Глава 17. Страх на озере

Даже днем озерная гладь была окутана плотным туманом, который не давал разглядеть ни противоположного берега, ни тем более того, что таилось в самом сердце озера.

Старомодная катамаранная лодка поддавалась с большим трудом. Каждый оборот оси отзывался раздражающим визгом, а ноги вязли в педалях, словно в зыбучем песке.

По мере того, как лодка углублялась в туманную даль, Изумрудный Плёс давил своей необъятностью. Каждому на борту казалось, что это исполинская пасть, готовая в любой миг поглотить незваных гостей.

В лодке сидели четверо. Впереди — мужчина исполинского телосложения с огромным мечом за спиной и женщина в шляпке, украшенной перьями. Сзади, бок о бок, устроились И Чэнь и светловолосый Эдмунд.

Лодочник сидел лицом к носу лодки и, не мигая, буравил взглядом пассажиров, особенно их ноги на педалях. Казалось, он надсмотрщик, надзирающий за рабами на галерах.

— Хоть у предыдущих туристов и не возникло проблем, это озеро внушает мне дурное предчувствие, — нарушил тишину Эдмунд. — Если что-то пойдет не так, нам, хотим мы того или нет, придется действовать сообща. Давайте представимся еще раз. Я Эдмунд, из семьи Мариано.

Он продолжил, похлопав по широкой спине мужчину впереди:

— Это Дагберт, суровый воин из Северных земель. Его стать — отчасти дар предков, отчасти — закалка лютых холодов... Из него точно выйдет джентльмен Силы. А эта прелестная леди — Джулиана, моя добрая подруга, с которой я познакомился на тренировочной площадке.

— Уильям, — тихо назвал И Чэнь имя прежнего владельца тела и добавил: — И я бы не советовал здесь болтать...

— Согласен.

Знакомство состоялось, и все вновь сосредоточились на озере. Помня о возможных патологических угрозах и правилах проката, все вели себя предельно осторожно: не касались воды, лишь следили за ней глазами.

И Чэнь долго смотрел на водную гладь, и вдруг его пронзило неприятное чувство... Словно из самых глубин на него был устремлен чей-то взгляд. Словно нечто ужасное, затаившееся на дне, наблюдало за ним.

Когда это ощущение передалось Виноградинке, у того обильно потекли слюнки.

«Кажется, там внизу что-то вкусненькое!»

Пока все напряженно вглядывались в туманную дымку, раздался треск.

Лодку резко застопорило, будто что-то намоталось на гребной винт.

«Водоросли? Или какой-то мусор?»

Помня о неведомой опасности, И Чэнь не стал безрассудно перегибаться через борт. Вместо этого он вытянул правую руку, позволяя Виноградинке, что пряталась в рукаве, оценить обстановку под лодкой.

Взгляд симбиота пронзил относительно прозрачную воду и увидел нечто тревожное — волосы.

Густые черные волосы, окутавшие винт, а под ними — раздувшийся труп.

И Чэнь вкратце обрисовал ситуацию. Троица из группы Эдмунда тут же насторожилась, их руки легли на рукояти оружия.

И тут служащий, до этого сидевший с пустым, немигающим взглядом, словно по команде приступил к своим обязанностям. Он натянул по локоть пару пластиковых перчаток, перевесился через корму и принялся расчищать винт.

И Чэнь и Эдмунд, сидевшие сзади, тут же вцепились в одежду парня, чтобы тот случайно не свалился в воду.

Но стоило ему вытянуть несколько прядей черных волос, освобождая механизм, как его тело вдруг одеревенело. Чудовищная, невообразимая сила потянула его вниз. С хрустом рвущейся ткани в руках И Чэня и Эдмунда остались лишь клочья одежды.

Служащий мгновенно ушел под воду, не оставив и следа.

Щелк!

От дружелюбия светловолосого Эдмунда не осталось и следа. Он решительно щелкнул пальцами, глаза его метали сталь. Все замерли в боевой готовности, опасливо озираясь по сторонам, но на мертвенной глади озера так и не появилось ничего ужасного.

Капли пота скатились по лбу Эдмунда.

— Странно, — смущенно проговорил он. — У прежних туристов все было гладко, а у нас начались проблемы... Совпадение? Или нечто в озере нацелилось на кого-то из нас?

Эти слова тут же напомнили И Чэню о его ночной прогулке у озера и о том, как он случайно сбросил в воду «шерифа».

Однако Эдмунд вскоре признался сам:

— Прошлой ночью, после вечеринки, мы втроем убили нескольких носителей заразы из города. Возможно, мы разгневали того, кто за ними стоит. Прости, Уильям, что невольно втянул тебя в это.

— Думай лучше, как нам выбраться из этого озера, — холодно отрезал И Чэнь.

Добрая половина черных волос все еще опутывала винт. Продолжать очистку означало рисковать так же, как и служащий.

В этот момент Дагберт из Северных земель молча поднялся. Его тяжелый двуручный меч идеально подходил на роль импровизированного весла, а опыта гребли в родных краях ему было не занимать.

Меч погрузился в воду. Мощные гребки то слева, то справа гнали лодку вперед со скоростью, вдвое превышающей прежнюю, и это — усилием одного человека.

Стоит отметить, что черные волосы вместе с привязанным к ним трупом так и тащились за лодкой, создавая жутковатую картину.

Однако опасность не миновала.

Крупные волны, расходившиеся от меча-весла, казалось, разбудили нечто, дремавшее на дне. По воде пошла рябь, и под поверхностью стали смутно виднеться черные силуэты размером с человека... Они приближались к лодке, извивая мягкими, вытянутыми телами.

Увидев это, Эдмунд мягко похлопал товарища по мускулистому плечу.

— Дагберт, просто греби прямо... Остальное предоставь нам.

— Хм.

Сказав это, Эдмунд взял в левую руку украшенный перьями пистолет и зарядил его серебряной пулей, а в правую — посеребренный короткий меч. Его острый, как у орла, взгляд прочесывал окрестности.

Джулиана наклонилась и выхватила из-за голенища сапога кинжал, тоже принимая боевую стойку.

И Чэнь вытащил из-за пояса Серебряный Топор, а Виноградинка взобрался ему на плечо.

— Начинается!

Всплеск!

Рука, покрытая рыбьей чешуей и усеянная ракушками, вцепилась в борт лодки.

Когда из воды показалась чудовищно раздутая голова, холодное дуло пистолета уже упиралось в ее скальп.

Бах! Выстрел разорвал пелену тишины над озером.

Алая жидкость растеклась по воде, и первая докучливая тварь пошла на дно.

Даже прикончив монстра, Эдмунд нашел время дать совет:

— Чтобы справиться с этими паразитами, просто разносите им мозг... Они еще не развились до настоящих «Пациентов», так что проблем с ними немного. Но помните главное: не дайте им повредить лодку. Я очень не хочу оказаться в этом грязном, отвратительном озере.

Едва он договорил, как с разных сторон к лодке потянулись три пары рук. Из воды показались распухшие, гниющие головы с вытянутыми ртами, полными острых зубов.

Светловолосый Эдмунд нанес точный выпад — короткий меч в его правой руке вонзился в лицо цели, разрывая мозг.

Джулиана наотмашь взмахнула кинжалом, и лезвие вошло в висок другой твари... она оказалась даже на долю секунды быстрее.

По сравнению с этими двумя прекрасно обученными бойцами, И Чэнь, дилетант в этом мире, во многом уступал.

Однако перед лицом смертельной опасности в его сознании зародилось непреодолимое желание — уничтожить цель.

Подчиняясь этому порыву, из тыльной стороны его ладоней проросли растительные корешки, которые оплели топорище и даже вросли в гикориевую древесину рукояти.

Это позволило И Чэню сжать топор крепче и замахнуться сильнее.

Убить!

Серебряное лезвие сверкнуло, точно обрушившись на шею твари.

Рыбья чешуя, кожа, шейные позвонки — ничто не могло остановить сокрушительный удар.

Вжух!

Раздутая гниющая голова взлетела в воздух и с глухим шлепком приземлилась в лодке.

Она все еще пыталась извиваться, чтобы навредить И Чэню, но с его плеча уже сорвался черный комок плоти.

Он мгновенно вгрызся в глазницы, пожирая свежее содержимое черепа.

При виде этой сцены и гребец Дагберт, и двое других бойцов бросили на И Чэня удивленные взгляды, заметно пересмотрев свое мнение о нем.

...

Сражаясь плечом к плечу и уничтожив около двадцати озерных мутантов, группа наконец достигла берега.

Труп, запутавшийся в винте, тоже вытащили на сушу.

Когда И Чэнь разглядел его, по телу пробежала дрожь.

Этот труп с густыми длинными волосами был тем самым шерифом, которого он бросил в озеро... но в его памяти у шерифа были короткие волосы.

Словно озеро было чашкой Петри, в которой любой организм, попавший внутрь, подвергался стимуляции и начинал стремительно расти.

«Неужели это и вправду из-за меня...»

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение