Глава 6: Скрывая свет и не запятнаться (Часть 1)

Чжэ Вань всегда считала себя неумной.

Как только она осознала это, она перестала осмеливаться принимать важные решения самостоятельно. Приняв решение, она боялась ошибиться, и даже если решение оказывалось хорошим, она беспокоилась, не обернется ли оно в будущем чем-то плохим.

Поэтому она всегда привыкла слушать других.

Даже переродившись, она осмелилась принимать решения относительно прошлых событий — например, осмелилась противостоять матушке Тан, осмелилась не забирать Чуаньэра. Но она считала, что это все старые дела, которые уже произошли, и в каждом есть следы, поэтому она осмелилась так поступить.

О том, что еще не произошло, о том, что она не пробовала, она по-прежнему не осмеливалась даже думать.

Она ненавидела себя такой и завидовала таким людям, как Ли Хэчунь, которые были от природы умны и смелы.

Она надеялась стать таким же человеком.

Как только эта мысль приходила ей в голову, она невольно улыбалась.

Она всегда была мягким человеком, поэтому ее внезапная улыбка не выглядела странной, а лишь придавала ей ореол нежности. Ли Хэчунь не понимал, что с ней происходит, но и не спрашивал.

Он действительно не был разговорчивым.

Разве что встречал кого-то еще более немногословного, чем он сам.

Войдя в Шанхайюань, Чжэ Вань все время молчала, опустив голову. Супруги едины, и под пристальным взглядом матери он мог только сказать: — Завтра визит домой на третий день, Чуаньэр тоже пойдет с нами?

Госпожа герцогиня Чжао Ши недовольно взглянула на него: — Конечно, пойдет.

Ну вот, одного сына, достаточно немногословного, уже было много, а теперь еще и невестка, которая говорит еще меньше.

Ей изначально не следовало соглашаться на этот брак!

Чжао Ши с негодованием сказала: — Я действительно неспокойна, отпуская Чуаньэра с вами. Позже я выделю ему достаточно пожилых служанок в помощь, чтобы хоть как-то справиться.

Эти слова, конечно, намекали на бесполезность Чжэ Вань.

Ли Хэчунь нахмурился, считая, что мать слишком строга.

Он повернулся, чтобы посмотреть на Чжэ Вань, но увидел, что она совершенно равнодушна, ничуть не изменившись в лице, и молча ест тарелку очищенного граната.

Увидев, что он смотрит, она подняла голову, взглянула на него, а затем снова опустила голову, продолжая есть гранат, словно совершенно не поняла, что мать намекает на нее.

В этом и был недостаток юной жены.

Она ничего не понимает, что ей сейчас делать?

Ему пришлось глубоко вздохнуть и сказать: — Мать, у Чуаньэра уже есть пожилые служанки, тебе не нужно добавлять людей.

Чжао Ши не выдержала и тайком закатила глаза.

Вскоре пришли и другие.

Мужчины либо были на службе, либо учились в учебном зале, поэтому пришли только невестки и четвертая госпожа.

Третья госпожа, управляющая домашним хозяйством, с улыбкой сказала: — Я немного опоздала.

— Просто на кухне случилась небольшая неприятность, я пошла посмотреть. Надеюсь, мать не сердится.

Вторая и четвертая госпожи были женами сыновей от наложниц. Они обычно заботились друг о друге, поэтому переглянулись, обменявшись многозначительным взглядом.

Четвертая госпожа, которая сидела тихо, вдруг увидела, что новая старшая невестка улыбнулась ей, словно желая подружиться, и ответила ей улыбкой.

Она была девушкой, которая сидела тихо, но в движении была живой. Улыбнувшись, она подошла и сама спросила: — Старшая невестка любит есть гранат?

Чжэ Вань промычала в ответ.

Четвертая госпожа была хорошей девушкой, и Чжэ Вань очень любила ее, но, к сожалению, после ее замужества они больше не виделись.

Она тихо рассмеялась: — В виде сока, сделанного в молочный чай, он самый вкусный.

Четвертая госпожа тоже любила поесть и сразу же рассказала о трех способах приготовления граната. Так они познакомились. Только собирались поговорить еще немного, как услышали, как третья госпожа сказала: — Как раз кстати, старший брат здесь. Я хочу быть откровенной. Теперь, когда новая невестка вышла замуж, боюсь, делами по дому придется заниматься невестке.

Она все время улыбалась, словно ей было все равно, но на ее лице промелькнула легкая тень — уверенность в успехе, полное отсутствие страха, что сегодня у нее отнимут управление домашним хозяйством.

Ли Хэчунь был человеком из дворца и двора, как он мог не видеть намерений третьей невестки?

Он невольно снова посмотрел на Чжэ Вань, желая узнать ее мысли, но увидел, что она все еще сидит, опустив голову, и ест гранат.

Казалось, она даже не поняла, что третья невестка ее провоцирует.

С таким человеком третьей невестке действительно не нужно было беспокоиться о том, что у нее отнимут управление домашним хозяйством.

Он вздохнул про себя, и у него снова заболела голова. Он не знал, стоит ли ему говорить в защиту Чжэ Вань.

Если бы она хоть немного показала желание бороться за управление домашним хозяйством, он, конечно, поговорил бы с матерью наедине, а когда она взяла бы дела в свои руки, он мог бы отстраниться и позволить ей делать все, что угодно, ни о чем не беспокоясь — неважно, хорошо или плохо она справлялась бы.

В конце концов, она была молода, у нее было много времени для практики, и мать помогала бы ей, так что больших ошибок не случилось бы.

Но она... помимо того, что была честной, сегодня выглядела еще и довольно глупой.

Это заставило его делать за нее гораздо больше.

Ли Хэчунь впервые почувствовал, что этот брак, возможно, был ошибкой.

Он терпеливо ждал, пока мать не взглянула на него с ожиданием зрелища, и наконец не выдержал, сказав: — Мать, что ты думаешь?

Недовольство Чжао Ши готово было выплеснуться наружу: — Твоя жена еще молода, пусть сначала освоится в нашем доме.

Затем она посмотрела на третью невестку: — Ты пока потрудись за свою старшую невестку.

Третья госпожа с улыбкой кивнула: — Хорошо, я послушаю мать.

Чжэ Вань ни разу не нахмурилась, ни от начала до конца.

Когда собрание закончилось, она пошла обратно с Ли Хэчунем, но обнаружила, что он идет так быстро, что она никак не может за ним угнаться.

И она перестала спешить.

Она медленно шла вместе с Сушань и Чаньюэ.

Сушань забеспокоилась: — Госпожа, старший господин, кажется, рассердился.

Чжэ Вань промычала в ответ и с улыбкой сказала: — Нет, я ничего плохого не сделала, на что ему сердиться?

Сушань и Чаньюэ не заходили в главный зал, поэтому, естественно, не знали, что там произошло.

Но именно поэтому они волновались еще больше.

Сушань чуть не подпрыгнула: — Только что что-то точно произошло!

Чжэ Вань: — Да, кое-что было.

— Третья госпожа сказала, что хочет передать мне управление домашним хозяйством, а мать сказала, что не нужно, и велела ей продолжать заниматься.

Услышав это, Сушань и Чаньюэ тут же начали гадать: — Неужели старший господин недоволен тем, что госпожа герцогиня отказалась передать вам управление домашним хозяйством?

— Неужели старший господин недоволен третьей госпожой?

Чжэ Вань: — Может быть?

Она погладила Сушань по голове: — Это не наше дело, не поднимайте шума.

Сушань испуганно кивнула, а Чаньюэ задумчиво взглянула на Чжэ Вань, но ничего не сказала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Скрывая свет и не запятнаться (Часть 1)

Настройки


Сообщение