К концу осени в Шэнцзине летний зной полностью рассеялся, температура резко упала, застав всех врасплох.
Порыв осеннего ветра сорвал пожелтевшие листья, и они с шелестом упали на землю, принося с собой ощущение уныния.
В одной из продуваемых всеми ветрами тесных комнат заднего двора дома Лу, Су Юаньань, простуженная и обессиленная, лежала на заплесневелой кровати, крепко прижимая руку к груди и издавая мучительные кашляющие звуки.
— Кх-кх-кх…
Холодный ветер проникал сквозь разбитое окно, заставляя Су Юаньань дрожать и кашлять еще сильнее.
Хунли, сжимая ее руку, всхлипывала: — Госпожа, простите, меня не выпустили со двора, люди госпожи Цинь избили меня и прогнали.
Госпожа Цинь, о которой она говорила, была главной хозяйкой дома Лу, законной женой учёного Лу.
Притеснение наложниц главной женой считалось в задних дворах само собой разумеющимся делом.
Ведь наложницы — низшие существа, не так ли?
Но она… но ведь когда-то она была второй госпожой дома Пинъян!
С тех пор, как ее привезли в дом Лу в маленьком паланкине, госпожа Цинь отобрала все ее украшения и деньги, заявив, что наложнице не пристало пользоваться такими дорогими вещами, и поселила ее в этой продуваемой всеми ветрами комнате.
Су Юаньань, привыкшая к роскоши и изысканной пище, не могла вынести таких условий и уже через полдня простудилась.
У нее не было ни гроша, она не могла купить даже самых простых лекарств от простуды.
А теперь ее служанку, которая пыталась найти способ раздобыть лекарство, избили и прогнали!
В Су Юаньань вновь вспыхнул дух противоречия. Она с трудом поднялась с кровати, стиснув зубы, и сказала: — Я сама пойду! Не верю, что эта Цинь посмеет меня остановить!
В этот момент дверь распахнулась, и госпожа Цинь ворвалась в комнату со своими людьми. Не дав Су Юаньань опомниться, она схватила ее за волосы и дважды ударила по лицу.
— Я хозяйка этого дома, что мне не посметь? Я могу прямо здесь убить тебя, бесстыжую шлюху, и никто меня не осудит!
Су Юаньань и без того была слаба, а после двух пощечин чуть не потеряла сознание. В ушах звенело, ее вырвало.
— Тебя еще и тошнит? — взвизгнула госпожа Цинь, сжав пальцы на ее руках так, что Су Юаньань почувствовала острую боль. — Хочешь, чтобы я напомнила тебе, что ты натворила?
— Весь Шэнцзин был в шоке, когда узнал, что вторая госпожа дома Пинъян положила глаз на Лу Чуаня, который годится тебе в отцы, и опоила его благовониями на пиру тысячи осеней! Почему же ты тогда не думала, что это отвратительно и низко? Ты еще и посмела потом оклеветать свою старшую сестру! На твоем месте я бы от стыда тут же убила себя.
— Но ты предпочла стать седьмой наложницей Лу Чуаня. Раз так, я, как главная жена, должна тебя проучить!
Сняв с головы шпильку с жемчугом, госпожа Цинь бросила ее в растрепанные волосы Су Юаньань и злобно сказала:
— Седьмая наложница украла мою шпильку. По законам Великого Чу за кражу полагается двадцать ударов палками.
Су Юаньань оттолкнули в сторону, и в следующее мгновение ее крепко схватили. Она чувствовала, как болят кости от этой хватки.
Она и так была ослаблена простудой, а после двадцати ударов палками точно умрет!
Хунли закричала: — Госпожа Цинь! Моя госпожа — вторая госпожа дома Пинъян! Дом Пинъян этого так не оставит!
Госпожа Цинь рассмеялась: — Весь Шэнцзин знает, что Су Юаньань из дома Пинъян — отъявленная злодейка, которую ненавидят даже родной отец и брат с сестрами. Думаешь, они тебе помогут? Сама-то веришь в это?
