Ли Хэчунь вернулся в кабинет и позвал своего личного слугу Сунтина, чтобы расспросить о том, что происходило в доме после его ухода во дворец вчера вечером.
Сунтин почтительно доложил: — После вашего ухода молодые гости очень испугались, опасаясь, что во дворце случилось что-то серьезное, поэтому сидели как на иголках и перешептывались.
— Те, кто постарше, кажется, что-то поняли и продолжали пить вино с герцогом и другими господами, не проявляя удивления.
Ли Хэчунь: — Среди молодых были рассудительные?
Сунтин немного подумал: — Были.
— Седьмой сын генерала Мо из Юньчжоу был очень спокоен, все время тихо ел. Ему всего пятнадцать лет.
Ли Хэчунь, приглашая гостей на свадьбу, тщательно подходил к выбору. Среди молодого поколения, помимо обычных гостей, он пригласил и тех молодых военачальников, с которыми хотел наладить связи.
Услышав это, он кивнул: — Я понял.
Сунтин только собирался уходить, но Ли Хэчунь вдруг вспомнил о Чжэ Вань.
Он спросил: — А что насчет госпожи?
— Она не испугалась?
Выражение лица Сунтина стало странным: — Не знаю.
— Но... госпожа вчера вечером велела позвать людей на кухню и заказала три или четыре блюда.
— После еды она умылась и легла спать.
Ли Хэчунь не знал, как ее оценить.
Но, похоже, она была человеком, который умел находить удовольствие в своем положении.
Он махнул рукой: — Я понял.
Как только он сказал это, это означало, что он хочет остаться один. Сунтин повернулся и ушел.
Не успев отойти от кабинета и нескольких шагов, он увидел Сушань, служанку госпожи, идущую в сторону кухни. Затем ее остановила матушка Тан.
Матушка Тан с недовольным лицом отчитала ее. Сунтин был далеко и не слышал, что они говорят, но, судя по всему, это были недобрые слова. На ее лице собралась злоба, словно она собиралась съесть человека заживо.
Когда Сушань подняла голову, ее глаза уже были красными.
Сунтин невольно нахмурился.
Он с детства следовал за Ли Хэчунем, ему сейчас двадцать пять лет, он спокоен по натуре и расчетлив. Вчера он сразу заметил, что Сушань робкая и ее легко обидеть, как и госпожу.
Семья Чжэ прислала такую властную матушку, вероятно, чтобы лишить госпожу власти, но это его не касалось, поэтому он не стал вмешиваться и занялся своими делами.
Когда он закончил свои дела и вернулся в кабинет, он увидел Сушань, ведущую Чаньюэ и нескольких маленьких служанок, каждая из которых несла шкатулки с косметикой в Павильон Цанъюнь.
Он прищурил глаза, но сделал вид, что ничего не видит.
Сушань уже с радостью поставила шкатулки с косметикой из приданого на стол.
Она сказала Чжэ Вань: — Госпожа, по вашему указанию я взяла эти наборы из золота, серебра и нефрита.
Чжэ Вань опустила голову, посмотрела и удовлетворенно улыбнулась: — Угу, только эти несколько наборов выглядят красиво.
Чаньюэ: — Госпожа, я умею делать прически. Может, завтра сделаю вам прическу "пион"?
— С этим золотым шпилькой будет очень красиво.
Чжэ Вань, не задумываясь, покачала головой: — Слишком тяжело, шея очень устает, мне не нравится. Пусть будет что-нибудь простое.
Чаньюэ: — А прическа "падающая лошадь"?
Чжэ Вань: — Тоже нехорошо, все равно тяжело.
Чаньюэ: — Тогда просто уложу... сделаю пучок. Я тоже умею делать красиво.
Чжэ Вань с улыбкой согласилась и сказала: — Тебе не нужно избегать моего имени.
У нее не было таких притязаний.
Чаньюэ искренне сказала: — Вы самая добродушная госпожа, которую я когда-либо видела.
Чжэ Вань погладила ее по голове.
Теперь она смотрела на этих маленьких служанок как на детей, и была очень снисходительна. Она сказала: — Иди отдохни, я тоже хочу немного поспать.
Чаньюэ кивнула.
Она была рада, что с новой госпожой легко общаться, она выглядела кроткой и добродушной, наверное, не строгий человек.
И она видела, как та относится к Сушань, как к родной сестре, поэтому очень завидовала, думая о том, чтобы заранее выбрать сторону, чтобы получить ее благосклонность, и тогда жизнь станет легче.
Она послушно вышла, и матушка Тан сверкнула на нее глазами.
Чаньюэ съежилась и поспешила уйти.
Она знала, что госпожа — побочная дочь, а матушку Тан прислала главная жена отца из семьи Чжэ, поэтому они, конечно, не ладили.
Она также видела, как матушка Тан смотрела на госпожу... это было далеко не почтительно.
Но хотя госпожа выглядела кроткой и слабой по натуре, матушка Тан тоже не получила у нее благосклонности. Утром у нее забрали ключ от приданого, днем она вернулась и добавила свои вещи, а теперь еще и пошла к матушке Тан за списком приданого, чтобы взять оттуда шкатулки с косметикой для использования.
У матушки Тан глаза горели огнем, поэтому то, что она на нее злобно взглянула, было не так уж страшно.
И раз у госпожи был план, то и у нее был план.
Чаньюэ повернулась и сказала: — Матушка Тан, что вы будете есть?
— Я как раз иду на кухню за пирожными.
Матушка Тан была недовольна, но она не была опрометчивой. Не разобравшись в прошлом Чаньюэ, она не осмеливалась действовать безрассудно, поэтому с притворной улыбкой сказала: — Я всего лишь служанка, не смею есть еду госпожи.
Чаньюэ вздохнула и с манерностью сказала: — Вы человек, соблюдающий правила.
Слова "человек, соблюдающий правила" на мгновение задели матушку Тан. Она злобно взглянула на Чаньюэ и больше ничего не сказала.
В комнате Сушань, прикрыв рот, смеялась: — Чаньюэ такая смелая! Она такая дерзкая, матушка Тан не возненавидит ее?
Чжэ Вань: — Ты выглядишь робкой, поэтому она не будет с тобой бороться за этот путь.
— Она хочет показать мне, что она смелая и ничего не боится.
Но она действительно была слишком дерзкой.
Она сказала: — Мне еще нужно узнать, какие у нее были обиды со старшей сестрой...
Только если люди старшей сестры больше не будут ее использовать, она осмелится так дерзко прийти ко мне в первый же день.
И даже осмелилась обидеть матушку Тан.
Но она действительно не очень хорошо помнила Чаньюэ.
В прошлой жизни, когда та пришла к ней, почему она не проверила ее?
Она не могла не пожалеть об этом.
Сушань тихо сказала: — Госпожа, вы и добавляете вещи, и распоряжаетесь приданым. Матушка Тан, наверное, ненавидит нас до глубины души. Что нам делать?
Чжэ Вань: — Тогда выгоним ее.
Сушань немного испугалась, но и с нетерпением, с мстительным настроем, вытаращила глаза: — Как выгнать?
Чжэ Вань: — Очень просто.
Она подумала и дала гарантию: — Вот увидишь, через месяц я заставлю ее уйти самой.
Она похлопала Сушань по руке: — Пусть она будет высокомерной. Чем высокомернее она будет, чем больше я ей не понравлюсь, тем больше она сама нарушит строй.
(Нет комментариев)
|
|
|
|