Том 1 Глава 29: «Карьера» и жилье – вещи серьезные

(обновлено, ред. Иван)

Клейн изо всех сил старался вести себя естественно и с неподдельным интересом спросил:

— Какие способности есть у Провидца?

— Твой вопрос неточен, он должен звучать так: «Какие способности приобретет тот, кто выпьет зелье Провидца?» — Данн Смит покачал головой и усмехнулся, его серые глаза и лицо, скрытые в тени, были обращены к багровой луне. — Астрология, гадание на картах и с помощью маятника, духовное зрение и многое другое в том же духе. Конечно, это не значит, что, выпив зелье, ты сразу же познаешь и овладеешь всем этим. Зелье лишь дает тебе компетенции и способности к обучению.

Прямых средств противостояния врагу у него нет. Хм… Как ты, наверное, понимаешь, ритуальная магия требует слишком долгой подготовки и совершенно не подходит для внезапных стычек. Именно поэтому, чтобы компенсировать этот недостаток, Провидец в области мистических знаний будет более эрудирован и профессионален, чем тот же Жрец Тайн.

«Похоже, это даже больше соответствует моим требованиям… Однако отсутствие средств для непосредственной борьбы с врагами немного смущает… Кроме того, в Церкви Богини Вечной Ночи, скорее всего, нет последующих Последовательностей… А Святой Собор это и есть, вероятно, штаб-квартира Церкви, Собор Спокойствия… Хотя прямые средства противодействия врагам на низких Последовательностях все равно вряд ли превосходят огнестрельное оружие…» — Клейн погрузился в молчание, внутренние весы в его сознании склонялись то в сторону Жреца Тайн, то в сторону Провидца. Что касается Собирателя трупов, он уже перестал его рассматривать.

Заметив это, Данн Смит улыбнулся:

— Не торопись с выбором. Дай мне ответ в понедельник утром. Независимо от того, что ты выберешь или вовсе решишь просто отказаться, внутри Ночных Ястребов не будет никаких дурных мыслей по этому поводу, — Данн вздохнул: — Успокойся и спроси свое сердце.

С этими словами он снял шляпу и слегка поклонился. Медленно пройдя мимо Клейна, Капитан направился к лестнице.

Клейн не проронил ни слова. Он молча поклонился на прощание и проводил его взглядом.

Хотя он и надеялся стать Потусторонним, но когда представилась такая возможность, сразу же возникли сомнения: отсутствие последующих Последовательностей, различные случаи потери контроля среди Потусторонних, достоверность дневника императора Рассела, иллюзорные шепоты, способные довести человека до безумия – все это смешалось в болото, мешающее движению вперед.

Клейн глубоко вдохнул и медленно выдохнул.

«Все равно, что ученик с не очень хорошими, но и не очень плохими оценками выбирает вуз и будущую карьеру перед экзаменами…» — горько усмехнулся про себя Клейн, собрал разбегающиеся мысли, тихо открыл дверь, вернулся в свою квартиру и лег на кровать.

Он лежал там, с открытыми глазами, спокойно глядя на нижнюю сторону верхней койки, окрашенную в легкий багровый свет.

За окном прошел шатающийся пьяница, вдали по пустынной улице быстро проехала карета – все эти посторонние звуки не нарушали ночную тишину, а, напротив, делали ее еще более глубокой и далекой.

Эмоции Клейна улеглись, когда он вспомнил свое прошлое на Земле. Вспомнил отца, любившего заниматься спортом и всегда говорившего громким голосом, мать, которая часто болела, но все равно любила суетиться вокруг него, вспомнил закадычных друзей, с которыми рос с детства, с которыми он перешел от футбола и баскетбола к видеоиграм и маджонгу, вспомнил девушку, чьи черты уже стерлись в памяти, которой он признался в чувствах и получил отказ… Все это было подобно спокойно текущей реке – без особой ряби, без глубокой печали, но беззвучно затопившей его душу.

«Возможно, только потеряв что-то, начинаешь это ценить…»

Когда багровый свет отступил, а небо стало золотисто-желтым от света огненного шара, Клейн уже сделал свой выбор.

***

Он встал с кровати и направился в общую уборную умыться, чтобы взбодриться. Затем он взял купюру в 1 соль и отправился в магазин миссис Смирин, где купил за 9 пенсов 8 фунтов ржаного хлеба, пополнив запас основных продуктов, съеденных накануне вечером.

— Цены на хлеб начинают стабилизироваться… — прокомментировал после завтрака Бенсон, переодеваясь.

