— Вставай.
Я взяла его за руку, не решаясь ответить на его признание.
Его пальцы, которые до прошлой ночи были гладкими, без единой ранки, были опухшими.
— Лена.
Гелиос, ласково позвавший меня, нежно обхватил мои губы своими мягкими губами. Мы снова и снова обменивались горячим дыханием.
После глубокого поцелуя Гелиос посмотрел на меня. Тысячи эмоций растаяли, когда я увидела его слабую улыбку.
Я ненастоящая Ления Эвелин, поэтому я стараюсь не ошибиться в том, кого люблю, но это нелегко.
Это впервые, когда кто-то любит меня так слепо, поэтому я хотела бы ответить искренностью.
Я осторожно взяла его руку, ласкающую мою щеку, и слабо улыбнулась. Гелиос не получил моего ответа, но как будто этого было достаточно, и он улыбнулся.
Боясь, что он услышит моё колотящееся сердце, я притворилась спокойной и повернулась к нему.
— Здесь так красиво. Жаль, что я единственная, кто это видит, если Эскаль здесь....
— Лена, — он немного повысил голос. — Давай не будем говорить ни о ком другом.
Я промолчала.
— Сегодня я хочу, чтобы мы с тобой думали только о нас двоих.
Если я буду упрямиться, его антипатия к сыну только усилится.
— Хорошо.
Удовлетворённый моим ответом, Гелиос улыбнулся.
— Обещай мне, что никогда больше не покинешь меня.
— Я обещаю…
Зимний ветер, ворвавшийся через дверь, раскачивал стебли цветов. Бумажные лепестки, упавшие на ветер, красиво разлетелись.
Гелиос снова крепко обнял меня.
Больше не было холодно.
***
Мерлин Стрэнг, верный дворецкий герцога Эндимиона, был очень доволен атмосферой в особняке, ставшей такой мягкой в последнее время. Посвятив себя герцогству на протяжении нескольких поколений, он был глубоко опечален мрачной атмосферой в особняке после женитьбы Гелиоса.
Гелиос, который был прямолинейным, но ласковым, стал более чувствительным, а Шарлетт Мелкс, которой муж пренебрегал, мстила служащим, когда у неё было свободное время.
В результате большинство служащих не выдержали и либо покинули герцогский особняк, либо старались как можно меньше попадаться на глаза бывшей герцогине.
Однако, когда хозяйкой стала Ления, ситуация снова стабилизировалась.
— Госпожа сказала, что повысит мне зарплату на десять процентов!
— Она дала мне отпуск на целый месяц!
— Она даже поменяла нашу униформу и постельное белье на новые! Если вам что-нибудь понадобится, просто скажите мне.
Горничные, которые находились под гнётом прошлой хозяйки, теперь собрались вокруг, чтобы похвалить Лению.
Мерлину тоже понравилась Ления, хотя он и не говорил об этом вслух.
Гелиос, страдавший от бессонницы, стал более уравновешенным с тех пор, как она появилась.
— Купи всё, что нужно Эскалю. Используйте выделенный мне бюджет на его расходы.
Благосклонная хозяйка уделяла особое внимание и своему пасынку. На самом деле, Мерлин думал, что Ления возненавидит Эскаля. Разве не странно, что ей нравится сын женщины, которая украла любимого мужчину?
Но его ожидания оказались ошибочными, и он был рад этому.
— Я не прощу тех, кто плохо относится к Эскалю.
Ления любит Эскаля больше, чем его биологическая мать.
До сих пор никто не заботился об Эскале, хотя Мерлин жалел его. Но он боялся рассердить герцога.
Однако, когда Ления публично защитила Эскаля, работники тоже стали относиться к нему как к молодому господину.
«Теперь Гелиос — единственный, кто должен пойти навстречу».
Мерлин прервал свои мысли о холодном отношении Гелиоса к Эскалю. Стоя перед кабинетом, он постучал в дверь.
— Войдите.
Мерлин вошёл в кабинет после того, как слуги вокруг удалились.
— Вы звали меня, господин?
— Да.
Гелиос, который просматривал документы, поднял голову.
— Выясни, каков процесс поступления в Академию Диллуа.
— Академия Диллуа, вы имеете в виду учебное заведение, которое готовит солдат?
— Да.
— Почему туда?..
— Мне нужно, чтобы Эскаль поступил в Академию Диллуа.
Лицо Мерлина мгновенно побледнело.
Академия Диллуа была местом для подготовки солдат низшего ранга, и это было похоже на приют, куда попадали дети, которым некуда было идти.
Чтобы сын герцога Эндимиона попал в такое место...
Мерлин спокойно ответил:
— Это место, куда ходят простолюдины. Большинство детей знатных семей посещают Академию Примус...
— А разве в Примус Академию принимаются только дети старше десяти лет?
— Да. Но сэр, если это из-за образования, давайте найдём компетентного репетитора...
— Ты меня не понимаешь.
Тук. Отложив перо, Гелиос сказал:
— Я хочу держать Эскаля подальше от Лены.
— Ваша светлость, госпожа очень заботится о нем.
— Я знаю. Вот почему я отошлю Эскаля.
— Пожалуйста, подумайте ещё раз. Речь идёт не только о вас, но и о чести герцогства.
— Мерлин, ты думаешь, я позвал тебя, чтобы обсудить это с тобой?
Мерлин ничего не ответил и опустил голову от его холодного тона.
Гелиос не тот хозяин, который издевается над своими работниками, но он также недостаточно щедр к работникам, переступившим черту.
Но Мерлин считал, что на этот раз он должен остановить его, даже если за это его уволят.
— Если вы хотите разделить эти два дела, почему бы вместо этого не отправить мастера к маркизу Мелксу?
— Ты говоришь ерунду, — голос Гелиоса наполнился гневом.
Поняв, что в спешке совершил ошибку, Мерлин прикусил язык.
После внезапной смерти Шарлетты Мелкс, маркиз Мелкс публично критиковал Гелиоса за пренебрежением над его дочерью.
Позже, когда пошли слухи, что Гелиос вступил в сговор с Ленией, чтобы отравить Шарлетту Мелкс, маркиз Мелкс настоял на том, чтобы Эскаль был назначен наследником герцога Эндимиона.
К тому времени, когда Гелиос, сосредоточившийся на поисках Лении, узнал об этом, репутация его и Лении уже была подорвана.
Если бы он послал Эскаля к маркизу, очевидно, что возник бы ещё один конфликт.
Гелиос не стал указывать на легкомыслие дворецкого.
— Я не хочу больше говорить об этом. Как можно скорее проверь процесс поступления в Академию Диллуа и доложи мне.
— Ваша светлость.
Мерлин попытался отговорить Гелиоса в последний раз, но Гелиос был непреклонен.
— Замолчи. Убирайся отсюда.
— Я выполню ваш приказ…
***
— Уууу.
Мерлин вышел из кабинета и вытер лицо от холодного пота.
Он согласился на приказ Гелиоса, но испытывал смешанные чувства.
Бросить единственного сына герцога Эндимиона туда, куда даже аристократ низкого класса не отправит своего ребёнка, разве это не равносильно тому, чтобы не назвать Эскаля своим преемником?
— Это важное дело.
— Что за важное дело?
Лицо Мерлина побелело, когда он услышал мягкий голос, а затем поспешно поднял голову.
— Госпо…жа.
С другой стороны коридора, Ления смотрела на Мерлина, наклонив голову. Мерлин, который пытался оправдаться, не мог найти себе места и опустил глаза.
Ления, которая смотрела в сторону закрытой двери кабинета, молча кивнула, приглашая его следовать за собой.
Она перешла в кабинет, где было мало людей, и прямо спросила:
— А теперь скажи мне. Что происходит?
На спокойный, но резкий вопрос Мерлин сухо сглотнул.
— Гелиос заставил тебя сделать что-нибудь сложное? — снова спросила Ления.
— Ничего.
— А я так не думаю.
Мерлин испустил долгий вздох, поняв, что она так просто не отступит.
Он подумал, что будет делать, если случайно разлучит Гелиоса и Лению из-за своего ответа, но, возможно, Ления сможет сломить упрямство Гелиоса.
Он без всяких прикрас рассказал о том, что произошло в кабинете, с проблеском надежды.
— Герцог сказал, что отправит молодого господина в Академию Диллуа.
— Академия Диллуа? Что это за место?
— Это место, где учатся дети из бедных семей... Можно считать, что это место, где готовят солдат низшего класса.
— Место для обучения детей из простолюдинов, чтобы они стали солдатами? — спросила Лениа, наклонив голову.
— Именно так. Несмотря на название академии, она не является подходящим местом для обучения детей из благородных семей.
— Почему он решил отправить туда Эскаля?
— Это единственное место, куда молодой господин может поступить, потому что он ещё маленький.
— Тогда мы можем отправить Эскаля в другое место, когда он немного подрастёт, верно?
— Я думаю, что было бы лучше сделать так, как сказала госпожа, но...
Мерлин посмотрел в глаза Лении и сделал паузу.
Ления, заметив скрытый смысл в его словах, нахмурилась.
— Гелиос отдал приказ.
Мерлин осторожно добавил:
— Да. Его светлость просил меня поторопиться и выяснить процесс поступления, а академия явно не хочет упустить такого талантливого человека, как молодой господин, поэтому, как только мы начнём процесс, поступление не займёт много времени.
— Я поговорю с Гелиосом, так что, пожалуйста, выясняй всё как можно медленнее. Пока что это только между нами.
— Хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|