Глава 2. Ночная песня (Часть 1)

В год Великого Отбора, прямо под стенами императорского города, на глазах у всех, сын высокопоставленного чиновника без единого звука отправился к Янь-вану. И Янь-ван среди ночи отпустил его обратно, заставив прилюдно спеть радостную народную песенку, добавив в столичную ночь выбора невест весьма своеобразных красок!

Случилось так, что мимо патрулировал отряд городской стражи. Увидев лицо мёртвого Ван Баочана, они сразу поняли, что дело пахнет бедой. Стражники тут же разогнали толпу зевак и сообщили о случившемся в Палату Небесных Секретов.

Так называемая «Палата Небесных Секретов» относилась к внешним вратам государственной религии Глубокого Инь. Бессмертные владыки с горы Глубокого Инь были поглощены самосовершенствованием и редко спускались в мир смертных. Всеми мирскими делами от их имени занималась Палата Небесных Секретов, поэтому их также называли «Ходящими по миру».

«Ходящие по миру» были практиками на стадии «Открытия каналов», одной ногой уже вступившими в бессмертие. Говорили, что они способны впитывать духовную энергию в тело, но ещё не достигли истинной «Закладки основ». В народе их обычно называли «полубессмертными», а за то, что по долгу службы они носили синие одежды — «синими полубессмертными».

Срок жизни практиков на стадии Открытия каналов достигал ста или двухсот лет. Они владели всевозможными чудесными техниками и не обязаны были склоняться перед правителями. Подчиняясь напрямую Школе Бессмертных, они искореняли демонов и защищали Дао, оберегая спокойствие государства Наньвань. Они не подчинялись чиновникам императорского двора и в случае необходимости могли даже командовать местными гарнизонами численностью до тысячи человек.

«Ходящие по миру» из Палаты Небесных Секретов прибыли быстро. Помимо штаб-квартиры в Цзиньпине у них было ещё семь постов, соответствующих семи созвездиям Лазурного Дракона. Говорили, что они усмиряют Жилу дракона столицы, и называли их общим именем «Башни Лазурного Дракона». Каждую ночь в них дежурили стражи.

Башня Созвездия Сердца как раз находилась недалеко от пристани для расписных лодок. Стоило ожившему трупу Ван Баочана загорланить своим хриплым голосом, как бронзовые колокольчики на карнизах башни разом задрожали, потревожив медитацию начальника стражи Чжао Юя.

Когда Чжао Юй с двумя подчинёнными прибыл на пристань, городские стражники издалека заприметили их яркие сапфирово-синие мантии. Люди поспешно расступались, почтительно величая их «достопочтенными старшими».

Чжао Юй, не глядя по сторонам, размашистым шагом подошёл к телу. Не успев присмотреться, он услышал в сотне метров от себя надрывный крик и плач.

Стоявший рядом капитан городской стражи поспешил доложить: — Достопочтенный старший, мы уже разогнали посторонних. Это прибыли родные покойного.

— У нечисти много уловок. Пока тело не осмотрено, не позволяйте смертным подходить и мешать, — небрежно распорядился Чжао Юй и спросил: — Кто этот человек?

— Сын заместителя министра войны господина Вана, — ответил капитан.

Чжао Юй на мгновение замер, и его тон стал чуть вежливее: — Объясните родным ситуацию, попросите их подождать в стороне... Позже я лично принесу извинения господину Вану.

Капитан кивнул, велел подчинённым заняться этим, а сам, держа в руках фонарь, последовал за Чжао Юем, протягивая ему завёрнутую в шёлковую ткань нефритовую табличку: — Старший, это выпало у покойного. На ней есть надписи.

У нефритовой таблички откололся угол, на ней осталась лишь обрывочная запись о дате и часе рождения.

Чжао Юй не успел внимательно рассмотреть её, как к ним подбежал один из городских стражников.

— Докладывай, — приподнял веки Чжао Юй. — Что случилось?

— Докладываю... Докладываю почтенному, — солдатик, представ перед «Ходящим по миру», от волнения едва ворочал языком, — мы нашли слугу... того паренька. Он говорит, что их молодой господин... нет, его господин всего полчаса назад ещё пил с кем-то у Цветов Пьяной Ивы, и всё было в порядке. Праздник у Цветов Пьяной Ивы ещё не закончился, многие видели покойного... Говорят, он просто выпил лишнего и вышел проветриться, кто же знал, что он не вернётся.

Капитан нахмурился и сурово оборвал его: — Чепуха! Взять этого слугу и допросить с пристрастием! Тело так окоченело, он мёртв как минимум пять-шесть часов!

Солдатик вздрогнул и невнятно забормотал в ответ.

— Не обязательно, — выслушав их, Чжао Юй приказал перевернуть тело Ван Баочана. Осмотрев его мгновение, он достал из-за пазухи кольцо и надел на большой палец; в кольцо был вставлен горный хрусталь размером с соевый боб.

Начальник стражи Чжао легко коснулся пальцем точек гуаньюань, цихай и шаньчжун на теле, а затем резко надавил на точку тяньту, одновременно прижав хрусталь на кольце к носу и рту мертвеца.

Тело Ван Баочана издало звук «пфф», словно из печи с плохим углём вышел воздух, и из всех семи отверстий на лице хлынул чёрный дым, который тут же впитался в хрусталь.

Городские стражники разом отпрянули назад, а капитан с фонарём невольно вытянул шею, изо всех сил задерживая дыхание.

Прозрачный, как лёд, хрусталь, напитавшись дымом, превратился в чёрный уголёк. Если присмотреться, на нём проступил тёмно-красный налёт, похожий на ржавчину.

— Жизненная энергия ещё не рассеялась, — заключил Чжао Юй. — Он только что испустил дух. Совсем свежий.

Стражники боялись вздохнуть, лишь обменивались взглядами. Все они единогласно решили, что по виду покойный на «свежего» никак не тянет.

Чжао Юй скомандовал: — Сбрейте ему волосы.

Капитан стражи, который слишком рьяно пытался выслужиться и оказался под рукой, не посмел отказаться. Скрепя сердце, он принялся за дело сам.

Когда он сбрил едва ли половину волос, то в ужасе вскрикнул «ого!» и отскочил в сторону. Кожа на макушке покойного стала ярко-красной, словно к голове плотно приклеили лист алой бумаги. Красная кайма уже подобралась к линии роста волос и вот-вот готова была перекинуться на лицо.

Чжао Юй взвесил в руке нефритовую табличку с датой рождения, и его лицо помрачнело: — «Покров загробного мира». Кто-то похитил его иньский брак.

Си Пин узнал об этом только на следующее утро.

Накануне вечером он эффектно «влетел» в Резиденцию князя Чжуана. Его Высочество князь Чжуан от рождения страдал «слабостью зрения». Разбуженный посреди ночи, он вышел в накинутом халате и, увидев гостя, едва не ослеп окончательно. Трижды выругавшись: «Безобразие!», он приказал уволочь «мотылька Си» отмываться.

У наследника Си душа была широкая: отмывшись, он просто остался ночевать в резиденции, намереваясь проспать, как обычно, до полудня.

Однако едва рассвело, князь Чжуан вытащил его из-под одеяла принимать гостей.

Си Пин, окончательно сбитый с толку, был приведён в порядок и выставлен в Южный кабинет. Там он встретил «Ходящего по миру», лицом похожего на бодхисаттву.

Этот «бодхисаттву» с ходу огорошил его новостью: крепкий как бык Ван Баочан прошлой ночью взял и внезапно помер!

Си Пин даже забыл сложить веер. На нём красовались четыре крупных иероглифа «Внеземная краса», которые теперь замерли у него на груди. Сам он превратился в «красавца-истукана».

Рядом тихо кашлянул князь Чжуан.

Си Пин по привычке взял чашку с чаем, проверил температуру тыльной стороной ладони, подал её брату и только тогда пришёл в себя. Его лицо изменилось: — Люди из нашего поместья нашли тело? А мой отец? Он тоже там был? Тоже видел покойника?

В юности маркиза называли «Вэй Цзе из Наньвани», он был нежен, как Си Ши в мужском обличье, и вечно страдал от болей в сердце. Если он среди ночи столкнулся с воющим трупом, не станет ли ему дурно?

«Ходящий по миру» ответил: — Вовсе нет, успокойтесь, господин наследник. Маркиз в тот момент отстал на шаг и не был вместе со своими стражниками.

