назад, а я слегка подпрыгнула.

—Я очень рада видеть вас двоих, — гнев сменился улыбкой, — милости прошу, сейчас будем завтракать.

Затем повернулась и пошла обратно в дом. И я, и Гарри бросили на Рона нервный взгляд, он кивнул, и мы последовали за ним. Мы вошли в дом и оказались на кухне, которая была маленькой и тесной. Посреди комнаты стоял деревянный стол, который, казалось, был недавно вымыт, и вокруг него стояли стулья. И я, и Гарри сидели на краю стола, оглядываясь вокруг — это был первый дом волшебников, в котором мы побывали. На стене напротив нас висели часы, но у них была только одна стрелка. Вместо цифр на краю часов были написаны задания: "Время чая", "Время кормить кур" и "Опоздание". Шкаф привлек мое внимание, так как он был заполнен книгами. Однако это были не учебники, а кулинарные книги. С такими названиями, как "Заколдуй себе сыр", "Чудо-выпечка" и "Как накрыть стол за одну секунду". Меня удивило, что в это время играло радио, которое только что объявило "Час волшебников с популярной певицей-колдуньей Селестиной Уорбек". Это было так очаровательно. Миссис Уизли передвигалась по кухне, готовя завтрак, время от времени она бросала на сыновей грозный взгляд, и каждый раз она бормотала что-то вроде "не знаю, о чем вы думали" или "никогда бы не поверила". И я, и Гарри смотрели друг на друга, чувствуя себя виноватыми, но миссис Уизли, должно быть, заметила это, потому что вскоре она повернулась к нам с теплым выражением лица.

—Я не виню вас, дорогие, — заверила она нас, накладывая восемь или девять сосисок на тарелку Гарри, а затем повернулась ко мне, — мы с Артуром тоже беспокоились о вас.

Она улыбнулась мне, наполняя мою тарелку таким же количеством сосисок.

—Еще вчера вечером мы говорили, что придем и заберем вас сами, если один из вас не напишет Рону до пятницы. Но на самом деле, — затем она положила в тарелку Гарри три яйца, — лететь на нелегальной машине через полстраны, любой мог вас увидеть...

Она закончила наполнять мою тарелку, затем повернулась к раковине, и по щелчку ее палочки посуда в раковине начала очищаться сама собой.

—Было облачно, мама! — сказал Фред.

—Держи рот закрытым, когда ешь! — огрызнулась миссис Уизли.

—Они морили их голодом, мама! — добавил Джордж.

—И ты! — миссис Уизли еще раз огрызнулась, затем повернулась и начала резать и намазывать маслом наш хлеб, и я заметила, что она смягчилась.

Звук шагов прервал перебранку: в кухню вошла маленькая рыжеволосая девочка в ночной рубашке. Когда она увидела меня и особенно Гарри, ее глаза расширились, она издала небольшой визг и выбежала из кухни. Гарри и я посмотрели на Рона.

—Джинни, — объяснил Рон, — моя сестра. Она говорила о тебе все лето.

—Да, она захочет получить твой автограф, Гарри, — сказал Фред, ухмыляясь Гарри, но когда он встретил взгляд матери, то опустил глаза в свою тарелку.

—Она собирается в Хогвартс в этом году? — спросила я, пытаясь завязать разговор.

—Да, она очень волнуется. Хотя я не могу поверить, что уже близок тот день, когда все мои дети либо будут в школе, либо уже вырастут, — сказала миссис Уизли с гордостью в голосе, я кивнула и вернулась к еде.

Остаток завтрака прошел тихо и быстро, пока, наконец, все наши тарелки не опустели.

—Черт возьми, я устал, — сказал Фред, зевая и откладывая нож и вилку, — думаю, я пойду спать и...

—Ты не ляжешь, — заявила миссис Уизли, — это твоя собственная вина, что ты не спал всю ночь. Ступай в сад выдворять гномов. Они снова все заполонили.

—О, мама..., — хотел было начать Фред.

—И вы двое, — сказала она, повернувшись и посмотрев на Рона и Фреда, — вы можете идти спать, дорогие. Вы не просили их лететь на этой жалкой машине...

—Я помогу Рону. Я никогда не видел, как выдворять гномов, — с нетерпением сказал Гарри, казалось, он совсем не устал.

—Я тоже помогу, — предложила я, и хотя я был до крайности измотана, я знала, что было бы нечестно лечь спать... Я имею в виду, что они спасли нас.

—Это очень мило с твоей стороны, дорогая, но это скучная работа, — сказала миссис Уизли, — а теперь давайте посмотрим, что Локхарт скажет по этому поводу...

Когда миссис Уизли достала с полки толстую книгу, Джордж застонал.

—Мам, мы знаем, как …

Пока Джордж закатывал глаза за спиной матери, я и Гарри смотрели на обложку. Крупными золотыми буквами было написано "Справочник Гилдероя Локхарта по домашним вредителям". Я опустила взгляд на обложку... и замерла. Под заголовком красовалась фотография великолепного мужчины. У него были яркие голубые глаза и волнистые золотистые волосы. Мужчина постоянно подмигивал нам... и я почувствовала, что мои щеки краснеют.

