Глава 12: Скрывая свет и не запятнаться (Часть 2)

Круглолицая и улыбчивая звалась Цююэ, тихая и немногословная – Мойюэ, с более спокойным характером – Вэньюэ, а еще одна, такая же живая и проворная, как Чаньюэ, звалась Цзиньюэ.

Чжэ Вань мягко сказала: — Чаньюэ будет ходить со мной, а вы присмотрите за комнатой.

Она с улыбкой добавила: — С сегодняшнего дня вы будете служанками второго ранга.

Несколько служанок тут же обрадовались, поспешили поблагодарить и с радостью ушли.

Чжэ Вань снова серьезно сказала Сушань: — Смотри, у тебя теперь четверо подчиненных. Ты должна ими управлять и защищать их.

Сушань: — Мне ими управлять?

Чжэ Вань: — А кому же еще?

Сушань: — Не Чаньюэ?

Чжэ Вань наставляла ее: — Я верю только тебе. Сколько мы знаем Чаньюэ? Она хоть и хорошая, но мы не росли вместе и не знаем ее досконально. Мы можем быть к ней добры, но такие дела нужно поручать тебе.

Сердце Сушань запылало: — Верно, мы знаем друг друга досконально.

Она невольно пожалела, что слишком сблизилась с Чаньюэ: — Я даже рассказала ей несколько своих неловких историй.

Она заволновалась: — Госпожа, я, кажется, сделала что-то не так?

Поверить человеку так быстро, не будет ли это выглядеть очень глупо в глазах других?

Вот так! Сразу же ставит под сомнение все, что сделала. Из-за такого характера они столько натерпелись!

Чжэ Вань усадила ее и мягко сказала: — Даже если сделала что-то не так, что с того? Ты искренне относишься к людям, без злых намерений. Другие только скажут, что с тобой легко ладить. Если кто-то из-за этого скажет, что ты плохая, значит, с этим человеком трудно ладить, и тебе просто не нужно с ним общаться.

— С теми, с кем не ладишь, не нужно сближаться. У тебя такой теплый и добрый характер, зачем заставлять себя стать человеком с "семью отверстиями и изящным сердцем", которого все хвалят?

Она помогла Сушань успокоиться: — Чаньюэ, услышав твои истории, показала какое-нибудь выражение лица?

Сушань: — Ей тоже показалось смешным?

Чжэ Вань: — Она рассказала кому-нибудь?

Сушань: — Наверное, нет.

Чжэ Вань: — Тогда все в порядке. Это всего лишь разговор между друзьями, что такого? Некоторые люди быстро сближаются, некоторые от природы осторожны. У каждого своя судьба, не паникуй.

— Не позволяй моим или чьим-то словам заставлять тебя думать, что ты что-то сделала не так, и потом бояться делать это снова.

— Сушань, не заставляй себя быть скованной. Говори, что думаешь. Если ошиблась, исправься. В этом нет ничего страшного.

Она снова и снова утешала ее, и Сушань, успокоенная, послушно кивала: — Госпожа, вы совершенно правы.

Чжэ Вань, видя, что та, кажется, действительно что-то поняла, очень обрадовалась: — Так оно и есть.

Она подумала и вдруг с улыбкой сказала: — Такой характер они называют... естественным и непринужденным, спокойным и уверенным.

Как же завидно.

Некоторые люди рождаются с таким характером, а им приходится учиться этому очень, очень долго.

...Следующие несколько дней прошли спокойно. Чаньюэ вместе с остальными четырьмя служанками разделили обязанности по уходу за ее постелью, сундуками, шкатулками с косметикой и другими вещами. Сушань же активно ходила с Чаньюэ на кухню за едой — заодно узнавая цены на различные блюда.

Чжэ Вань, как обычно, ложилась спать, как только наступало время, задувала свечу. Ночью ей не снились кошмары, и несколько дней подряд она чувствовала себя очень бодрой.

Что касается Ли Хэчуня, он в последнее время был занят, возвращался поздно и каждый раз "получал суп из закрытой двери". Он действительно восхищался Чжэ Вань: неужели она не могла оставить ему дверь открытой?

Он был человеком, который дорожил репутацией, и тоже затаил обиду. Он просто перестал возвращаться в Павильон Цанъюнь и каждую ночь спал в кабинете.

Так прошло больше десяти дней. Даже Сушань заметила что-то неладное и с тревогой обратилась к госпоже, которая с энтузиазмом клала ей в миску мясо с ребрышек: — Мы что-то сделали не так, что рассердили старшего господина?

Он не приходил больше десяти дней. И даже никого не прислал, чтобы сообщить.

Чжэ Вань положила себе в рот кусок мяса: — Нет, мы его даже не видели, как могли обидеть? Старший господин, кажется, человек с широкой душой. Даже если бы мы его обидели, он бы в конце концов успокоился. Тем более мы его не обижали, наверное, он просто очень занят.

Сушань с сомнением: — Правда?

Чжэ Вань заверила: — Угу, правда.

Прожив вместе пятнадцать лет, она все же немного его знала. Он был очень высокомерным человеком.

Высокомерный человек не будет злиться на слабого.

В глазах Ли Хэчуня она была слабой, поэтому все ее действия в его голове объяснялись сами собой: она дура.

Он не станет считаться с дурой.

Ошибки дуры незначительны, поэтому он в конце концов успокоится.

Только его взгляд на нее заставлял ее чувствовать себя неловко.

Раньше она всегда очень стыдилась, думая, как она снова сделала глупость, как снова заставила его показать выражение "как ты глупа", но теперь она так не думала.

Она обнаружила кое-что очень важное.

Эти приличные, умные люди, если ты не спешишь им угождать, не следуешь за ними, но они не могут быстро от тебя избавиться, чувствуют себя так, словно "съели муху" и подавились.

Даже если они считали ее мухой, которую не могут проглотить, Чжэ Вань больше не чувствовала себя грустной или опозоренной.

Она медленно грызла ребрышко и пробормотала: — Они не могут меня развести, и им приходится приспосабливаться ко мне... Это меня тоже радует.

Сушань не расслышала: — Что?

Чжэ Вань рассмеялась: — Ничего. Просто хорошо сосредоточиться на себе, не думать о том, что думают другие, не думать, будут ли обсуждать за спиной то, что я делаю, не думать, не сделала ли я снова глупость, над которой будут смеяться... Это действительно хорошо.

И действительно, через несколько дней Ли Хэчунь пришел до того, как она задула свечу.

Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Скрывая свет и не запятнаться (Часть 2)

Настройки



Сообщение