— Ууу! — Си Пин в панике натянул поводья, останавливая свою внезапно взбесившуюся лошадь.
Ветер, поднятый лошадью, сорвал с соседнего старого вяза «траурные стихи». Рваные, вонючие белые листы прилипли к лицу Си Пина.
Одной рукой он крепко держал лошадь, другой сорвал рваную бумагу и увидел на ней целое произведение, где было написано:
Уезд Аньлэ — скопище красавиц, Яшмовые тела лежат, можно взглянуть. В следующем году зелёный мох покроет всё, Сколько там черепах и сколько тритонов.
Си Пин: — Тьфу!
Лошадь снова рванулась вперёд на несколько чжан, чуть не наступив на чужую могилу.
Высоко подняв передние копыта, она пронзительно заржала, издав ослиный крик.
К сожалению, хозяин не был знатоком и не понял её, ещё и пнул её.
— Глупое животное, куда несёшься!
Рельеф в Уезде Аньлэ несложный. Вокруг кладбища идёт вымощенная камнем дорога, по которой могут проехать повозки, а внутри — сеть маленьких грунтовых дорожек, протоптанных теми «поэтами», что приходят почтить благоухающие души.
Повозка Цзян Ли не остановилась снаружи, значит, она въехала внутрь. Повозка могла ехать только по внешней каменной дороге. Проехав по ней круг, он наверняка её встретит.
Так подумав, Си Пин, ругаясь и подгоняя лошадь, поскакал вперёд.
Но, проехав некоторое время, он почувствовал что-то неладное.
Уезд Аньлэ... Он такой большой?
По воспоминаниям Си Пина, чтобы обойти все большие и маленькие дороги, даже пешком, не потребовалось бы и трёх кэ. Но он скакал на лошади уже полдня, а так и не закончил один круг по каменной дороге — и вход, через который он въехал, тоже не мог найти.
Темнело, туман сгущался. У Си Пина возникло ощущение, будто каменную дорогу кто-то обрезал с концов и превратил в бесконечное кольцо.
Оглядевшись, он увидел, что старые вязы и кипарисы словно вырезаны по одному шаблону. Густой туман заполнял ветви, и дальше трёх чи ничего не было видно. Тени деревьев превратились в призрачные силуэты.
В третий раз, проезжая мимо ответвляющейся маленькой дорожки, Си Пин остановил лошадь и пробормотал: — Мне кажется, я видел эту дорогу уже несколько раз. А тебе?
Лошадь, вытянув двухчисловое лицо, пронзительно издала ещё один ослиный крик.
Однако, кроме этой многократно появлявшейся маленькой грунтовой дорожки, на неизменной каменной дороге больше не было никаких ответвлений.
Си Пин подумал: — Пойдём, посмотрим... Эй, я сказал, пойдём!
Он рвался вперёд, а его лошадь отчаянно отступала, ни за что не желая двигаться.
Си Пин немного поборолся с ней, но так и не смог заставить это никчёмное животное сдвинуться с места. Он привязал лошадь к дереву у дороги, объявив, что в этом году на новогоднем ужине в поместье маркиза ей «найдётся место на тарелке».
Затем он засучил полы своего халата и просто пошёл пешком.
О легенде о «Призрачной стене» Си Пин слышал. Блуждать здесь впустую — неизвестно, сколько времени это займёт.
Он решил зайти и посмотреть, какая там прекрасная призрачиха возжелала его красоты и непременно хочет запереть его здесь.
Си Пин не собирался ночевать вне дома и не взял с собой фонаря. У него была только двухдюймовая нефритовая «трутница» (примечание) — обычно он использовал её, чтобы прикурить трубку своей старой бабушке.
Он потряс трутницу, почувствовав, что масло почти кончилось. Нажав на пружину, шестерёнки из покрытого луной золота, как старый осёл, тянущий повозку, долго крутились, прежде чем хоть немного нагрелись. Открытого огня не было.
Си Пин подобрал деревянную палку, попробовал поджечь — слишком сырая, не загорелась. Он отбросил её и пошёл вглубь кустов на ощупь.
Он не боялся и не обращал внимания на большие и маленькие могилы по обеим сторонам тропинки.
Кусты заслоняли кладбище от солнца круглый год, и там были похоронены люди, которые всю жизнь не видели света.
От рождения до смерти они словно переходили из одного гроба в другой, всегда молчаливые, и после смерти им предстояло продолжать молчать среди абсурдных фантазий.
Идя, Си Пин попутно срывал с деревьев непристойные стихи, свисавшие, как повешенные. Он думал, что если бы эти призраки были способны на вредительство, они давно бы отомстили за обиды, а не терпели бы такое унижение в Уезде Аньлэ?
Вероятно, они использовали «Призрачную стену», чтобы привести его сюда, потому что хотели пожаловаться на несправедливость.
Однако вокруг было всё ещё некомфортно тихо, темно, и ноги постоянно спотыкались.
Си Пин, ругаясь, пробирался некоторое время, чувствуя, что слишком раздражён. Негоже извергать столько «цветов лотоса» перед благоухающими душами, поэтому он решил посвистеть мелодию, чтобы успокоиться.
Внезапно ему пришло в голову насвистывать «Мелодию возвращения души», которую пели Ван Баочан и Дун Чжан перед смертью.
«Мелодия возвращения души» передавалась из уст в уста в народе, и версий было множество. Примерный контур был, но конкретные детали нужно было импровизировать во время завываний на похоронах.
Версия «Господина Юй Ганя» «Мелодии возвращения души», чего уж говорить, по приятности на слух определённо превосходила все остальные.
Когда Си Пин погрузился в самолюбование, он вдруг обнаружил, что его свист получил «эхо».
Он резко замолчал, но «эхо» остановилось на полшага позже. Си Пин вздрогнул, схватившись за декоративный меч на поясе.
Кто-то тихо следовал за ним в кустах и подражал его свисту!
В то же время тот, кто подражал его свисту, понял, что его обнаружили. В кустах послышался шорох, и этот человек бросился вглубь леса!
Даже у Си Пина, чья собачья смелость могла охватить небо, по спине пробежал холодок. Инстинктивно он хотел бежать в противоположном направлении.
Но тут он заметил недалеко впереди огонёк, пробивающийся сквозь туман. Звук шагов сопровождал свет и приближался к нему.
С одной стороны — кто-то, кто среди ночи в кустах на кладбище подражает его свисту... неизвестно, человек это или что-то другое. С другой стороны — человек, медленно идущий по дороге с фонарём. По здравому смыслу, второй вариант кажется более нормальным.
Возможно, это кто-то, кто, как и он, застрял на кладбище, или, возможно, это Цзян Ли и её люди.
Но в мгновение ока Си Пин всё же повернулся и нырнул в кусты.
Он от природы был более зорким и чутким, чем обычные люди. К тому же, с детства он любил играть на различных музыкальных инструментах и был очень чувствителен к звукам. Он мог услышать, кто ошибся в ноте, даже в исполнении десятков музыкантов и цитристов.
Как только тот, кто подражал его свисту, двинулся, он по звуку понял, что тот очень маленького роста и, будучи обнаруженным, убегал в панике.
Но с другой стороны, по высоте фонаря над землёй можно было примерно определить рост человека, несущего его. Цзян Ли и старый хранитель могил определённо не были такими высокими, и уж тем более это не мог быть горбатый кучер.
Надо знать, что лесные тропинки здесь не такие ровные, как каменная дорога. Си Пин сам несколько раз подворачивал ногу. К тому же, в густом тумане, даже с фонарём, разве можно было идти так уверенно?
Одна сторона была неизвестна, другая, казалось, могла быть преодолена грубой силой. Си Пин быстро взвесил ситуацию и решительно выбрал более лёгкую цель.
Он нырнул в густой лес, чтобы спрятаться от человека с фонарём, но тот, кто подражал его свисту, подумал, что Си Пин его преследует, и начал безумно убегать.
В состоянии напряжения ноги человека часто работают быстрее мозга. Если кто-то преследует, он инстинктивно бежит. Если кто-то бежит, он инстинктивно преследует.
Когда Си Пин опомнился, он уже гнался за звуком.
Он был высоким и длинноногим, очень хорошо бегал, но, пробежав некоторое время, Си Пин начал подозревать, что гонится за большой обезьяной... Эта штука, казалось, была всего полчеловека ростом, но бегала быстрее собаки!
Он невольно занервничал. Что это за чудовище?
Внезапно Си Пин споткнулся о выступающий из земли корень старого дерева, полетел вперёд и как раз заметил убегающую тёмную фигуру.
Он воспользовался моментом, взмахнул своим мечом, задел чьё-то тело, и, быстро среагировав, схватил его. Они оба упали на землю.
Затем Си Пин разглядел «вещь», которую поймал, и был потрясён —
Это оказался ребёнок... человеческий ребёнок!
Он поймал маленького мальчика с причёской «два пучка». Стоя, он, вероятно, не доставал ему и до пояса. Его глаза были круглыми, как виноградины, а брови находились далеко от глаз, придавая ему от природы удивлённое и наивное выражение.
Посреди ночи, маленький ребёнок, почему он бродил по дикому кладбищу?
В этот момент Си Пин услышал недалеко звук копыт, бьющих землю. Не успев оглянуться, мальчик в его руках глубоко вздохнул, словно собираясь крикнуть.
Си Пин схватил мальчика, закрыл ему рот рукой, а затем с трудом просунул взгляд сквозь густую листву.
Как раз в этот момент налетел ветер и немного рассеял туман. Си Пин прищурился и увидел знакомую повозку.
Силуэт кучера был размыт, его спина почти согнулась в кольцо — это был горбун.
Старик Чжан?
Кучер здесь, а где хозяйка Цзян Ли?
Она в повозке или где-то рядом?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|