[Завершено✅] Глава 87

< ection>

Маленький рот двигался без устали, пока Эскаль усердно жевал одно песочное печенье за другим. Виконт Эспенсер, рассказывающий ему о ключевых событиях в истории империи простыми словами, так, словно читал сказку, резко замолчал. Мальчик робко поднял на него глаза, насторожившись.

— Кто стал двенадцатым императором и чего достиг за время своего правления? — строго спросил виконт, мазнув взглядом по крошкам на детских щеках.

— Кристиан Второй, провёл денежную реформу, — без запинки ответил Эскаль.

«Значит, он всё-таки меня слушал», — мужчина коротко кивнул.

— Не-а. Кристиан Второй был одиннадцатым императором.

На этот раз голос подала Тиарис. Она сидела за кофейным столиком в другом конце комнаты, болтала ногами и тоже жевала печенье. Прошёл уже месяц с тех пор, как ей было позволено присутствовать на уроках Эскаля — под строгим обещанием, что она не будет ни мешать, ни отвлекать.

Слова девочки на мгновение выбили виконта из колеи, так как она уже давно не вмешивалась в их разговор.

— Ты только что сказала, что Кристиан Второй был одиннадцатыми?

— Ага. В книге написано, что Филипп Шестой не был одиннадцатым императором, — мотнула головой Тиарис, указывая на раскрытую книгу.

Историки давно вели дискуссии, стоило ли считать Филиппа Шестого императором. В течение тринадцати лет он, будучи наследным принцем, исполнял обязанности правителя, пока его отец болел, и был убит в конце своего правления. Хотя Филипп действительно был преемником императора, многие учёные настаивали, что в книги его нужно вносить, как действующего наследного принца.

Виконт Эспенсер подвинул к себе книгу, на которую указала девочка. Учебник был напечатан довольно давно, и в самом начале было перечислено генеалогическое древо правящей семьи с пометкой, почему Филипп Шестой не был в него включён.

«Она слишком умна для ребёнка своего возраста. Это пугает». Книга была сложной даже для самых одарённых детей, и виконт сильно удивился, узнав, что четырёхлетняя девочка не только смогла прочитать её, но и осмыслить.

Мужчина немного помолчал и вновь обратился к Тиарис, дожёвывавшей очередное печенье:

— Что сделал Филипп Шестой, как только взял на себя полномочия императора?

— Он построил замок в месте, где живут чудовища. Это было очень сложно, потому что многие оттуда бежали.

— И что же он тогда сделал?

— Освободил преступников и отправил их туда, строить замок Джосо.

— Ты знаешь, что Филипп Шестой дал заключённым?

— Хм-м, яблоки и обувь.

Все до единого ответа были правильными. Виконт Эспенсер заливисто рассмеялся.

— Как ты прочитала эту книгу?

— Пока братик делает домашнее задание, мне становится скучно, и я читаю.

— Кто научил тебя читать?

— Дедушка.

— Понятно, — кивнул виконт Эспенсер, горько улыбнувшись.

«Она обладает удивительным талантом, жаль, что он пропадает. Если бы Тиарис родилась в семье какого-нибудь графа, то в будущем стала бы завидной юной леди. Но она была внучкой разорившегося и потерявшего всё барона, которому приходилось временно жить у герцога Эндимиона. К тому же… Боюсь, это лучше держать в тайне от его величества».

Несмотря на то, что речь шла о детях, многие благородные семьи заключали политические браки ещё до рождения наследников. Если император узнает о существовании Тиарис, она рискует стать занозой в его боку. Намерения правящей четы были до больного очевидны, и виконт не мог не жалеть девочку.

— Учитель?

— Ах, точно. На чём мы остановились?

— На Кристиане Втором.

— Вот как. Тогда…

Виконт Эспенсер стиснул зубы и продолжил вести урок.

* * *

— До свидания, учитель.

— Не забудь прочитать четвёртую главу к следующему занятию.

— Да, учитель.

Когда урок подошёл к концу, виконт Эспенсер попрощался с мальчиком и покинул комнату. Ления всё это время сидела в гостиной, занимаясь вышивкой, и мигом вскочила на ноги, увидев, что дверь открылась.

— Вы уже уходите?

— Да, — коротко ответил виконт, направляясь к выходу. Остановился у самого порога, почувствовав за спиной Лению, и спросил, не оборачиваясь: — Сколько ещё маленькая леди будет жить у вас?

— Вы говорите о Тиарис? — широко распахнув глаза, уточнила мадам. Виконт неловко улыбнулся и кивнул. — Если она мешает вам на занятиях, я попрошу её подождать в другой комнате в следующий раз.

— Нет, я спрашиваю не из-за этого.

— Правда?

Виконт Эспенсер устало растёр ладонями лицо, подбирая нужные слова.

«С чего можно начать такой разговор?»

Тиарис была внучкой человека, спасшего Эскалю жизнь, неудивительно, что Ления сильно симпатизировала как барону, так и самой девочке. Но эта симпатия, по мнению виконта, начинала переходить грань допустимого.

«Герцог Эндимион уже должен был догадаться, какие планы у императора на Эскалиума». Мужчина до сих пор не мог поверить, что чета Эндимион недавно получила приглашение на трапезу в компании императора и императрицы в летней резиденции великой герцогини Крауфорд. Виконт Эспенсер не понаслышке знал о том, как резко император может воспринять отказ, поэтому позиция Лении сбивала его с толку.

— Что-то произошло во время занятия?

— Нет.

Смешно даже думать о таких перспективах, когда речь заходит о детях, которым даже десяти лет не исполнилось. Но герцог Эндимион обо всём обязательно позаботиться. Виконт качнул головой, понимая, что его дальнейшее вмешательство не потребуется, и решил окончить разговор.

— Я позволил себе лишнего. Давайте остановимся на этом.

— Желаю вам безопасной дороги.

Виконт покинул поместье, надеясь, что на этом потрясения в его жизни закончатся.

— Прошу прощения, виконт Эспенсер.

Однако перед ним остановился отряд рыцарей.

* * *

— Приветствую её величество императрицу.

— Добро пожаловать, виконт Эспенсер. Давно не виделись, — натянуто улыбнулась та. Мужчина позволил себе беззвучно выдохнуть, оказавшись в стенах императорского дворца. — Думается, мы впервые встречаемся в этой комнате с тех пор, как вы перестали обучать Фреда. Не так ли?

— Вы правы.

— Я-то решила, что вы окончательно забросили профессию учителя, посчитав Фреда слишком тяжёлым случаем, — с усмешкой подметила женщина. Её слова сочились ядом, а глаза неотрывно следили за молчаливым гостем. Она не стала вдаваться в подробности, что виконт отказался от работы из-за излишнего высокомерия принца. — Вы догадываетесь, для чего я вызвала вас, виконт?

— Из-за юного господина Эскалиума?

— Верно, — кивнула императрица, поднося чашку к губам, и виконт мгновенно прикусил язык. Факт того, что встретились они не в приёмной, а в личных покоях, уже говорил о том, что их разговор явно будет не из обычных. — Что скажете, виконт?

— Что вы имеете в виду?

— Всё. Расскажите всё, что вы думаете о ребёнке, — надменным голосом приказала женщина.

Виконт опустил глаза, тщательно подбирая дальнейшие слова.

— Он всё ещё юн, но показывает острый ум и делает большие успехи в учёбе.

— И?

— Он серьёзен и прилежен для своего возраста. Мальчик не повторит одной и той же ошибки дважды.

— Что ещё?

— Он очень терпелив и быстро схватывает новую информацию, — виконт продолжал засыпать ученика комплиментами бесцветным голосом.

Но взгляд императрицы резко изменился, стал пристальнее. Она как никто другой знала, что учитель был скуп на любую похвалу.

— Вы очень любезны и красноречивы. Неужели юный господин Эскалиум настолько хорош?

— Не подумайте неправильно, у него есть изъяны, однако он показывает себя хорошо.

— Какие же у него изъяны?

Виконт стиснул тонкую ручку чашки, поднёс к губам и сделал небольшой глоток. Раз уж императрица решила вызвать его к себе и задавала достаточно прямые вопросы об Эскале, она, судя по всему, уже всё решила.

— Его изъяны заключаются в отсутствии жадности и чрезмерной зависимости от чужого мнения, — поджав губы, ответил виконт.

— И всё?

— Характер детей меняется в зависимости от поступков родителей и образования, поэтому это всё, что я могу сказать на данный момент.

Императрица коротко кивнула, явно довольная его словами, и позволила себе мягкую улыбку.

— Как думаете, он подойдёт нашей Аделе?

Виконт Эспенсер сглотнул, чувствуя сухость в горле, и застыл перед настолько откровенным вопросом. По какой-то причине перед глазами на короткий миг вспыхнуло лицо Тиарис Хейзел.

— Простите, но не думаю, что я в праве судить о подобном.

— Разве герцогиня Эндимион не предупредила вас?

— Я всего лишь учитель её сына.

— Однако до меня доходили слухи, что герцогиня не раз обращалась к вам за советом?

— Действительно, я делился с мадам всем, чем мог. Сами понимаете, она незнакома с высшим светом, но разве осмелился бы я лезть в личные дела семьи герцога?

— Правда? — в её глазах блеснул опасный огонёк. Виконт Эспенсер постарался сохранить внешнее хладнокровие. — Тогда позвольте задать последний вопрос.

— Прошу вас, ваше величество.

— Я слышала, что барон Хейзел и его внучка временно живут у герцога Эндимиона, — она знала… Молчание виконта стало самым красноречивым ответом. Императрица спросила вновь, но на этот раз намного резче: — Какой она ребёнок?

— Самый обычный, — медленно сказал он.

— Самый обычный?

— Я встретился с ней по пути к вам, но не увидел ничего особенного.

— Я также слышала, что девочка ухаживала за Эскалиумом, когда тот пропал.

— Разве может четырёхлетний ребёнок за кем-нибудь ухаживать? Думаю, они всего лишь жили вместе.

— Ей четыре года?

— Да.

— Должно быть, я переживаю по пустяку, — качнула головой императрица и вновь заметно подобрела. — Благодарю вас, вы ответили на часть моих вопросов.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение