Глава 26, Цветок всех цветов

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Что ж, Е Ли продемонстрирует своё скромное умение.

— Ли… — с беспокойством произнесла Цинь Чжэн. Мужун Тин и Хуа Тяньсян тоже с тревогой смотрели на Е Ли. Е Ли моргнула им, слегка улыбнулась и покачала головой. Увидев, что её улыбка не была натянутой, Цинь Чжэн немного успокоилась. Она подумала, что мать Ли была когда-то первой красавицей столицы, а её дедушка по материнской линии — главой всех учёных-чиновников. Даже если Ли обычно не демонстрирует свои способности, наверняка она освоила всё, что полагается.

Под взглядами толпы Е Ли подошла к столу, на котором всё ещё лежали кисти и тушь. Поразмыслив мгновение, она взяла кисть и начала рисовать на превосходной рисовой бумаге.

На возвышении Фэн Чжияо с интересом наблюдал за одетой в зелёное девушкой, склонившейся над рисунком, и невольно кивнул. Госпожа Яоцзи, сидевшая рядом, бросила на него взгляд и тихо усмехнулась:

— Третий молодой господин Фэн очень высокого мнения о третьей юной госпоже Е?

Фэн Чжияо почесал нос и рассмеялся:

— Разве она не интересна? По крайней мере, не так заурядна, как о ней говорят. Одно это спокойствие и невозмутимость уже заставляли Фэн Чжияо уважать её, к тому же не так давно Мо Цзинли попал от неё в неловкое положение. Возможно, на этот раз А-Яо действительно женится на хорошей принцессе-консорт.

Наследник маркиза Муяна, Му Ян, похоже, тоже заинтересовался их разговором:

— Третий молодой господин Фэн знает третью юную госпожу Е?

Фэн Чжияо покачал головой:

— Разве ты только что вернулся в столицу и не знаешь? Будущая принцесса-консорт Дин.

— Мо Сюяо? — Му Ян нахмурился. В юности он был знаком с Мо Сюяо, но с тех пор, как с Мо Сюяо случилось несчастье, они больше не виделись.

Фэн Чжияо кивнул:

— Верно. Что думаешь?

Му Ян приподнял бровь:

— Мо Цзинли ослеп.

Госпожа Яоцзи не удержалась от тихого смеха, прикрыла губы и усмехнулась:

— Похоже, Третий молодой господин Фэн и молодой господин Му оба высоко ценят третью юную госпожу Е.

Оба не ответили, лишь снова устремили взгляды на одетую в зелёное девушку, которая быстро писала кистью. Будучи сами из знатных семей, они, естественно, понимали друг друга. Дело было не в красоте или таланте, просто по сравнению с Е Ин, Е Ли больше подходила на роль хозяйки большого клана или княжеского дворца. Было неизвестно, был ли Мо Цзинли, происходящий из императорской семьи, испорчен императрицей-вдовствующей и благородной вдовствующей наложницей, или же эта Е Ин действительно обладала необычайными способностями, неизвестными посторонним.

Ожидание собравшихся заняло меньше времени, чем сгорает благовонная палочка, когда Е Ли уже опустила кисть. Великая принцесса Чжаоян приказала слугам принести работу Е Ли. Когда рисовая бумага была поднята со стола, собравшиеся смутно разглядели, что это, кажется, картина с пионами. Цинь Чжэн и её две подруги немного расслабились, ведь то, что Е Ли смогла так быстро закончить неплохую картину с пионами, по крайней мере, не опозорит её. Картину сначала представили на оценку шести членам судейской коллегии. Почтенный Су Чжэ, первым увидевший картину, нахмурился, поднял голову и посмотрел на одетую в зелёное девушку, всё ещё стоявшую у стола. Затем он снова опустил голову и продолжал смотреть некоторое время, прежде чем передать её заместителю министра по делам чиновников, Мо Цзяню. Мо Цзянь также хмурился и время от времени поглядывал на Е Ли и лишь спустя долгое время передал её следующему.

Необычная реакция судей заставила молодых леди в зале безостановочно разглядывать Е Ли и задаваться вопросом, что же за работу она представила.

Когда Фэн Чжияо, закончивший просмотр последним, передал свиток фрейлине, чтобы та подала его великой принцессе Чжаоян, остальные уже обсудили и пришли к результату, который объявил Су Чжэ:

— Дочь министра по делам населения, юная госпожа Е Ли, занимает первое место в каллиграфии, первое место в поэзии и четвёртое место в живописи.

— А-Ли! — радостно воскликнула Мужун Тин, услышав результат. Остальные тоже бросили на Е Ли удивлённые взгляды. Е Ли слегка поклонилась сидящим на возвышении и только потом вернулась на своё место. Мужун Тин похлопала её по руке и рассмеялась:

— Ещё говорила, что не справишься, а оказалось, ты скрывала свои таланты!

Е Ли горько улыбнулась:

— Это всего лишь уловка.

Хуа Тяньсян рассмеялась:

— Как бы там ни было, всё равно нужно радоваться. А-Ли, поздравляю!

Цинь Чжэн с улыбкой кивнула ей. Е Ли ответила ей улыбкой.

Принцесса Цися, услышав слова Су Чжэ, мгновенно изменилась в лице и, не обращая внимания на этикет, подошла к великой принцессе Чжаоян, чтобы посмотреть на картину Е Ли. Спустя долгое время она подняла голову, бросила сложный взгляд на Е Ли и ничего не сказала. Фрейлина великой принцессы передала свиток молодым леди в зале для ознакомления. В конце концов, поскольку работа Е Ли изменила уже установленные места в конкурсе, все должны были убедиться в её справедливости. Девушка, которая изначально заняла первое место в поэзии, также была из учёной семьи и отличалась благоразумием. Посмотрев на картину Е Ли, она встала и улыбнулась:

— Проиграть потомку Почтенного Цинъюня — это честь даже в поражении.

Её хорошие манеры и выдержка заставили окружающих ещё больше уважать её. Мужун Тин, получив картину, тут же развернула её, чтобы насладиться вместе с подругами. Цинь Чжэн воскликнула с восхищением:

— Какое прекрасное стихотворение!
Когда опадают последние красные лепестки, распускается новый аромат,
Прекрасное имя ей дано — Цветок всех цветов.
Соревнуясь, она превосходит своей красотой весь мир,
И одна среди людей благоухает первым ароматом.

Хуа Тяньсян рассмеялась:

— Стихи хороши, и почерк тоже хорош. А-Ли, у кого ты училась такому почерку? Я тоже хочу найти такого учителя.

Е Ли слегка улыбнулась:

— В детстве я встретила одного господина по фамилии Лю, который дал мне упражнения. Писала столько лет, что наконец-то стало хоть что-то похожее на каллиграфию. В прошлой жизни я начала учиться в шесть лет, а затем освоила стиль Лю, а если учесть и эту жизнь, то это уже более двадцати лет. Если бы и после этого я не могла хорошо писать, это действительно доказывало бы мою тупость.

Цинь Чжэн, сама увлечённая каллиграфией и живописью, не могла скрыть зависти:

— Тебе так повезло! Ли-эр, ты обещала, что потом отправишь мне экземпляр.

Е Ли кивнула:

— Оригинала уже нет, но я могу написать для тебя, подойдёт?

— Договорились. Я буду ждать!

— Я тоже хочу… — Хуа Тяньсян и Мужун Тин не отставали, и Е Ли согласилась отправить по экземпляру каждой, только тогда они успокоились.

— Я тоже признаю поражение! — Остальные тоже признали результаты судейства. Принцесса Цися, хоть и была недовольна, могла лишь стиснуть зубы и согласиться. Великая принцесса Чжаоян, видя недовольство принцессы Цися, вздохнула, притянула её к себе и успокаивающе похлопала. Цися только прибыла в Дачу, она была молода и горяча, не умела проигрывать; неизвестно, хорошо это или плохо.

— Раз так, тогда… в этом году Цветок всех цветов Праздника Сотни Цветов — это третья юная госпожа Е из Резиденции министра по делам населения. — Поскольку у всех не было возражений, почтенный Су Чжэ от имени нескольких судей объявил окончательные результаты конкурса этого года.

Фэн Чжияо с улыбкой, словно весенний ветерок, добавил:

— Конечно, если кто-то не согласен, то может продолжить бросать вызов третьей юной госпоже Е, и я уверен, что третья юная госпожа Е будет рада принять вызов. Разве не так?

Е Ли подняла голову и как раз увидела, как Фэн Чжияо подмигнул ей; хотя его вид был легкомысленным, она почувствовала, что он не имеет злых намерений.

Став Цветком всех цветов нового года, Е Ли медленно поднялась на возвышение под подбадривающие возгласы Цинь Чжэн и остальных. Она лично приняла награды этого года из рук великой принцессы: Жемчужину Вечной Молодости, Нефритовую шпильку пурпурного нефрита и цитру Снежного Звука — предметы, о которых мечтала каждая красивая девушка. Что касается выигрыша призов, который почти можно было бы считать обманом, Е Ли не испытывала ни смущения, ни вины, и, конечно, не было ничего, чем стоило бы гордиться. Выбирая между потерей лица и хитростью, она, естественно, выбрала то, что было выгоднее для неё.

— Третья юная госпожа Е, не думала, что у господина министра Е есть такая выдающаяся дочь. — Великая принцесса, глядя на одетую в зелёное девушку перед собой, с некоторой задумчивостью посмотрела на Е Ли. — В те годы у меня были некоторые связи с твоей матерью. Если в будущем будет свободное время, заходи в Резиденцию принцессы.

Е Ли почтительно и уместно улыбнулась:

— Большое спасибо, великая принцесса. Быть приглашённой великой принцессой — это большая честь для Е Ли.

— Хорошая девочка, ступай, — великая принцесса тихо вздохнула и сказала Е Ли.

Е Ли поклонилась великой принцессе, затем повернулась и слегка поклонилась судьям, и лишь после этого, держа в руках подарки, повернулась и ушла.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 26, Цветок всех цветов

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение