Том 1 Глава 6: Потусторонний

 

Они не только говорили на одном языке – лоэнском, в голосах также чувствовались одинаковые напряжение и концентрация.

«Где я? Что я собираюсь делать? Я и сам хотел бы знать…» — Чжоу Минжуй внутренне успокоился и мысленно повторил вопросы, заданные этими людьми.

Но больше всего его поразили не сами слова и их смысл, а эмоции, которые сквозили в голосах собеседников: растерянность, настороженность, страх… и благоговение!

Затянув этих двоих в мир над серым туманом, даже он, «виновник» происходящего, был потрясен и ошеломлен – что уж говорить о них, оказавшихся здесь против своей воли!

«Для них подобное, вероятно, за гранью воображения».

В голове Чжоу Минжуя промелькнуло два варианта, первый – притвориться такой же жертвой, скрыть свою истинную сущность и завоевать определенную степень доверия. Тогда он мог бы спокойно занять выжидательную позицию и половить выгоду в мутной воде [1]. Другой вариант заключался в том, чтобы поддержать уже сложившийся в их глазах таинственный и непостижимый образ, взять инициативу в свои руки и направлять развитие событий для получения ценной информации.

Недолго думая, Минжуй решил опробовать вторую идею.

«Нужно воспользоваться их текущим психологическим состоянием и максимально укрепить свои позиции!»

На несколько секунд над серым туманом воцарилась тишина. Затем Чжоу Минжуй тихо усмехнулся, его голос звучал спокойно и непринужденно, словно он отвечал на вежливое приветствие:

— Это всего лишь эксперимент.

— Э-эксперимент? — Одри Холл уставилась на таинственную фигуру, окутанную серовато-белым туманом, испытывая смесь изумления, страха и абсурдного веселья.

Всего несколько мгновений назад она сидела за туалетным столиком в своей спальне. Но отвернувшись всего на секунду, попала в это место, полное серого тумана!

«Немыслимо!» — Одри глубоко вздохнула, собралась с духом и, сохраняя безупречные манеры, спросила с легкой дрожью в голосе: 

— Милостивый господин… эксперимент окончен? Можете ли вы отпустить нас обратно?

Элджер Уилсон тоже хотел задать подобный вопрос, но его богатый опыт научил его сдержанности. Он лишь принял на себя роль молчаливого наблюдателя.

Чжоу Минжуй взглянул на девушку. Сквозь пелену тумана он смог разглядеть только силуэт собеседницы: высокая, с мягкими золотистыми волосами. Но черты лица оставались размытыми.

Он не спешил отвечать на её вопрос и повернулся, чтобы разглядеть мужчину. Тот был среднего роста, не слишком мускулистый, с темно-синими, похожими на морские водоросли, растрепанными волосами.

В этот момент Чжоу Минжуй внезапно кое-что осознал: когда он станет сильнее или глубже постигнет природу этого мира над серым туманом, он, возможно, сможет разглядеть их лица сквозь пелену.

«В этой ситуации они – гости, а я – хозяин!» — смена перспективы позволила ему заметить детали, ускользнувшие ранее.

И девушка с мелодичным голосом и сдержанный мужчина выглядели иллюзорными, их очертания мерцали легким багряным оттенком, точь-в-точь как проекции тех самых темно-красных «звезд» в мире над серым туманом. И эти проекции существовали благодаря невидимой, но ощутимой связи между Чжоу Минжуем и «звездами».

«Если разорвать эту связь, проекции исчезнут, и они вернутся обратно...» — Чжоу Минжуй едва заметно кивнул, посмотрел на светловолосую девушку и мягко улыбнулся: 

— Конечно, если вы ясно и чётко попросите об этом, сможете вернуться прямо сейчас.

Не уловив в его тоне дурных намерений, Одри вздохнула с облегчением. Она полагала, что раз загадочный джентльмен, способный на такие чудеса, дал слово, то он его неукоснительно выполнит.

Немного успокоившись, она не стала торопиться с просьбой. Ее зеленые глаза загорелись любопытством, когда она огляделась и спросила дрожащим от волнения и предвкушения голосом: 

— Это просто невероятно... Э-эм, я всегда надеялась, что что-то подобное произойдёт. То есть… я обожаю все таинственное, все, что выходит за рамки обыденного. Нет, я хотела сказать… господин, скажите, как мне стать Потусторонней? — чем больше она говорила, тем сильнее возбуждалась, путаясь в словах от переполнявших её эмоций. Казалось, детская мечта, зародившаяся когда-то после рассказов взрослых о чудесах и загадках, наконец обрела шанс на воплощение. Всего несколько слов – и она уже забыла обо всех своих прежних страхах и тревоге.

«Отличный вопрос! Я и сам хочу знать ответ...» — мысленно съязвил Чжоу Минжуй.

Он начал обдумывать, как бы ответить, чтобы при этом сохранить свой таинственный образ.

В то же время ему показалось, что стоять во время беседы – это как-то... несолидно [2]. Разве в такой ситуации не должно быть величественного храма, длинного стола и стульев с покрытыми древними узорами спинками? А сам он бы восседал во главе стола, невозмутимо наблюдая за гостями?

Едва эта мысль промелькнула в его голове, как серый туман внезапно заклубился, заставив Одри и Элджера вздрогнуть.

В мгновение ока вокруг них выросли высокие каменные колонны, а над головой раскинулся огромный купол. Сооружение выглядело грандиозно, величественно и возвышенно, словно легендарный Дворец Короля Великанов.

Прямо под куполом, в клубах серого тумана, возник длинный бронзовый стол. По обеим его сторонам стояли десять стульев с высокими спинками, еще два располагались по краям. На спинках каждого стула мерцали таинственные созвездия, не имевшие аналогов в реальном мире [3].

Одри и Элджер оказались друг напротив друга, заняв места рядом с «хозяином» этого места.

Девушка огляделась по сторонам и не смогла сдержать восхищенный шепот: 

— Как волшебно...

«Действительно волшебно...» — Чжоу Минжуй положил правую руку на край стола и слегка провел пальцами по холодному металлу, сохраняя при этом невозмутимое выражение лица.

Элджер тоже осмотрелся и после короткой паузы неожиданно заговорил, отвечая за Чжоу Минжуя на вопрос Одри:

— Вы из Лоэна, верно? Если хотите стать Потусторонней, присоединяйтесь к Церквям Богини Вечной Ночи, Повелителя Бурь или Бога Пара и Машин. 

     Хотя большинство людей никогда не встречали Потусторонних в своей жизни, а некоторые даже не подозревают об их существовании, и среди церковных служителей низших чинов многие разделяют эти взгляды, но я могу сказать точно: в церковных и государственных карательных органах Потусторонние по-прежнему существуют. Они всё ещё сражаются с опасностями, таящимися во тьме, хотя их число и несравнимо меньше по сравнению с ранним Железным веком или более древними эпохами.

Чжоу Минжуй слушал внимательно, но изо всех сил старался сделать вид, что не обращает внимания на слова Элджера, будто это для него детская болтовня. Опираясь на фрагментарные общие знания Клейна по истории, Чжоу Минжуй четко знал, что Железный век – это нынешняя Пятая Эпоха, начавшаяся 1349 лет назад.

Одри молча выслушала его и вздохнула:

— Мистер, я все это уже знаю, и даже больше. Например, о Ночных Ястребах [4], Уполномоченных Карателях и Разуме Машины [5]. Но я не хочу терять свободу.

Элджер негромко усмехнулся и неопределенно сказал:

— Нельзя стать Потусторонним, не заплатив цены за это. Если не хотите присоединиться к Церкви и проходить испытания, остается только обратиться к королевской семье или к древним аристократическим родам с тысячелетней историей… или надеяться на удачу в поисках тайных злых организаций.

Одри непроизвольно надула щёки, но тут же огляделась, проверяя, не заметили ли «таинственный джентльмен» и ее собеседник эту детскую выходку. Убедившись, что те сохраняют невозмутимость, она спросила: 

— Больше нет никаких способов?

Элджер погрузился в молчание. Прошло несколько секунд, прежде чем он повернулся к «таинственному джентльмену» Чжоу Минжую, который все это время молча наблюдал за беседой. Убедившись, что тот не возражает, он посмотрел на Одри и осторожно сказал:

— У меня есть две формулы зелий для 9-й Последовательности.

«9-я Последовательность?» — мысленно переспросил Чжоу Минжуй.

— Правда? Какие? — Одри, похоже, прекрасно понимала, что это значило.

Элджер откинулся на спинку стула и спокойно ответил: 

— Как вам известно, люди могут стать настоящими Потусторонними только с помощью зелья. Названия зелий исходят из «Богохульной Скрижали», но за века переводов с языка великанов, эльфов, древнего гермеса, древнего фейсака и современного гермеса они изменились, соответствуя духу времени. Но само название – это не главное, важно, чтобы оно отражало «суть» зелья.

     Одна из формул для зелья 9-й Последовательности называется «Моряк». Оно даст вам превосходное чувство равновесия – даже на корабле, попавшем в шторм, вы сможете ходить по палубе так же уверенно, как по земле. Вы также обретете недюжинную силу и скрытую под кожей иллюзорную чешую, которая сделает вас скользкой, как рыба, и позволит оставаться под водой не менее десяти минут без всякого снаряжения.

— Звучит потрясающе... это «Служитель Моря» из Церкви Повелителя Бурь? — спросила Одри, наполовину ожидая подтверждения своих знаний, наполовину проверяя собеседника.

— В древности его так и называли, — Элджер не стал тянуть время и продолжил: — Вторая формула для зелья 9-й Последовательности называется «Зритель». Его древнее название мне неизвестно. Это зелье повысит вашу остроту мышления и наблюдательность. Вы, наверное, бывали в опере и театре и понимаете, что значит быть «зрителем» – наблюдать со стороны за «актерами» в обществе, подмечая их истинные мысли по выражениям лиц, жестам, привычкам и незаметным движениям. 

Сказав это,  Элджер подчеркнул:

— Но нельзя забывать, что, независимо от того, находитесь ли вы на роскошном банкете или на людной улице, зритель всегда остается зрителем.

Глаза Одри загорелись. Она долго молчала, а затем выдохнула: 

— Почему?.. Ладно, это вопрос на будущее. Мне… мне нравится, как это звучит. «Зритель». Как я могу получить эту формулу? Что вы хотите взамен?

Элджер, казалось, был готов к этому. Твердым голосом он ответил:

— Кровь призрачной акулы. Как минимум 100 миллилитров.

Одри радостно кивнула, но затем ее лицо омрачилось сомнением: 

— Если я достану ее – только если – как мне передать ее вам? И как мне убедиться, что вы действительно отдадите мне формулу, и что она окажется настоящей?

Элджер спокойно ответил: 

— Я дам вам адрес. Как только получу кровь, вышлю формулу или сообщу ее здесь. А что касается гарантий… Думаю, если этот таинственный господин согласится быть свидетелем, мы оба будем спокойны. 

Произнося это, он повернулся к Чжоу Минжую во главе стола: 

— Уважаемый господин, тот факт, что вы смогли перенести нас сюда, говорит о том, что вы обладаете огромной, невообразимой силой. Никто из нас не посмеет нарушить обещание, если вы будете свидетелем.

— Точно! — воскликнула Одри, ее глаза блестели от волнения. 

В ее глазах способный на такое волшебство «таинственный джентльмен» уже был непререкаемым авторитетом. Кто посмел бы солгать в его присутствии?

Одри повернулась к Чжоу Минжую и искренне попросила:

— Господин, прошу вас, будьте свидетелем нашей сделки, — тут она осознала, что забыла задать важный вопрос, и поспешно добавила: — Уважаемый господин, как нам следует к вам обращаться?

Элджер кивнул и тоже почтительно спросил: 

— Господин, как нам вас называть?

Чжоу Минжуй на мгновение задумался, и его пальцы тихонько забарабанили по длинному бронзовому столу.. В его голове внезапно промелькнуло воспоминание о недавнем гадании.

Он откинулся назад, убрал правую руку, переплел пальцы и, подперев ими подбородок, с лёгкой улыбкой взглянул на них:

— Вы можете называть меня...

Он сделал паузу, а затем произнёс мягким и ровным голосом: 

— [Шут].

______________

[1] Прим. беты О.: В оригинале 浑水摸鱼, húnshuǐ mōyú – идиома «Ловить рыбу в мутной воде» – воспользоваться всеобщей суматохой ради получения выгоды.

[2] Прим. беты О.: В оригинале LOW – китайский интернет-сленг, пишется именно латиницей, означает нечто «дешёвое, несерьезное». Еще может использоваться иероглиф 水, shuǐ – вода. Да, логики тут нет:)

[3] Прим. ред. А.: Описание таинственного пространства над серым туманом взято Каракатицей из игры BloodBorne. Там имеется локация Сон охотника – безопасное убежище и место встречи охотников, где находится их штаб, и можно встретиться с главным охотником, раздающим задания. Пространство во Сне затянуто серым туманом. 

Отсылку объяснил читатель Червяк Тоджи. 

Подробнее см. в новостном ТГ: https://t.me/CandBNews/720?single

[4] Прим. ред. А.: Ночные Ястребы в оригинале – 值夜者, Zhíyèzhě, букв. «те, кто несут ночную вахту», что можно перевести как «Ночные Сторожи/Охранники/Дозорные/Стражи». В английском варианте – «Nighthawks» – «Ночные Ястребы», что, возможно, является отсылкой к фильму «Nighthawks» (США, 1981 г.) о полицейских. Поскольку перевод первоначально вёлся с английского, мы использовали это название.

[5] Прим. ред. А.: В оригинале 机械之心, jīxiè zhī xīn – разум/сердце машины или механический разум/сердце.

________________

Дворец в сером тумане

Иллюстрация

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Том 1 Глава 6: Потусторонний

Настройки



Сообщение