"Убить такую талантливую девочку, как ты? Думаю, нет, я оставлю тебя в живых, это покажет миру, что тех, кто покоряется, можно пощадить. Хотя, с другой стороны, твой брат..."
—Пожалуйста, не надо...
—Сара.
—Только не Гарри, пожалуйста, не надо...
—Сара!
Я проснулась от того, что кто-то тряс меня, и, подняв голову, увидела обеспокоенные лица Чжоу и Пенелопы.
—Где... что? — спросила я, оглядываясь вокруг и замечая солнце, проникающее сквозь шторы, и ребят, выходящих из спален, и я вспомнила, что заснула на диване прошлой ночью.
—Дыши, — сказала мне Пенелопа, помогая сесть. Я огляделась вокруг и заметила, что соседи по комнате начали спускаться в гостиную.
—Который час? — нервно спросила я.
—Почти 7:30, — ответила Чанг, и я кивнула.
—Почему ты лежала на диване? — спросила Пенелопа, и я пожала плечами.
—У меня вчера вечером было наказание, я вернулась поздно, не хотела никого будить.
—Да, я помню, профессор Флитвик упоминал..., — ответила Пенелопа, поглаживая подбородок.
—Могу я спросить... что случилось? — спросила Чжоу, и я наклонила голову.
—Что ты имеешь в виду?
—Не хочу показаться грубой... но ты выглядишь ужасно.
—Да, ты выглядишь жутко бледной, и твои руки трясутся с тех пор, как мы тебя разбудили, — добавила Пенелопа, и я оценила состояние своих рук.
Я не знала, что сказать... Волан-де-Морт бродил по лесу, о нем никто из студентов не должен знать. Пришлось вздохнуть.
—Ничего страшного..., — соврала я, пытаясь встать.
—Ты что-то бормотал во сне, — добавила Пенелопа, и я посмотрела на обеих девушек.
—Бормотала? — спросила я.
—Да, это звучало так, как будто ты вспоминала...
—Да... иногда мне снятся кошмары о той ночи, — я призналась, и девочки посмотрели на меня со смесью сочувствия и ужаса.
—Ты в порядке? — наконец, спросила Чжоу, и я отмахнулась от нее.
—В порядке, — я снова солгала, затем медленно встала, — я просто рада, что прошлая ночь закончилась.
И я направилась в спальню, переодеваться.
—Ты уверена, что не хочешь пойти в больничное крыло? — спросила меня Лиза, когда мы спустились к завтраку, я только вздохнула в ответ.
—Как я уже говорила, я просто устала.
Друзья мне не поверили.
—Ну, по крайней мере, позволь мне понести твою сумку..., — предложил Энтони и потянул сумку за лямку.
—Нет, — твердо решила я, и эти двое обменялись быстрыми взглядами, затем пожали плечами.
—Как скажешь..., — обеспокоенно ответил Энтони, когда мы все сели за стол завтракать.
—Я бы хотела, чтобы ты рассказала нам, что произошло прошлой ночью, — сказала Лиза, а я только покачала головой.
—Все кончено, — ответила я, и она раздраженно скрестила руки.
—Неважно, — ответила она.
—Доброе утро всем, — сказала Падма, когда она, Мэнди и Мораг подошли к нам и сели, — кто готов к экзаменам?
—Я готов, хотя надеюсь, что мое эссе по Бинсу будет достаточно подробным, — уверенно ответил Энтони, — а ты?
—Кроме Защиты, я достаточно уверена в себе.
Мэнди и Мораг кивнули позади нее. Затем Падма повернулась ко мне и Лизе:
—А что насчет тебя... что с тобой случилось?
—Она не хочет говорить, — ответила Лиза, и Падма обеспокоенно посмотрела на меня.
—Ей нужно пойти к мадам Пом...
—Энтони!
Я была благодарна, когда Терри прервал Падму, и мы все повернулись, чтобы увидеть Майкла и Терри.
—Да? — спросил Энтони, подняв бровь.
—Мы просто хотели спросить, нет ли у тебя конспектов по Трансфигурации с прошлой недели, никто из нас не может найти свои, — начал Терри, потирая затылок, а Майкл смотрел на свои ноги.
Энтони вздохнул.
—Да, давай я найду..., — ответил он, затем начал рыться в своей сумке.
—Вы двое вообще сделали ее? — спросила Падма, скрестив руки и постукивая ногой по полу.
—Конечно, сделали, — заверил ее Майкл.
—Да, не наша вина, что у нас так много домашней работы, что она стала л... что с тобой случилось? — спросил Терри, глядя прямо на меня.
—Мерлин! Поттер, ты выглядишь как призрак, — добавил Майкл, тоже глядя на меня.
Я повернулась к Лизе.
—Я действительно так плохо выгляжу?
—Да.
—Если к обеду я не буду выглядеть лучше, я пойду к мадам Помфри.
—Я бы хотела, чтобы ты пошла раньше, но это лучше, чем ничего, — сказала она, беспокойство так и рвалось из нее.
—Ты до сих пор не знаешь, почему ты выглядишь так..., — начал Майкл.
—Ужасно? — ответила я, и он кивнул.
—Да.
—Плохая ночь, наказание.
—Она нам тоже не скажет, — сказал Энтони, доставая свои записи и передавая их Терри.
—Спасибо, приятель. Это был Смит? — спросил Терри, и я удивленно посмотрела на него.
—Ты знаешь об этом?
—Все здесь знают, — ответила вместо мальчика Падма, — я имею в виду, после того, как он обжег тебя на уроке зелий, мы следили за ним... Думаю, мы не можем следить за ним постоянно.
—Это был не он, — ответила я, и все повернулись ко мне в замешательстве.
—Тогда что это было? — спросила Мэнди.
—...плохой сон, ужасное наказание…, — в конце концов, я ответила, решив сказать полуправду вместо полной лжи.
—Ну, надеюсь, тебе станет лучше.
—Эти мальчики, — сказала Падма, вздохнув и покачав головой.
—Они такие, — улыбнулась Турпин.
—Согласна, — я тоже решила выдавить улыбку.
Нашим первым уроком в этот день была гербология. Когда мы пришли. Профессор Спраут объяснила, что в течение оставшейся недели до экзаменов мы будем повторять все, что выучили за последний год, что было сложно, но я все равно была уверена, что хорошо справлюсь с экзаменом. Но не сам урок заставлял меня нервничать. Меня нервировал тот факт, что Драко смотрел на меня при каждом удобном случае... и я боялась, что он что-нибудь скажет, сообщит моим друзьям о том, что произошло. К счастью, он ничего не сказал на уроке, и мы все начали собираться на обед, когда...
—Поттер.
Мы повернулись, чтобы увидеть Драко, идущего к нам, хотя его обычная уверенная усмешка сменилась обеспокоенным, нервным выражением лица... на самом деле он выглядел очень похожим на меня.
—Что тебе нужно, Малфой? — спросил Энтони, и к Драко вернулась его обычная манера поведения.
—Заткнись, Голдштейн, — он закатил глаза, — я просто хочу поговорить с ней.
—Разве ты не видишь, что она..., — начала Лиза, но я подняла руку.
—Все в порядке. Мне тоже нужно с ним поговорить.
—Хорошо, увидимся за обедом, — махнул мне Энтони, и они ушли, а я обернулась к Драко.
—Да?
—Мерлин, Поттер... последний раз я видел тебя в лесу, и эта... штука была там, и я побежал, я думал, что вы двое побежите за мной... и следующее, что я вижу, ты появляешься сегодня, выглядя как...
—Призрак? — спросила я с легкой ухмылкой, и он кивнул.
—Да, что случилось?
—Я действительно не хочу говорить об этом... достаточно сказать, что мы с Гарри вернулись целыми и невредимыми.
—Ты знаешь, что это была за штука? — спросил он.
Я вспомнила лес, Флоренца, рассказавшего нам... что это была за штука, и содрогнулась от этой мысли.
—Поттер? — спросил Драко, и я поняла, что снова дрожу.
—Что-то ужасное, — наконец, ответила я, и мальчик только вздохнул.
—Я бы хотел более полный ответ, — бросил он.
—Я не рассказывал никому из своих друзей, почему я должна рассказывать тебе? — спросила я, и Драко слегка ухмыльнулся.
—Потому что я был там.
Я рассмеялась.
—Да, тогда ты сбежал... это было разумно.
—Почему ты этого не сделала?
—Гарри, — просто ответила я, и Драко нахмурился.
—Снова он со своими глупостями, — фыркнул Малфой.
—Все было не так...
—Почему он тогда не убежал? — спросил Драко, и я снова засомневалась, стоит ли говорить о том, что шрам Гарри болит.
—Он споткнулся. Я не могла просто бросить своего брата.
—Хмф..., — ответил Драко, скрестив руки, — идиот.
—Мой брат не идиот.
—Как скажешь. Увидимся позже, Поттер, — бросил он напоследок.
—Подожди.
Мальчик обернулся.
—Да? — спросил он, явно надеясь, что я собираюсь рассказать ему больше.
—Почему ты нарушил свое обещание? — спросила я, и он нахмурился.
—Что ты говоришь... ах да, — сказал Драко, внезапно вспомнив, затем ухмыльнулся, — я не нарушил.
—Но... ты обещал никому не рассказывать о драконе, — сказала я, и мальчик покачал головой.
—Нет, не обещал, я обещал не рассказывать про Хагрида, а про твоего брата я ничего не обещал, — хмыкнул Драко, и я посмотрела на него... замерев на месте.
—Ты... ты обманул меня.
—Как я тебя обманул? Я обещал не рассказывать о Хагриде, а ты не говорила о том, чтобы не рассказывать о своем брате.
—Ты... прав, — я призналась, и Драко пожал плечами.
—Видишь ли, я никогда не нарушаю обещаний, — сказал он мне, и я мысленно дала себе пощечину.
—Не могу поверить, что я была такой глупой.
—Не вини себя, если бы ты попросила меня не рассказывать о Гарри, я бы не согласился. По крайней мере, ты защитила толстого олуха.
—Не называй Хагрида так, — сердито буркнула я, а он только закатил глаза.
—Он буквально привел нас в лес, я не удивлюсь, если это была его идея.
—Просто... не надо... пожалуйста…
—Хорошо, но он мне все равно не нравится, — ответил Драко, и я пожала плечами.
—А мне нравится.
—Я не понимаю, почему..., — ответил Драко, и я вздохнула.
—Пожалуйста, просто отпусти это.
—Хорошо, — ответил Драко, затем повернулся и пошел прочь. Я бросила на него еще один взгляд, затем повернулась и поспешила на обед. По пути я нервно оглядывала коридор.
Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|