✅ Глава 27.2: Возвращение в Косой переулок

—Они никогда не путешествовали с помощью летучего пороха, — внезапно сказал Рон, — извини, я забыл.

—Никогда? — нахмурившись, спросил мистер Уизли, — но как вы попали в Косой переулок, чтобы купить школьные вещи в прошлом году?

—Мы ездили на метро..., — ответил Гарри, и на лице мистера Уизли появилось нетерпеливое выражение.

—Правда? — спросил он взволнованно, — там были чудесные лестницы? Как именно...

—Не сейчас, Артур, — строго сказала миссис Уизли и повернулась к нам, — летучий порох намного быстрее, дорогие, но, боже мой, если кто-то из вас никогда не пользовался им раньше...

—С ними все будет в порядке, мама, — сказал Фред, затем повернулся к нам, — сначала посмотрите на нас.

Фред достал из цветочного горшка горсть сверкающего порошка, подошел к камину и бросил порошок в пламя. Пламя стало изумрудно-зеленым и поднялось выше Фреда. Я чуть не подпрыгнула, когда он шагнул внутрь, но он выглядел нормально...

—Косой переулок! — крикнул Фред, и с ревом пламени он исчез, оставив нас с Гарри с широко раскрытыми от удивления глазами, но в то же время нервничая.

—Вы должны говорить четко, дорогие, — сказала нам миссис Уизли, когда Джордж схватил горсть сверкающего порошка, — и не забудьте выйти у нужной решетки...

—Что именно? — нервно спросил Гарри, когда Джордж исчез в пламени.

—Ну, знаешь ли, существует огромное количество каминных решеток на выбор, но нужно говорить четко...

—С ними все будет в порядке, Молли, не суетись, — заверил ее мистер Уизли, хватая горсть сверкающего порошка.

—Но, дорогая, если они потеряются, как мы объясним это их тете и дяде?

—Они не будут возражать, — уверенным голосом сказал Гарри, — Дадли умрет со смеху, если я потеряюсь в дымоходе, не волнуйтесь об этом...

—Да, на самом деле, я думаю, они были бы разочарованы, если бы мы не потерялись, — добавила я, и на несколько секунд миссис Уизли нахмурилась, а затем кивнула.

—Ну... хорошо... ты пойдешь за Артуром, — сказала мне миссис Уизли, — а теперь, когда войдешь в огонь, говори куда лететь.

—И локти по швам, — добавил Рон.

—И глаза закрой, — посоветовала миссис Уизли, — сажа...

—Не ерзай, — сказал Рон, — или ты можешь выпасть не из того камина...

—Но не паникуй и не выходи слишком рано. Подожди, пока не увидишь Фреда и Джорджа, — наконец сказала миссис Уизли, и с этим мы с Гарри нервно посмотрели друг на друга.

Миссис Уизли протянула мне руку, я глубоко вздохнула и шагнула к огню. Я сделала последний вдох, шагнула в пламя, которое ощущалось как теплый ветерок, затем произнесла.

—Косой переулок!

Я чувствовала себя так, словно меня засасывает в канализацию, и очень быстро вращалась, шум был оглушительным, а от быстрого перемещения по разным каминам я начала задыхаться. Я была благодарна, когда меня, наконец, перестало крутить, я чуть не упала от тошноты, и почувствовала облегчение, когда кто-то взял меня за руку и помог встать.

—Ты в порядке, Сара? — услышала я голос мистера Уизли, я кивнула, медленно вышла из камина и осмотрела свое окружение.

Мы находились в "Дырявом котле", а вокруг стояли все прибывшие Уизли. Мистер Уизли, который ранее взял меня за руку, медленно провел меня к одному из столов и усадил.

—Сделай несколько глубоких вдохов, — он сказал мне, я кивнула, а затем стала наблюдать, когда прибудут остальные.

—Первый раз всегда самый худший. Рон упал носом в пол, а Джинни начала плакать, — объяснил Фред.

—Да, — вмешался Джордж, ухмыляясь, — а ты чуть не обмочился.

—Нет, — сказал Фред, хмуро глядя на своего брата.

—Тоже, — подмигнул мне Джордж.

—Обычно это не занимает так много времени, — сказал Фред своему отцу, явно пытаясь сменить тему.

—У Гарри это тоже первый раз, просто дай ему еще несколько секунд, — ответил мистер Уизли, но когда кто-то снова вышел, это был не Гарри, а Рон.

—Вот это да! — сказал Рон, потягиваясь, когда он вышел из камина, он огляделся вокруг, и на его лице появилось озабоченное выражение, — где Гарри?

—Я думал, он еще не прошел, — ответил мистер Уизли, и Рон уставился с шокированным выражением лица.

—Он прошел передо мной, — быстро сказал Рон, и мистер Уизли заволновался.

—О нет. Я подожду вашу маму и остальных, расскажу им, что происходит. Вы четверо начинайте искать Гарри.

Фред и Джордж кивнули, а я бросила смущенный взгляд на Рона и быстро последовала за ними из паба на оживленный переулок. Все выглядело так же, как и во время моего прошлогоднего визита, заметным исключением было количество... листовок на стенах. Они были разбросаны повсюду, и казалось, что на них была чья-то фотография, а также текст...

—Пойдем, Сара, — сказал Фред, — привет.

С нетерпением он подошёл к прилавку, я заметила, что на его стенах тоже висели бумаги, а сверху было написано "Разыскивается…".

—А, что-то нужно для Хогвартса?

Ответ человека за прилавком заставил меня отвернуться от плаката с объявлениями о розыске и вернуться к нему.

—Да... но не сейчас, — Фред ответил быстро, заставив мужчину бросить на нас растерянный взгляд.

—Послушайте, кто-то вышел из вашего камина, не так ли? — спросил Джордж, и мужчина покачал головой.

—Нет, насколько я знаю..., — ответил он.

—Спасибо, мы вернемся, — ответил Рон, затем…

Так продолжалось следующие несколько минут: мы заходили в магазины, спрашивали, не выходил ли кто из них из камина, они отвечали, что нет, потом мы уходили. Я начала смертельно волноваться, каждый владелец магазина отвечал "нет", мы приближались к Гринготтсу... а Гарри нигде не было видно.

—Есть успехи? — спросил мистер Уизли, когда они с Перси догнали нас. Мы все покачали головами.

—Его нигде не было, — ответил Джордж, качая головой. Мистер Уизли глубоко вздохнул, он явно волновался.

—Да ладно, может, он решил встретиться с нами в Гринготтсе, — сказал мистер Уизли, затем начал вести нас через толпу.

—Где мама? — спросил Рон.

—Она проверяет магазин "Твилфитт и Таттингс".

Мы молча шли сквозь толпу по направлению к Гринготтсу. С каждым шагом мое беспокойство усиливалось, и, должно быть, это было видно по моему лицу, потому что когда Фред и Джордж посмотрели на меня, они одарили меня на редкость серьезным взглядом.

—Все будет хорошо, — сказал Фред, похлопывая меня по плечу.

—Да, мы найдем его, — кивнул Джордж, пытаясь говорить уверенно, я кивнула и улыбнулась, но я знала, что это было не убедительно.

—Я очень на это надеюсь.

Мы шли сквозь толпу еще пару долгих секунд, и чем ближе мы подходили, тем больше рушились мои надежды...

—Это..., — внезапно сказал мистер Уизли, затем повернулся к нам, — кажется, я вижу его, идемте.

С этими словами мистер Уизли бросился к Гринготтсу. Мы последовали за ним, и я затаила дыхание в ожидании, пока мы мчались вперед. Посмотрев вперед, я увидела высокую фигуру у ступеней Гринготтса... Хагрид? Наконец, мы подошли к ступеням Гринготтса, и я выдохнула, когда Гарри, Гермиона и Хагрид стояли там.

—Гарри, — сказал мистер Уизли, задыхаясь, но с облегчением, — мы надеялись, что ты проскочил только на одну решетку … Молли в бешенстве, она сейчас придет...

—Гарри, — сказала я, подбегая к нему, он выглядел ужасно. Его очки были разбиты, и он был весь в саже, я начала вытирать с него пыль.

—Я в порядке, Сара, — сказал Гарри, слегка смутившись, я вздохнула.

—Не делай так больше.

—Это была не моя вина, — ответил Гарри.