Сегодня было воскресенье, так что и у него, и у Мелиссы наконец-то появилась возможность отдохнуть.

Клейн, уже одетый в приличную одежду, сидел на стуле и перелистывал вчерашние газеты. Он удивленно произнес:

— Здесь есть объявление о сдаче жилья в аренду: Северный район, улица Вендел, дом 3, двухэтажный отдельно стоящий дом. Наверху шесть комнат, три ванные и два больших балкона. Внизу – столовая, гостиная, кухня, две ванные комнаты и две комнаты для гостей, а также подземный погреб. Снаружи перед домом – частный газон площадью 2 сотки*, а позади – небольшой сад. Дом можно арендовать на один, два или три года, еженедельная плата составляет 1 фунт и 6 солей. Заинтересованные могут обратиться по адресу: улица Шампань, 16, к мистеру Гусеву.

— Вот наша цель на будущее, — улыбнулся Бенсон, поправляя черный цилиндр. — Арендная плата за места в газетах обычно завышена. У «Агентства по улучшению жилищных условий города Тинген» есть варианты подешевле и не сильно уступающие им.

— Почему бы не обратиться в «Тингенскую ассоциацию по улучшению жилищных условий для рабочего класса»? — Мелисса вышла из своей комнаты, держа в руках поношенную шляпку с вуалью. Она переоделась в серо-белое длинное платье, заштопанное уже несколько раз, но все еще приличное.

Она была спокойной и сдержанной, но это не могло скрыть обаяния ее молодости.

Бенсон рассмеялся:

— Откуда ты узнала об «Ассоциации по улучшению жилищных условий для рабочего класса»? От Дженни? Миссис Рошель? Или от твоей хорошей подруги Селены?

Мелисса посмотрела в сторону и тихо ответила:

— От миссис Рошель… Вчера вечером, когда умывалась, случайно встретила ее. Она спросила, как прошло собеседование у Клейна, я в общих чертах рассказала, и тогда она посоветовала обратиться в Ассоциацию для рабочего класса.

Бенсон, видя, что Клейн тоже выглядит озадаченным, с улыбкой покачал головой:

— Это жилищная ассоциация для бедняков, гм, точнее, для низших слоев населения. Дома, которые они строят и перестраивают, в основном имеют общие уборные и предлагают всего три варианта: односпальные, двухспальные и трехспальные квартиры. Вы хотите продолжать жить в подобном месте?

«Агентство по улучшению жилищных условий города Тинген» занимается тем же, но они также предоставляют выбор жилья для низших слоев среднего класса. Откровенно говоря, сейчас мы немного лучше, чем низшие слои среднего класса, но все же немного хуже, чем настоящий средний класс. Дело не в зарплате, а в том, что у нас не было времени накопить денег.

Клейн все понял, убрал газету, взял шляпу и, поднявшись, произнес:

— Тогда выдвигаемся.

— Помнится, «Агентство по улучшению жилищных условий города Тинген» находится прямо на улице Нарциссов, — сказал Бенсон, открывая дверь. — Они, как и «Тингенская ассоциацию по улучшению жилищных условий для рабочего класса», называются «благотворительность под 5 %». Знаете, почему?

— Не знаю, — ответил Клейн, взяв трость и встав сбоку от Мелиссы.

Девушка с черными волосами, мягко ниспадающими на спину, также кивнула.

Бенсон сделал шаг наружу и сказал:

— Подобные ассоциации и компании по улучшению жилищных условий были созданы под влиянием подобных в Бэклунде. Их финансирование осуществляется тремя способами: во-первых, за счет сбора средств в благотворительные фонды; во-вторых, через подачу заявок на получение выгодных займов всего под 4 % годовых у уполномоченного по государственным займам; и в-третьих, путем привлечения коммерческих инвестиций, предлагая инвесторам 5 %-й возврат в год за счет взимания определенной платы за аренду. Отсюда и название – «благотворительность под 5 %».

Братья и сестра спустились по лестнице и неспешным шагом направились на улицу Нарциссов. Они планировали сначала подобрать дом и лишь затем искать нынешнего арендодателя, мистера Фрэнки, дабы избежать ситуации, когда съезжать уже надо, а нового жилья еще нет.

— Я слышала от Селены, что существуют компании по улучшению жилищных условий, которые работают исключительно как благотворительные организации? — сказала Мелисса, словно размышляя.

Бенсон усмехнулся:

— Есть и такие. Например, «Фонд Дьюивилла» созданный на пожертвования сэра Дьюивилла. Он строит квартиры для представителей рабочего класса, которыми управляет обученный персонал, при этом взимая довольно низкую арендную плату. Однако требования там очень строгие.

— Звучит так, будто тебе это не слишком по душе? — уловил нотку неодобрения Клейн и с улыбкой переспросил.

— Нет, я очень уважаю сэра Дьюивилла. Но я уверен, что он не имеет ни малейшего представления о реальной жизни бедняков. Требования к проживающим в его квартирах – все равно что надежда, даваемая священником – слишком нереалистичные. Например, обязательная вакцинация от основных болезней, обязанность по очереди убирать в уборных, запрет на субаренду или коммерческое использование жилья, запрет на мусор, запрет детям играть в коридорах. Богиня, неужели он хочет сделать всех леди и джентльменами? — ответил Бенсон своим обычным тоном.

Клейн с недоумением нахмурился:

— Звучит вполне разумно, все требования ради общего блага.

— Угу, — кивнула Мелисса в знак согласия.

Бенсон покосился на них и усмехнулся:

— Видимо, я слишком хорошо вас оберегал, и вы не видели настоящей нищеты. Думаете, у них есть деньги на прививки? Чтобы попасть в бесплатную благотворительную медицинскую организацию, нужно ждать своей очереди три месяца.

Думаете, у них есть стабильная работа, а не временная? Если нельзя сдать жилье в субаренду и получить за это немного денег в качестве дополнительного дохода, то что делать при внезапной потере работы? Снова выселяться на улицу? К тому же многие женщины подрабатывают дома – штопают одежду, клеят коробки для спичек, чтобы сводить концы с концами. Это тоже относится к коммерческому использованию? Неужели нужно выгонять и их?

Большинство бедняков тратят все свои силы, чтобы просто выжить. Как думаете, есть ли у них время присматривать за своими детьми и не давать им бегать по коридорам? Максимум – запереть их в комнате. А лет в семь-восемь – отправить туда, где берут на работу детей.

Бенсон описывал все это без лишних эмоций, но от его слов Клейну стало немного не по себе:

«Такова жизнь низших слоев населения?»

Рядом с ним Мелисса тоже погрузилась в молчание и спустя долгое время тихо, почти отрешенно произнесла:

— После переезда на Нижнюю улицу, Дженни больше не хотела, чтобы я заходила к ней домой…

— Будем надеяться, что ее отец встанет на ноги после той травмы и найдет стабильную работу. Хотя я видел уже слишком много пьяниц, которые топят горе спиртным… — с горькой усмешкой в голосе произнес Бенсон.

Клейн не знал, что сказать. Мелисса, казалось, пребывала в том же состоянии. В полном молчании братья и сестра молча дошли до улицы Нарциссов и нашли «Ассоциацию по улучшению жилищных условий города Тинген».

Их встретил приятный улыбчивый мужчина средних лет, без пиджака и шляпы, в белой рубашке и черном жилете.

— Можете звать меня Скотт. Скажите, какое жилье вас интересует? — он бросил взгляд на трость Клейна с серебряным набалдашником, и его улыбка стала еще шире.

Клейн посмотрел на более красноречивого Бенсона, давая понять, что тому и отвечать.

Бенсон был прямолинеен:

— Террасный дом.

Скотт пролистал лежавшие у него в руках папки и документы и, подняв уголки губ, сказал:

— В настоящее время есть пять свободных объектов. Честно говоря, мы в основном ориентированы на тех, кто действительно испытывает жилищные трудности – рабочих и их детей, когда в доме теснятся шесть, восемь, а то и десять-двенадцать человек. Террасных домов у нас не так много. Один находится здесь, на улице Нарциссов, 2, другой – в Северном районе, еще один – в Восточном… Еженедельная арендная плата варьируется от 12 до 16 солей. Можете ознакомиться с подробным описанием.

Он протянул документы Бенсону, Клейну и Мелиссе.

Просмотрев их, семья Моретти обменялась взглядами и одновременно указала на одно и то же место на листе бумаги.

— Давайте сначала посмотрим тот, что на улице Нарциссов, 2, — сказал Бенсон.

Клейн и Мелисса кивнули в знак согласия.

Этот район был им хорошо знаком.

_____________

*Прим. ред. А.: 公亩 (gōngmǔ) – ар, сотка, 100 м кв. Название «ар» происходит от лат. «area» — площадь. Это не английская единица измерения, а европейская.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Том 1 Глава 29: «Карьера» и жилье – вещи серьезные

Настройки



Сообщение