Ли Хэчунь вернулся уже вечером.
Сначала он пошел к герцогу Инго и поговорил о налоговой реформе, которую сегодня предложил Принц, а затем отправился в кабинет, чтобы разобрать официальные дела.
Он собирался спать в кабинете, но, вспомнив, что они еще молодожены, и нехорошо оставлять Чжэ Вань одну, все же отправился в главный дом.
Но, придя, он обнаружил, что в комнате уже погашен свет.
Он слегка рассердился.
Когда добрые намерения отвергают, это совсем не радует.
Он повернулся и вернулся в кабинет.
Чжэ Вань не знала, что он приходил. Она просто привыкла ложиться спать до часа Хай икэ.
Ложилась рано, вставала рано. Проснувшись, она первым делом пошла посмотреть на цветы, которые расставила вчера во дворе, затем как следует выполнила комплекс Бадуаньцзинь, а потом силой заставила Сушань заниматься вместе с ней, отчего Сушань покраснела и уши ее загорелись — она считала это неприличным.
Но оставлять госпожу одну в неприличном положении было нехорошо, поэтому она могла только "пожертвовать жизнью ради господина" и заниматься вместе, чтобы все были неприличными.
Чжэ Вань с улыбкой сказала: — На юге многие так делают, мужчины и женщины, старые и молодые, все умеют.
Сушань с сомнением: — Правда?
— Почему я не знала?
Чжэ Вань запнулась, только тогда вспомнив, что это станет обычным делом для всех только через несколько лет.
Она прикрыла ложь: — Я прочитала в книге.
Сушань поняла: — В книгах любят преувеличивать.
Чаньюэ, увидев это, тоже загорелась желанием: — Госпожа, могу я тоже заниматься вместе с вами?
Чжэ Вань мягко кивнула: — Если тебе нравится, занимайся вместе.
Чаньюэ, конечно, хотела.
Раз госпожа делает это, она, конечно, должна следовать за ней.
После занятий она действительно почувствовала себя бодрее: — Чувствую, что кости стали легче.
Чжэ Вань велела ей переодеться: — Не простудись.
Она и сама переоделась. Сушань одна в комнате причесывала ее и тихо сказала: — Нескольким маленьким служанкам в нашей комнате очень нравится госпожа.
Чжэ Вань: — Правда?
Сушань: — Да, они считают госпожу доброй, мягкой, самой лучшей госпожой.
Чжэ Вань рассмеялась.
Она подняла голову: — Это ты так думаешь.
Затем, увидев, что та колеблется и оглядывается по сторонам, с улыбкой спросила: — Что такое?
Сушань, убедившись, что рядом никого нет, сказала: — Госпожа, вы же велели мне узнать о происхождении Чаньюэ и тех нескольких маленьких служанок?
Чжэ Вань: — Ну и как?
Сушань очень смутилась: — Я долго думала, но не знала, как разузнать.
Чжэ Вань не могла не утешить ее: — Это потому, что ты еще не сталкивалась с таким, это твой первый опыт расспрашивать о людях, поэтому ты не знаешь, с чего начать. Но не спеши, просто медленно придумывай способы.
— Если совсем ничего не придумаешь, приди и спроси меня, мы вместе подумаем.
Так она использовала мелкие дела, чтобы тренировать Сушань.
Мелкие дела легко удаются. Чем больше успехов, тем больше Сушань будет обретать уверенность.
Она сама тогда с Сушань так и шла, шаг за шагом.
Кто знал, что Сушань покраснеет и скажет: — Чаньюэ очень умная. Я только несколько раз колебалась, и она, кажется, поняла, что я хочу сделать.
— Она потратила деньги, чтобы взять на кухне тарелку фруктов, позвала нескольких маленьких служанок, чтобы поесть со мной. Пока мы ели, она сама рассказала о себе, а другие маленькие служанки подхватили. Так что я ничего не делала, но все узнала.
Чжэ Вань могла представить, как Сушань изо всех сил старалась слушать, навострив уши!
Она рассмеялась: — И что примерно с ними?
Сушань серьезно ответила: — Они не цзяшэнцзы, но их купили с детства, у них практически нет родственников.
— Как Чаньюэ, у нее нет ни отца, ни матери, она с детства жила с дядей и тетей, потом случилась беда, и дядя с тетей продали ее.
— Она из Цзяннаня, но сама не помнит, откуда именно. Но у нее нет к дяде и тете никаких чувств, она говорит о них с негодованием.
— Есть и те, кто помнит, где их дом, помнит имена и внешность родителей... Она сказала, что когда ее отец и мать продавали ее, они обещали, что когда у них будут деньги, они придут и выкупят ее.
Но все знали, что если они не пришли за столько лет, то уже и не придут.
Те, кто мог продать дочь в служанки, делали это либо за один доу риса, либо за один лян серебра.
Все они были из бедных семей, откуда у них деньги, чтобы выкупить человека? Это была просто надежда.
Сушань вздохнула: — Госпожа, после того как их купили, госпожа герцогиня отправила их в двор старшего господина для выполнения разных работ.
Когда предыдущая госпожа вышла замуж, они были еще маленькими, поэтому их не использовали.
Позже она умерла, их не перевели, и только когда вы приехали, старший господин сказал, что не нужно присылать новых людей, пусть они прислуживают.
Чжэ Вань, услышав это, задумалась: — А у Чаньюэ были какие-то дела со старшей сестрой?
Сушань: — Не слышала, чтобы они говорили, и от других не слышала.
Она смущенно сказала: — Госпожа, я еще попробую разузнать.
Чжэ Вань кивнула: — Разузнавай не спеша, это дело не к спеху.
Возможно, причина не так сложна, как я думаю. Чаньюэ не была отвергнута старшей сестрой, а просто в детстве была не нужна, а когда выросла, не было работы. Едва Ли Хэчунь назначил ее прислуживать мне, она осмелилась довериться мне и готова помочь мне справиться с матушкой Тан.
Она невольно рассмеялась: — Просто кто-то впервые сам проявил инициативу и пришел ко мне, это так невероятно, что я сначала решила, что ее заставили.
Сушань вдруг вспомнила фразу, которую слышала. Она сказала: — В тот день, когда мы ели фрукты, Чаньюэ, кажется, вздохнула и сказала, что вы, хоть и выглядите кроткой и добродушной, но ни разу не пострадали от матушки Тан, и сразу видно, что вы человек великой мудрости.
— Кто такая матушка Тан?
— Служанка, и еще смеет притеснять вас...
— Она еще сказала, что слуги — это цветы и травы в руках господина. Каким бы хорошим ни было происхождение и имя, будь то пион или орхидея, в конце концов, это все равно цветы и травы, и их можно сорвать одним движением.
Чжэ Вань удивилась: — Она правда так прямо тебе сказала?
Сушань: — Да, те несколько маленьких служанок тоже были там. Они все ругали матушку Тан, и еще сказали, что у матушки Тан косоглазие.
Чжэ Вань с улыбкой: — Это их залог верности.
Она все поняла.
Она позвала нескольких маленьких служанок. Их было немного, всего четверо, и их было легко узнать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|