Маркиз не ожидал, что в благоухающей Цзуйлюхуа водятся такие «божественные звери». На мгновение он растерялся, а затем внезапно что-то понял, схватился за грудь, и его лицо позеленело.
Слуги по сторонам не поняли, в чём дело, решив, что у господина снова заболело сердце, и поспешили поддержать его:
— Господин?
Тогда маркиз, подобный слабой иве, покачивающейся на ветру, выдавил из носа дрожащий, сбившийся с тона звук:
— Взять... Взять её...
Телохранители и слуги недоумевали:
— Кого взять?
Маркиз глубоко вздохнул, направив ци в даньтянь:
— Взять эту нечестивую тварь!
Вся Цзуйлюхуа замолкла от этого крика маркиза. Через мгновение все услышали — братья, угадайте, что случилось?
Та «музыкантша», что только что напугала до смерти, оказалась никем иным, как наследником маркиза Юннин, переодетым!
Мужчина, переодевшийся в женщину, в цветочном переулке, да ещё и столкнувшийся лицом к лицу с родным отцом — ну разве не весело?
Кто же такой этот наследник маркиза Юннин?
Его зовут Си Пин. Говорят, во всём огромном городе Цзиньпин, среди тысяч расточителей, не нашлось никого, кто мог бы его превзойти.
На этот раз господин наследник выкинул новую выходку. Пока другие бездельники ломали головы, пытаясь достать приглашение на «Оценку Цветов» в отдельную ложу Цзуйлюхуа, он сам вышел на сцену в качестве «цветка». Кто, услышав об этом, не воскликнет: «Вот это умеет развлекаться!»?
В этот момент все бездельники в Цзуйлюхуа протрезвели, и у каждого шея вытянулась на два цуня.
Они лишь жалели, что не владеют «Искусством полёта черепа», чтобы бросить свои головы и понаблюдать за ночным бегством наследника маркиза Юннин в женском платье.
Господин наследник, развевая рукавами, был раздавлен людьми своего отца, превратившись в огромного мотылька.
Он разорвал узкую юбку до колен и, сверкая двумя большими босыми ступнями, вылетел из Цзуйлюхуа, устремившись на северо-запад.
Едва пробежав мимо пристани для расписных лодок, он столкнулся лицом к лицу с Ван Баочаном, сыном заместителя министра войны.
Си Пин про себя выругался — вот уж воистину враги встречаются на узкой дороге.
Оказалось, что этот господин Ван тоже был никудышным типом, но при этом всегда считал себя вполне приличным, даже талантливым.
Этот «талант» провалил военные экзамены, и родители за деньги устроили его на службу в императорскую гвардию. Он часто приходил в места развлечений, чтобы похвастаться, а когда напивался, терял ориентацию и начинал публично демонстрировать «силу, способную сдвинуть горы».
В лучшем случае он рычал и кричал на девушек, прислуживающих ему, а в худшем — распускал руки, что случалось нередко. Поэтому, когда он приходил, девушки дрожали от страха, а люди прозвали его «Ван Большая Собака».
Господин наследник и «талант» Ван не ладили и при любой возможности подначивали друг друга.
В этот момент Ван Баочан как раз стоял на узком перекрёстке шириной около четырёх чи, и его внушительная фигура загораживала большую часть прохода.
Возможно, он был пьян, но он держал в руке бледный фонарь, а его мёртвые рыбьи глаза уставились прямо на Си Пина, не собираясь уступать дорогу.
Как назло, в этот момент налетел злой ветер, и ряд паровых уличных фонарей на перекрёстке почему-то погас, издав шипящий звук и выпустив тонкую струйку дыма.
Деревянная резьба зимородка, висевшая под фонарём, наполовину почернела от копоти и безжизненно качалась на ветру.
Си Пин подумал, что он так сильно накрасился, что даже родной отец не узнал его с первого взгляда, что уж говорить о Ван Большой Собаке?
Но чтобы избежать лишних проблем, он всё же решил прикрыть лицо.
Он взмахнул длинным рукавом цвета зелёного лука, благоуханно залепив им лицо Ван Баочана, и, закатив глаза, пронзительно закричал:
— Бессердечный негодяй, верни мне жизнь!
Брат Большая Собака, которого среди ночи преследовала женщина-призрак, возможно, оцепенел от страха и на мгновение не отреагировал. Си Пин воспользовался этим, толкнул его плечом, не оглядываясь, бросился бежать прямо к Резиденции князя Чжуана.
Князь Чжуан был третьим сыном нынешнего императора, рождённым Императорской Благородной Супругой Си.
Благородная Супруга была родной сестрой маркиза Юннин, то есть тётей Си Пина.
В детстве Си Пин несколько лет был товарищем по учёбе у князя Чжуана и был с этим двоюродным братом весьма близок. Как только его собирались бить, он убегал к нему искать убежища.
В конце концов, маркиз не мог среди ночи ломиться в ворота княжеской резиденции, требуя выдать сына.
Пробежав через узкий переулок, Си Пин обнаружил, что звук преследующих его шагов незаметно исчез.
Он оглянулся на мгновение, увидев, что люди его отца, эти лакеи, не догнали его.
Видимо, они знали, куда он бежит, и, не сумев догнать, просто сдались.
Тогда Си Пин с довольным видом откинул назад распущенные волосы, напевая мелодию, и, счастливо волоча разорванный подол юбки, направился к Резиденции князя Чжуана.
В ночь первого числа луны не было видно, пыль и водяной пар смешались, неразделимые.
Этот серый туман полз по следам Си Пина, покрытым золотой пудрой, распространяясь от реки Линъян и смешиваясь с паром, выпускаемым паровыми машинами.
Он плотно, непроницаемо накрыл весь Цзиньпин.
Тем временем люди из поместья маркиза Юннин издалека услышали этот крик, похожий на зов души, а подойдя ближе, увидели Ван Баочана.
Лицо Ван Баочана было безжизненным в свете фонаря, который он держал в руке. Главный слуга маркиза, имевший большой опыт, по выражению лица собеседника сразу понял, что их молодой господин снова натворил что-то неладное, и поспешил сказать:
— Простите, господин Ван, только что это был наш молодой господин... Он перебрал. Если он чем-то вас обидел, завтра маркиз непременно прикажет ему лично принести извинения.
Ван Баочан стоял как вкопанный, не говоря ни слова.
«Лишь бы он не испугался по-настоящему», — подумал слуга, чувствуя беспокойство, и сделал ещё один шаг вперёд:
— Господин Ван...
В этот момент Ван Баочан внезапно жёстко повернул тело, которое Си Пин толкнул. Весь он был похож на заржавевший механизм. Его неподвижные глаза повернулись на пол-оборота, и чёрные зрачки закатились вверх.
Слуги маркиза Юннин переглянулись, не понимая, что означают эти гримасы... Неужели его так напугал наряд женщины-призрака их молодого господина, что он решил напугать их в ответ?
Не успели они придумать, стоит ли притвориться испуганными, как Ван Баочан открыл рот и начал завывать, ни к селу ни к городу, как на похоронах:
— Поднять гроб, два ряда сутр, семь дней прощания...
Это не было унижением пения Ван Баочана, просто слова, которые он выл, действительно были из «Мелодии возвращения души», которую пели на похоронах в сельской местности вокруг Нинъань в Цзиньпине.
Его голос был хриплым и пронзительным, словно ночной крик старой вороны, и на мгновение у всех по спине пробежали мурашки.
Напевая, он делал шаги вперёд.
— ...Великий Путь ведёт к Небесам... Проводить... в путь... А-а... Кха!
Он пел по одному слову, делая шаг вперёд. На слове «путь» его голос и шаг оборвались одновременно.
Он застыл на мгновение, а затем, как незакреплённая дверная доска, рухнул плашмя на землю.
С него упала нефритовая табличка, которая, катясь по каменной дороге, отлетела на два чи, издавая звонкий стук.
Человек не двигался.
Спустя долгое время один из смелых слуг подошёл проверить, протянул руку и толкнул Ван Баочана за плечо, подняв фонарь.
— Господин Ван?
— Что случилось, господин Ван... А!
Слуга коротко вскрикнул, плюхнулся на землю, и стеклянный фонарь разбился вдребезги.
Он забыл о разбитой вещи, словно у него выросли ноги на ягодицах, и в панике отполз по земле на несколько чи.
Он нащупал холодного мертвеца, совершенно окоченевшего. Тело было прямым, а на затылке, обращённом к небу, было большое трупное пятно!
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|