— Приступайте! — холодно приказала госпожа Цинь.
Толстая палка, размером с руку взрослого мужчины, безжалостно опустилась на тело Су Юаньань. Ее светлое платье тут же пропиталось кровью.
Госпожа Цинь не щадила ее. После трех ударов Су Юаньань потеряла сознание от боли, в глазах потемнело.
Су Юаньань думала, что сегодня ей суждено умереть, но тут в комнату кто-то вбежал:
— Госпожа! Беда! Старший господин дома Пинъян со стражей выломал ворота нашего дома и избил привратников!
Лицо госпожи Цинь изменилось: — Ты уверен? Это точно старший господин дома Пинъян?
— Абсолютно точно!
Хватка ослабла, и Хунли бросилась к Су Юаньань, поддерживая ее безжизненное тело: — Госпожа, госпожа, вы слышите? Старший господин пришел! Он пришел спасти вас!
Су Юаньань все тело болело, но от радости и волнения она закашлялась.
Брат! Брат не бросил ее, свою сестру, и пришел вызволить ее из этого ада?
Словно в ответ на ее мысли, снаружи послышались размеренные шаги. Су Цзэкянь, старший господин дома Пинъян, вошел в сопровождении императорской гвардии в серебряных доспехах.
Глаза Су Юаньань наполнились слезами. Не обращая внимания на боль, она с помощью Хунли попыталась подняться с земли и броситься к брату.
— Брат, ты пришел забрать меня домой, правда?
Но не успела она до него дойти, как один из гвардейцев выхватил меч и крикнул: — Стой! Еще шаг, и будешь убита!
Су Юаньань упала на землю, выглядя совершенно жалко.
Су Цзэкянь даже не взглянул на нее, на его лице не было ни капли сочувствия. Он достал из-за пазухи свиток желтого шелка и холодно произнес:
— Дом Лу, слушайте указ.
Недоброе предчувствие повисло в воздухе. Госпожа Цинь, словно что-то почувствовав, вместе со всеми обитателями заднего двора упала на колени, дрожа всем телом.
— …По результатам расследования Министерства наказаний и Верховного суда, учёный Лу Чуань признан виновным в сговоре с целью получения личной выгоды, а также в разглашении экзаменационных вопросов и получении взяток во время осенних экзаменов в третий, десятый и тринадцатый годы эпохи Цзин-дэ. Учитывая неопровержимые доказательства, постановляется лишить его должности, конфисковать имущество в пользу казны и казнить.
— Все члены его семьи, независимо от пола и возраста, приговариваются к вечному рабству, клеймению и ссылке в округ Синчжоу. Возвращение в столицу запрещено до конца их дней. Да будет так!
У Су Юаньань закружилась голова. Она не могла поверить своим ушам.
Лу Чуань разглашал экзаменационные вопросы и брал взятки? Его казнили? Всех членов семьи — в рабство и в ссылку на север, в округ Синчжоу?! Как такое возможно?!
После прочтения указа гвардейцы начали заковывать в кандалы всех обитателей заднего двора. Увидев, что один из гвардейцев направляется к Су Юаньань, Хунли встала перед ней и закричала Су Цзэкяню:
— Старший господин! Вторая госпожа простужена, ее только что избили палками! Она не выдержит ссылки! Пожалуйста, пощадите ее!
Су Юаньань попыталась доползти до Су Цзэкяня и ухватиться за край его одежды.
— Брат…
Но Су Цзэкянь отстранился. Наконец он посмотрел на нее, и в его взгляде читалось лишь отвращение.
— Не смей называть меня братом. У меня только одна сестра — Су Цинъюй, законная госпожа дома Пинъян.
Холодные кандалы сомкнулись на шее Су Юаньань. Глядя на удаляющуюся спину брата, она почувствовала такую боль, что закашлялась и выплюнула сгусток темной крови, после чего умерла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|