— О, — Си Пин пару раз обмахнулся веером с надписью «Внеземная краса», и его сердце вернулось на место. — Что вы только что сказали? Что такое «Похищение иньского брака»?

— Это запретное искусство убийства, используемое нечистью, — терпеливо объяснил «Ходящий по миру». — Творящий зло старается сделать так, чтобы жертва приняла брачный свиток покойника. Затем он берет лянь крови и три волоса жертвы, смешивает их с трупным маслом, пеплом благовоний и киноварью, создавая краску. Этой краской на куске целиком содранной человеческой кожи пишут «брачный договор». На брачном свитке указана дата рождения того, кому принадлежала эта кожа при жизни. Время свадьбы, указанное в договоре — это час смерти жертвы. Перед смертью человек говорит и действует так, как предписано в договоре. Даже если ему велят отрезать кусок собственной плоти и съесть его, он подчинится. У того, чей иньский брак похитили, тело костенеет ещё до смерти, а после неё голова начинает краснеть. В течение трёх часов красное пятно сползает до подбородка, напоминая свадебный покров невесты. Поэтому такую смерть называют «Покров загробного мира».

Выслушав это, Си Пин поразился: — Нет, погодите... Старший, вы хотите сказать, что какой-то призрак схватил Ван Большую Собаку себе в зятья... нет, в жёны? Что за призрачные вкусы такие извращённые... Ой!

Князь Чжуан под столом пнул его, прервав эти бессердечные рассуждения.

Пришедшим в резиденцию «Ходящим по миру» был сам Чжао Юй, начальник стражи.

Всю прошлую ночь Палата Небесных Секретов обыскивала пристань, но ничего не нашла. Тогда они вышли на Си Пина — он был последним живым человеком, видевшим Ван Баочана.

Узнав, что наследник заночевал у Третьего принца, Чжао Юй лично явился для расспросов.

Чжао Юй был человеком сдержанным и не стал спорить с Си Пином. Он лишь спросил: — Хотел бы узнать у господина наследника, заметили ли вы вчера на пристани что-нибудь необычное?

Си Пин немного подумал: — Нет. Я сам был самым необычным явлением на всей пристани.

Чжао Юй снова спросил: — В таком случае, известно ли вам, были ли у покойного враги?

— О-хо! — Си Пин воодушевился, сложил веер и заговорил с жаром: — Да их полно! С таким характером, как у Ван... Большого господина Вана... Вы по берегам Линъян поспрашивайте — из десяти человек девять мечтали его проклясть...

Видя, что его несёт не в ту сторону, князь Чжуан был вынужен снова перебить его: — Простите за дурное воспитание, его совсем избаловали, он потерял человеческий облик. Не принимайте близко к сердцу, почтенный старший.

«Добрая слава» наследника маркиза Юннин гремела далеко, и Чжао Юй был наслышан о ней. Увидев этого «фазана» воочию, он понял, что ничего полезного не добьётся. Тогда он повернулся к князю Чжуану:

— В год Великого Отбора нечисть просочилась в Цзиньпин. Используя труп как посредника, они убили сына высокопоставленного чиновника. Их замыслы явно велики. Палата Небесных Секретов приложит все силы, чтобы выследить этих приспешников тьмы, и я прошу вас, Ваше Высочество, поберечь себя. Кроме того, на телах погибших от похищения иньского брака часто остаётся трупный яд. Слышал, господин наследник вчера касался покойного, у меня есть талисман для успокоения духа и защиты от зла. Пусть господин наследник растворит его в воде и выпьет.

Князь Чжуан жестом остановил слугу, хотевшего забрать талисман, и сам шагнул вперёд, принимая его. Затем он велел принести одну старинную картину из своей коллекции и сказал Чжао Юю:

— Недавно по воле случая мне досталось это сокровище. Я человек заурядный и не знаю, как правильно хранить её, чтобы не оскорбить шедевр. Слышал, что в Палате Небесных Секретов господин Чжао — великий знаток. Какая удача, что вы сегодня зашли, осмелюсь просить вас взять её на попечение.

Чжао Юй слегка приподнял бровь: — Ваше Высочество знает меня?

Князь Чжуан улыбнулся: — В юности я учился живописи у господина Танхуа из рода Чжао, что в Нинъани. Учитель не раз упоминал о вас.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Ночная песня (Часть 1)

Настройки



common.message