—Где ты вышел? — спросил Рон после того, как я отчистила всю сажу, которую смогла.

—В Лютном переулке, — мрачно ответил Хагрид.

—Отлично! — одновременно сказали Фред и Джордж, и мистер Уизли бросил на них неодобрительный взгляд.

—Где? — спросила я, и Хагрид повернулся ко мне.

—Этот проулок ведет от Косого переулка, там собираются темные личности, — ответил Хагрид, и я повернулась обратно к Гарри, на моем лице появилось обеспокоенное выражение.

—Ты в порядке? — спросила я, и он кивнул.

—Да, Хагрид нашел меня до того, как могло случиться что-то плохое, — ответил Гарри, и я вздохнула.

—Хорошо... почему ты был там внизу? — спросила я Хагрида.

—Мне нужно средство от плотоядных слизней, они портят школьную капусту.

—Как это было, Гарри? — спросил Джордж, и снова мистер Уизли бросил неодобрительный взгляд.

—Нас туда не пускали, — завистливо объяснил Рон.

—А мне кажется, что в этом нет хорошего, — прорычал в ответ Хагрид.

Прежде чем кто-то успел что-то сказать, к нам подбежала миссис Уизли с саквояжем в одной руке и Джинни, держащейся за другую. Когда она увидела Гарри, на ее лице появилось облегчение.

—О, Гарри … о, мой дорогой! Ты мог быть где угодно...

Тяжело дыша, она достала из сумки большую щетку для одежды и очистила всю сажу. Затем мистер Уизли взял очки Гарри и исправил трещину, прикоснувшись к ним своей палочкой.

—Ну, пора идти, — сказал Хагрид, когда миссис Уизли благодарно пожала ему руку.

—Лютный переулок! Если бы ты не нашел его, Хагрид…!

—Увидимся в Хогвартсе! — сказал Хагрид, отстранившись от миссис Уизли, и пошел прочь по улице, он выше голов всех остальных, мы все повернулись и начали подниматься по лестнице Гринготтса.

—Угадайте, кого я видел в Горбине и Бэркесе? — спросил Гарри меня, Рона и Гермиону, — Малфоя и его отца.

—Люциус Малфой что-нибудь купил? — резко спросил мистер Уизли сзади нас, и я поняла, что это, должно быть, имя отца Драко.

—Нет, он продавал, — ответил Гарри.

—Значит, он волнуется, — ответил мистер Уизли с мрачным удовлетворением, и я быстро поняла, что соперничество Слизерина и Гриффиндора не заканчивается даже после школы, — о, я бы с удовольствием достал Люциуса Малфоя за что-нибудь...

—Будь осторожен, Артур, — предупредила миссис Уизли, когда мы проходили мимо пары гоблинов, которые поклонились нам, когда мы вошли в Гринготтс, — от этой семьи одни неприятности. Не откусывай больше, чем можешь прожевать...

—Так ты считаешь, что я с ним не слажу? — спросил мистер Уизли, возмущенно. Но прежде чем он или Молли смогли сказать что-то еще, они заметили родителей Гермионы. Они оба нервно стояли у прилавка, и мистер Уизли тут же отвлекся.

—Но вы же маглы! — сказал мистер Уизли с восторгом, — мы должны отметить! Что это у вас там такое? О, вы меняете магловские деньги. Молли, смотри!

Он указал на десятифунтовые купюры в руке мистера Грейнджера. Ну, теперь я знаю, откуда берется энергия Джинни.

—Встретимся здесь, — сказал Рон Гермионе, когда нас повели к нашим хранилищам. Мы сели на тележки и вскоре подъехали к хранилищу Уизли, и когда оно открылось, это было похоже на удар ниже пояса. Все, что было у Уизли, это небольшая кучка сиклей и всего один галеон. Миссис Уизли обыскала все хранилище, даже углы, прежде чем продолжить путь. Мы с Гарри чувствовали себя еще хуже, когда посетили наше хранилище. Мы с Гарри быстро, как только могли, ссыпали деньги в наши сумки, стараясь скрывать свое богатство. Набрав достаточное количество денег, мы вновь оказались на мраморных ступенях Гринготтса.

Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

✅ Глава 27.2: Возвращение в Косой переулок

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение