Глава 2. Ночная песня (Часть 1)

В Год Великого Отбора, у подножия императорского города, под пристальными взглядами толпы, сын высокопоставленного чиновника императорского двора вот так, без единого звука, отправился к Янь-вану.

Янь-ван ещё и отпустил его обратно среди ночи, заставив его прилюдно спеть благополучную народную песенку, добавив особую краску к ночи выбора красавиц в столице!

Как раз патрулировал отряд городской стражи. Увидев мёртвый вид Ван Баочана, они сразу поняли, что случилось нечто серьёзное, немедленно оттеснили зевак и доложили в Небесную палату.

Так называемая «Небесная палата» относится к внешней секте государственной религии Сюаньинь.

Бессмертные Владыки с горы Сюаньинь сосредоточены на культивации и обычно не спускаются в мир смертных. Все мирские дела поручены Небесной палате, поэтому Небесная палата также называется «Ходящие по миру».

«Ходящие по миру» — это культиваторы на стадии «Открытия каналов», одной ногой вступившие в Школу Бессмертных. Говорят, они могут вводить духовную энергию в тело, но не достигли истинной Закладки Основ и не вступили на путь Дао. В мире смертных их обычно называют «полубессмертными», а поскольку при исполнении обязанностей они носят синие одежды, в народе их также называют «синеокими полубессмертными».

Культиваторы стадии Открытия каналов живут до ста-двухсот лет, владеют различными чудесными техниками и не кланяются правителям.

Они подчиняются Школе Бессмертных, изгоняют демонов и защищают Дао, посланы государственной религией в Наньвань для обеспечения мира и спокойствия страны. В обычное время они не подчиняются императорскому двору, а при необходимости могут даже мобилизовать до тысячи человек из местных гарнизонов.

«Ходящие по миру» из Небесной палаты прибыли очень быстро — в городе Цзиньпин, помимо главного управления Небесной палаты, есть ещё семь опорных пунктов, соответствующих Семи Созвездиям Лазурного Дракона на небесах. Говорят, они подавляют Жилу дракона Цзиньпина и называются общим именем «Башни Лазурного Дракона». Каждую ночь там дежурят люди.

Башня Лазурного Дракона Сердца Созвездия находилась недалеко от пристани для расписных лодок. Командир стражи, дежуривший в ту ночь в Башне Сердца Созвездия, звался Чжао Юй. Как только Ван Баочан-зомби издал свой хриплый вой, бронзовые колокольчики на карнизах Башен Лазурного Дракона дружно зазвенели, встревожив Командира стражи Чжао, который был погружён в медитацию.

Когда Чжао Юй прибыл на пристань с двумя подчинёнными, городская стража издалека увидела его ослепительно-синий халат и, расступаясь, почтительно приветствовала его как «Досточтимого старшего».

Чжао Юй, не отводя взгляда, большими шагами подошёл к телу. Не успев рассмотреть его, он услышал душераздирающий крик в ста метрах.

Стоявший рядом офицер городской стражи, охранявший тело, поспешно сказал: — Досточтимый старший, мы уже отогнали посторонних. Это пришли родственники покойного.

— У нечисти много уловок. Пока тело не осмотрено, не позволяйте смертным приближаться и создавать суматоху, — небрежно распорядился Чжао Юй и спросил: — Кто умер?

Офицер ответил: — Сын господина Вана, заместителя министра войны.

Услышав это, Чжао Юй слегка замешкался, и его тон стал немного вежливее: — Объясните родственникам, в чём дело, и попросите их подождать в сторонке... Позже я лично принесу извинения господину Вану.

Офицер согласился, повернулся, чтобы дать указания подчинённым, а сам, держа в руке масляный фонарь, поспешил следом и передал завёрнутую в шёлк нефритовую табличку: — Досточтимый старший, это упало с покойного. На ней есть надписи.

У нефритовой таблички был отколот уголок, и на ней осталась только одна строка из восьми иероглифов даты рождения, без начала и конца.

Чжао Юй ещё не успел рассмотреть её, как подбежал солдат городской стражи.

— Подойди и доложи, — поднял веки Чжао Юй. — Что случилось?

— До-досточтимый старший, — солдат, которого подвели к Ходящему по миру, едва мог говорить, сбивчиво докладывая: — Мы нашли его родственников... слугу. Этот парень сказал, что мой госп... нет, что его господин полчаса назад ещё пил в Цзуйлюхуа с кем-то, и ничего необычного не было. В Цзуйлюхуа ещё не разошлись, многие видели покойного... Только что говорили, что он просто перебрал и пошёл проветриться. Кто же знал, что он уйдёт и не вернётся.

Офицер с каменным лицом сказал: — Чушь! Немедленно схватить этого слугу и допросить с пристрастием. Тело так окоченело, что он умер как минимум пять-шесть часов назад!

Солдат вздрогнул и невнятно ответил.

— Не обязательно, — сказал Чжао Юй, выслушав доклад. Он велел перевернуть тело Ван Баочана и некоторое время рассматривал его. Затем он достал из-за пазухи кольцо для большого пальца, надел его на палец. В кольцо был вставлен водяной нефрит размером с фасолину.

Командир стражи Чжао слегка постучал по акупунктурным точкам Гуань-юань, Ци-хай и Тань-чжун на теле, затем резко и сильно надавил пальцем на точку Тянь-ту и одновременно приложил водяной нефрит с кольца к носу и рту покойного.

Тело Ван Баочана издало звук «пфу», словно угольная печь с плохим углем выпустила газ, и из семи отверстий повалил чёрный дым, который весь влился в водяной нефрит на кольце.

Окружающие солдаты городской стражи дружно отшатнулись, а офицер с фонарём невольно откинул голову назад, отчаянно задерживая дыхание.

Видно было, как изначально прозрачный, как лёд, водяной нефрит впитал дым и превратился в угольно-чёрную бусину. При ближайшем рассмотрении на ней проступил тёмно-красный оттенок, похожий на ржавчину.

— Кровь и ци не рассеялись, — заключил Чжао Юй. — Он только что испустил дух, ещё свежий.

Солдаты городской стражи не смели выдохнуть, лишь обменивались взглядами, единодушно считая, что по внешнему виду он не выглядит очень свежим.

Чжао Юй приказал: — Обрейте ему голову.

Офицер городской стражи, переусердствовав в угодничестве, как раз оказался рядом. Услышав приказ, он не посмел отказаться и, стиснув зубы, сам взялся за дело.

Когда около половины волос на теле было сбрито, офицер с ужасом воскликнул «Ого!» и вскочил с земли — видно было, как кожа и плоть на теле, начиная с макушки, стали ярко-красными, словно к черепу приклеили лист румяной бумаги. Красная кайма уже подступила к линии роста волос и вот-вот должна была распространиться на лицо.

Чжао Юй взвесил в руке нефритовую табличку с восьмью иероглифами даты рождения, и его лицо слегка помрачнело: — «Покров загробного мира». Кто-то похитил его иньский брак.

Си Пин узнал об этом только на следующее утро.

Накануне вечером он грациозно «влетел» в Резиденцию князя Чжуана.

Его Высочество князь Чжуан с рождения был слаб здоровьем и страдал от слабого зрения. Разбуженный среди ночи, он накинул одежду, вышел посмотреть и чуть не ослеп. Он трижды выругался «Безобразие!» и велел оттащить Си Великого Мотылька, чтобы его отмыли.

У господина наследника сердце было широко, как небо и земля. Отмывшись, он просто остался жить в Резиденции князя Чжуана, намереваясь, как обычно, спать до полудня.

Кто же знал, что едва рассвело, как князь Чжуан вытащил его из-под одеяла, чтобы принять гостя.

Си Пина в полусне привели в порядок и погнали в Южный кабинет, где он встретил Ходящего по миру, который выглядел как бодхисаттва.

«Бодхисаттва» бросил ему в лицо громовую весть: Ван Баочан, крепкий, как бык, прошлой ночью «хрясь» — и умер!

Си Пин на мгновение забыл сложить раскрытый веер. Четыре больших иероглифа «Несравненная красавица» красовались у него на груди, и он застыл, как деревянный петух, несравненной красоты.

Князь Чжуан рядом тихонько кашлянул.

Си Пин по привычке поднял чашку чая, проверил температуру тыльной стороной ладони, прежде чем передать её ему. Только тогда он пришёл в себя и изменился в лице: — Люди из нашего поместья нашли тело? А где мой отец? Он тоже был там? Тоже видел мертвеца?

Когда маркиз был молод, его называли «Вэй Цзе из Наньваня», он был как Си Ши среди мужчин. От безделья у него даже сердце болело. Встретив среди ночи воющего мертвеца, разве он не мог перепугаться до болезни?

Ходящий по миру сказал: — Нет, этого не было. Господин наследник, не волнуйтесь, маркиз отставал на шаг и не был вместе с телохранителями вашего поместья.

— О, — Си Пин, «несравненная красавица», дважды махнул веером, и его сердце успокоилось. — Что вы только что сказали? Что такое «похищение иньского брака»?

— Это запретная техника убийства нечисти, — терпеливо объяснил Ходящий по миру. — Злой практик, совершающий ритуал, добивается, чтобы жертва приняла брачный свиток мертвеца, затем забирает один цянь её свежей крови, три волоска, смешивает с трупным маслом, пеплом благовоний, киноварью и прочим, делает из этого краску и пишет «брачный договор» на человеческой коже. На брачном свитке записаны восемь иероглифов даты рождения прежнего владельца кожи. «Благоприятное время», написанное на «брачном договоре», — это время смерти жертвы. Перед смертью её слова и действия будут соответствовать написанному в брачном договоре. Даже если ему велят отрезать собственное мясо и проглотить, он сделает это. У того, чей иньский брак похищен, тело окоченеет ещё до смерти. После смерти оно начнёт краснеть с макушки, и в течение трёх часов красный след распространится до подбородка, как фата невесты. Поэтому такой вид смерти также называется «Покров загробного мира».

Си Пин, выслушав, изумился: — Нет, подождите, это... Досточтимый старший, вы хотите сказать, что какой-то призрак схватил Ван Большую Собаку, чтобы сделать его зятем... нет, женой? У какого призрака такой шокирующий вкус... Шиии!

Князь Чжуан под столом пнул его ногой, прервав его бессердечные и бесстыдные рассуждения.

Ходящий по миру, пришедший навестить Резиденцию князя Чжуана, был сам Командир стражи Чжао Юй.

Накануне ночью Небесная палата обыскивала пристань для расписных лодок всю ночь, ничего не найдя. Только тогда они обратились к Си Пину — он был последним живым человеком, видевшим Ван Баочана.

Узнав, что он ночевал в резиденции Третьего принца, Командир стражи Чжао лично пришёл навестить его.

Чжао Юй был весьма воспитан и не стал препираться с Си Пином, лишь спросил: — Хотел бы спросить господина наследника, заметили ли вы вчера что-нибудь необычное на пристани для расписных лодок?

Си Пин немного подумал: — Нет, я был самым необычным явлением на всей пристани.

Чжао Юй снова спросил: — Тогда, господин наследник, известно ли вам, с кем у покойного были вражда или обиды?

Си Пин воскликнул «Ого!». Заговорив об этом, он оживился, сложил веер: — О, их было много! С такой популярностью, как у Ван Боль... большого господина, спросите на обоих берегах реки Линъян, и девять из десяти захотят проклясть его до смерти...

Видя, как он говорит всё более неподобающие вещи, князь Чжуан снова прервал его: — Плохое воспитание в семье, его избаловали до неузнаваемости. Досточтимый старший, простите за неуместные слова.

«Добрая слава» наследника маркиза Юннин была широко известна. Чжао Юй давно о ней слышал и, увидев его самого, похожего на фазана, понял, что ничего полезного от него не узнает. Он лишь повернулся к князю Чжуану и сказал: — В Год Великого Отбора нечисть проникла в Цзиньпин и, используя труп как посредника, убила сына высокопоставленного чиновника императорского двора. Их замысел определённо не мал. Небесная палата, конечно, приложит все усилия для расследования этих злых духов и еретиков. Также прошу всех знатных господ беречь себя — кроме того, у людей, погибших от похищения иньского брака, часто остаётся трупный яд. Я слышал, господин наследник прошлой ночью контактировал с покойным. У меня есть талисман успокоения духа и изгнания зла. Господин наследник, не забудьте растворить его в воде и выпить.

Князь Чжуан махнул рукой, приказывая слуге, который собирался подойти, отступить, и сам подошёл, чтобы принять талисман. Затем он повернулся и велел принести одну из своих старинных картин, обратившись к Чжао Юю: — Некоторое время назад по счастливой случайности я приобрёл такое сокровище. Я, простой человек, не знаю, как хранить его, чтобы не опозорить знаменитую картину. Давно слышал, что в Небесной палате есть Досточтимый старший Чжао, который является знатоком. Сегодня мне посчастливилось встретить вас, и я не могу не осмелиться доверить его вам.

Чжао Юй слегка приподнял бровь: — Ваше Высочество узнаёте меня?

Князь Чжуан улыбнулся: — В юности я учился живописи у господина Тан Хуа из клана Чжао из Нинъаня. Господин не раз упоминал Досточтимого старшего.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Ночная песня (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение