[Завершено✅] Глава 76

Это был тот самый человек, которого я повстречала на банкете в честь дня рождения императрицы.

— Мы встретились вновь? — с улыбкой молвил мужчина.

— Видимо, — с едва заметным волнением кивнула я.

Несмотря на то, что моя реакция была далека от ожиданий, незнакомец не утерял улыбки. Его снисходительный характер совсем не подходил его холодному внешнему виду.

— Вы помните меня?

— Помню. Мы пролили алкоголь на моё платье.

— Я совсем не об этом, — мужчина склонил голову и спросил вновь: — Вы меня не помните?

— Я не понимаю, о чём вы говорите. Неужто вы донимаете каждую даму подобными вопросами?

Он ведь увидел меня во время банкета. Едва ли от его внимания ускользнул довольно очевидный факт: я жена Гелиоса.

Лицо мужчины тут же переменилось, пропуская в свет неудовольствие, вызванное моими словами.

— Печальные вещи вы говорите. Что же, я рад, что вы в добром здравии.

— Представления не имею, почему вас так заботит моё здоровье. Однако же я попрошу вас оставить меня, я занята, — морозным голосом ответила я и зашагала по улице.

Но мужчина так просто не сдался.

— Подождите. Я предложил отплатить вам за испорченное платье.

— Не переживайте. Я сама виновата в произошедшем, поэтому сделаем вид, что ничего не было.

— Я бы хотел угостить вас обедом в качестве извинения…

— Приношу свою благодарность, но я очень занятая и очень замужняя женщина. У меня едва хватает времени на мужа и сына. Спешу откланяться, — протараторила я и стремглав бросилась прочь, не забывая оглядываться по сторонам.

— Как ваша спина? Всё в порядке?

Я застыла на месте и с трудом повернула голову, чувствуя, как скрепят позвонки. На лице мужчины блистала странная улыбка.

— Откуда вы это знаете?

— Я не помню…

Сердце ушло в пятки. Я свела брови к переносице и обратилась к незнакомцу:

— Кто вы?

— А вы заинтересованы? — игриво спросил мужчина, а затем, приблизившись, шепнул на ухо: — Ваш спаситель.

Что за безумец. Я впилась в него пристальным взглядом так, что он нахмурился и вздохнул:

— Я всего лишь пошутил. Похоже, шутка показалась забавной лишь мне.

Я больше не хочу его слушать. Я-то думала, что в нём таится какой-то секрет, а на деле он — самый обычный ловелас.

Отвернувшись, я поджала губы, чувствуя себя до предела жалкой, но мужчина осторожно перехватил меня за руку.

— Разве вам не интересно, откуда я знаю про рану на вашей спине?

Да что это за человек такой? Неужели правда что-то знает? Я понимала, что мне стоит пропустить его слова мимо ушей, однако просто не могла выкинуть их из головы.

— Как вы узнали?

Уголок его губ едва заметно дёрнулся, будто он заранее знал, что я сдамся и спрошу.

— В той пещере…

Бах! Сознание потонуло в яркой вспышке, тело забила крупная дрожь. Я даже не поняла, когда именно пакеты с одеждой выскользнули из моих рук — пальцами я впилась в горло.

«Сдохни!»

— А-а… Нет…

Нет. Не надо. Помогите.

В глазах потемнело. Свет и тьма смешались вместе густой краской. Свернувшись калачиком, я закашлялась, пытаясь вытолкнуть вязкий ком прочь из горла.

— Вы в порядке?

Звуки вокруг меня моментально отступили прочь.

«Умри! Сдохни уже!»

Холодная рука обхватила мою шею. Жар, исходящий от шрамов, нещадно пожирал спину. Казалось, что вокруг моего тела обернули и теперь стягивали верёвку. А женщина всё продолжала душить меня, крича: «Пожалуйста, умри! Умри!»

Дыхание стало судорожным, прерывистым, словно я начала забывать столь простое действие. Я резко выдохнула и замахала руками в воздухе, будто утопая в воде. Но чем больше я это делала, тем более явной становилась рука на моём горле.

— Эй! Дышите! Ну же!

* * *

— Похоже на то…

— Я прописываю… Постельный режим… Если не… скорое восстановление.

Сознание, постепенно возвращающееся ко мне, выцепило обрывки странных слов. Я с трудом приподняла веки, увидев лица незнакомых мне мужчин. Один из них находился рядом, когда я упала в обморок, а вот второй был похож на врача.

— Вы очнулись? — спросил один из мужчин.

Я застонала, заставив себя принять сидячее положение. В попытке вспомнить, что произошло, вцепилась дрожащими пальцами в волосы и лихорадочно повела глазами по сторонам. Взгляд тут же зацепился за различные приборы, нос забил кислый запах дезинфицирующего средства: похоже на больницу. Почему я тут… а-а…

Я же потеряла сознание.

— Вы в порядке?

— Где я?..

— В больнице. Вы вдруг упали в обморок, поэтому я принёс вас сюда.

Мне конец. Не знаю, сколько времени успело пройти, но Харриет всё ещё разгуливал на свободе, а с каждым потерянным днём Гелиос становился всё тревожнее.

Я спешно выскочила из постели, отчаянно размышляя, как на него повлияла моя пропажа.

— Аккуратнее.

Я пошатнулась — возможно, дёрнувшись чересчур резко, — ноги подкосились, и меня повело в сторону. Однако мужчина тут же подскочил ко мне и, предотвратив падение, прижал меня к себе. Я тут же оттолкнула его прочь и спросила:

— Где я?

— Мы не так далеко от города. Карета уже ждёт вас недалеко от здания, я помогу вам добраться.

— Кучер знает, что я здесь?

— Как только вы потеряли сознание, я тут же бросился к карете и привёз вас сюда. Не переживайте, он не забыл и про купленную вами одежду.

На сердце стало значительно легче после его слов.

— Сколько времени прошло?

— Не так уж и много. Примерно тридцать минут?

Я выдохнула. Если смогу уговорить кучера, то скину своё опоздание на долгий и трудный день.

— Доктор не выявил ничего серьёзного, вы потеряли сознание из-за шока, поэтому вам стоит как следует отдохнуть по возвращению домой. Это обеспечит скорое выздоровление.

— Благодарю. Теперь я ваша должница.

— Не стоит, — улыбнулся он в ответ.

Пошарив рукой по внутреннему карману, я с удивлением обнаружила, что где-то обронила кошель.

— Простите, я обязательно пошлю кого-нибудь с деньгами за лечение, — с лёгким налётом озадаченности сказала я. — Я Эндими…

— Я уже заплатил, — украдкой подмигнул мужчина. — Думаю, пришло время отплатить за испорченное платье.

— А-а… Тогда представьтесь и скажите, где вы проживаете. Завтра мои люди…

— Сириус Винтернайт.

Какое странное имя. Я никогда прежде не слышала о семье с такой фамилией. Может, он из простонародья? Но разве простой человек был бы вхож на банкет императрицы?

— Где вы живёте? — спросила я, не до конца удовлетворённая его ответом.

— У меня нет поместья. Мне нравится кочевать с места на место.

— У вас нет дома? Тогда скажите, в какой гостинице вы остановились.

— Вы хотите отплатить долг? Тогда давайте встретимся ещё три раза?

— Простите? — Ну почему он такой? — Я, кажется, уже говорила, что мой муж — герцог Эндимион, и у нас есть шестилетний сын.

— И?

— Я не понимаю, что вы хотите этим сказать, но это не кажется вам грубостью?

— Я не ищу с вами встречи как с женщиной.

— Тогда зачем вам это?

— У меня есть вопрос. Разве я вам не любопытен?

Неужели он что-то про меня знал? Несмотря на то, что он казался мне весьма опасным человеком, я решила, что пожалею в случае отказа. Может, именно этот мужчина станет ключом к утерянным воспоминаниям?

Я знала, что это лишь праздное любопытство и что мне стоило отступить. Но не смогла.

Заметив моё сомнение, мужчина спросил, сложив губы в ухмылке:

— Вы встретитесь со мной?

— Только три раза.

* * *

— Лена. — стоило мне ступить за порог поместья, как до ушей донёсся крик Гелиоса. Он мигом вбежал в комнату, его лицо было даже бледнее моего. — Я слышал, ты потеряла сознание. Ты в порядке?

И откуда у кучера такой длинный язык? А я ведь надеялась, что он промолчит.

— Всё в порядке, — я покачала головой, стараясь его разубедить. — Наверное, я сильно устала. Да и на улице было жарко.

— Что тебе сказала её величество? — его глаза потемнели. Видимо, он расценил мой обморок иначе, решив, что именно слова императрицы стали его причиной.

Я обхватила его руку и усадила на кровать. Почему-то мне казалось, что он был готов взять дворец штурмом в случае положительного ответа.

— Дело не в этом. Она вызвала меня, чтобы обсудить случившееся на банкете. Она извинилась.

— И всё? — спросил Гелиос, взглянув на меня с подозрением.

— Всё. — я достала из кармана чек от императрицы и протянула мужчине. — Взгляни. Она даже сделала пожертвование академии, чтобы подкрепить слова действиями.

Гелиос внимательно изучил почерк и подпись на чеке, однако всё равно остался недовольным.

— Если ты сомневаешься, спроси у её величества.

— Хорошо. В следующий раз мы поедем вместе.

— Как скажешь, — я вздохнула, почувствовав, как его руки обвивают мои плечи.

— Пожалуйста, будь осторожнее. Ты хоть представляешь, как я испугался?

— Прости. Я не знала, что моё здоровье настолько подкосилось.

— Должно быть, ты слишком много и часто работаешь с делами академии. Мне давно пора закрыть тебя в комнате.

— Иногда ты пугаешься меня своими шутками.

— А кто сказал, что я шучу? Если тебе станет плохо ещё хоть раз, я правда закрою тебя в спальне.

— Ладно. Больше тебе не придётся переживать, — я слабо улыбнулась и зарылась лицом в его грудь.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Настройки


Сообщение