—О, он великолепен, — сказала миссис Уизли, любуясь обложкой, — он знает своих домашних вредителей, это замечательная книга...

—Маме он нравится, — громким шепотом сказал Джордж.

—Не говори ерунду, Фред, — ответила миссис Уизли, и я заметила, что ее щеки тоже порозовели, — ладно, если ты считаешь, что знаешь лучше Локхарта, можешь идти, и пеняй на себя, если в саду окажется хоть один гном, когда я выйду его осмотреть.

—Вообще-то, миссис Уизли, — сказала я, когда она решила уйти, — думаю, я воспользуюсь книгой.

Миссис Уизли просияла.

—Конечно, дорогая, очень умно с твоей стороны, — сказала она, протягивая мне книгу, и я снова посмотрела на Локхарта.

—Спасибо, миссис Уизли, — я улыбнулась, и подняла глаза, чтобы увидеть Гарри и Уизли, которые смотрели на меня с раздражением, — что?

—Ничего, — сказал Гарри, покачав головой, затем он повернулся к остальным, — пойдемте.

Уизли повели нас в сад, зевая и ворча всю дорогу. Когда мы пришли, я огляделась и заметила, какой он большой, здесь было много сорняков, а траву нужно было подстричь. Вокруг сада росли витиеватые деревья, повсюду были незнакомые мне растения и большой зеленый пруд, полный лягушек.

—У маглов тоже есть садовые гномы, знаешь ли, — сказал Гарри Рону, пока мы шли через лужайку.

—Да, я видел их, — ответил Рон, дважды наклоняясь к кусту пиона, — как маленькие толстые Санта-Клаусы с удочками...

Раздался сильный шаркающий звук, затем Рон выпрямился.

—Это гном, — мрачно сказал он.

—Крути меня!!! Крути!!! — завизжал гном, и мы с Гарри переглянулись.

Он совсем не был похож на Санту. Существо было маленьким и, словно, сшитым из кожи. Его голова напоминала на картофелину. Рон держал существо на расстоянии вытянутой руки, когда оно пыталось пнуть его ногами. Рон схватил гнома за лодыжку и держал его вверх ногами.

—Вот что ты должен сделать, — объяснил он, подняв гнома над головой, когда существо взвыло ("Крути меня!") и начал размахивать им, и я, и Гарри в шоке смотрели на Рона, — это не причинит им вреда. Ты просто должен вызвать у них сильное головокружение, чтобы они не смогли найти дорогу обратно.

Мы с Гарри снова переглянулись. В конце концов, Рон отпустил руку, и гном полетел в поле через живую изгородь.

—Думаю, он пролетел около двадцати футов, — сказал Рон с довольным выражением лица.

—Жалко, — сказал Фред с ухмылкой, — спорим, я смогу добросить до этого пня.

И я, и Гарри тоже начали бросать гномов, хотя это было трудно делать, когда держишь книгу... и я не могла позволить ей испачкаться, поэтому я бросала по одному гному за раз. И я, и Гарри старались быть милосердными, но это закончилось, когда один из гномов сильно укусил Гарри за палец, наконец, он стряхнул его.

—Ого, Гарри … это было на пятьдесят футов..., — сказал Фред, впечатленный броском, я и мальчики начали подбрасывать гномов в воздух... ну, в основном мальчики, я была занята тем, что смотрела на Локхарта, чтобы сделать много... к досаде Гарри.

—Ну же, Сара, ты же обещала помочь, — сказал мне Гарри, и я нахмурилась.

—Но... если я буду хватать слишком много, мне придется бросить книгу, и Локхарт будет весь в грязи, — я с нежностью посмотрела на фотографию. Гарри вздохнул, а я услышал смех Фреда.

—Не парься, Гарри, каждая девушка в нашем классе была влюблена в Локхарта.

—Я не влюблена в него... Я просто впечатлена его знаниями о домашних животных, — ответила я. Фред усмехнулся.

—Действительно, тогда почему ты даже не открыла книгу... до сих пор ты просто пялилась на обложку, — сказал Джордж, и я... попыталась что-то придумать, так как близнецы засмеялись, и Джордж схватил пять или шесть из них сразу.

—Видишь ли, они не слишком умные, — объяснил Джордж, — как только они узнают, что их выдворяют, они тут же бросаются посмотреть.

После еще нескольких часов швыряния гномов, они начали уходить вразвалочку, сгорбившись.

—Они вернутся, — объяснил Рон, наблюдая, как гномы исчезают в живой изгороди на другой стороне поля, — им здесь нравится... Папа слишком мягок с ними. Он думает, что они смешные...

Прежде чем я или Гарри успели ответить, мы услышали, как хлопнула входная дверь, и близнецы заволновались.

Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

✅ Глава 26.3: Побег в Нору

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение