Глава 11: Скрывая свет и не запятнаться (Часть 11)

Поскольку цветов было слишком много, Чжэ Вань расставила несколько ваз во дворе.

Павильон Цанъюнь был очень большим, и ее несколько ваз с цветами совсем не занимали много места. Наоборот, поскольку каждый цветок был очень красив, они прекрасно дополняли маленькие уголки. Чжэ Вань вынесла кресло-качалку, села среди цветов погреться на солнце и вскоре уснула.

Матушка Тан, увидев это, после полудня пошла плакать к матушке Юй: — Во дворе везде растут розы нашей старшей госпожи, они сами по себе прекрасны, а она специально принесла туда вазы!

— И эти вазы принадлежат старшему господину!

— Эта лисица, низкородная тварь, просто отвратительна! Я уверена, что она делает это специально!

— Она заняла комнату старшей госпожи, расставила свою мебель, а теперь еще и цветы старшей госпожи хочет занять.

— Сегодня она заняла цветы старшей госпожи, завтра, боюсь, вырвет корни роз, а послезавтра посмеет издеваться над Чуаньэром. Боже мой, как может быть в этом мире такой жестокосердный и неблагодарный человек?

Матушка Юй, услышав это, помрачнела: — Теперь, когда она вышла замуж, если она не послушается, госпожа не сможет прийти и напрямую ее наставлять.

— Госпожа сказала, что мы должны придумать что-нибудь, чтобы...

Она не могла сказать это вслух и показала три пальца: — Чтобы эта... научила ее, как жить. Когда она испытает трудности и обиды, она, конечно, поймет, насколько важна поддержка семьи матери.

— А сейчас она еще очень молода.

Матушка Тан: — Но я вижу, что она теперь сидит в своей маленькой комнате и не выходит, не говорит о том, чтобы бороться с госпожой герцогиней за Чуаньэра, не говорит о том, чтобы бороться с третьей госпожой за управление домашним хозяйством... Она только ест или рвет цветы и травы, выглядит совершенно беззаботной и наслаждающейся жизнью.

— Когда она такая, третьей госпоже трудно на нее наброситься.

Она злобно сказала: — Я вижу, что никто в этом доме не смотрит на нее свысока. Не говоря уже о госпоже герцогине и третьей госпоже, даже вторая и четвертая госпожи не хотят с ней общаться.

— Даже четвертая госпожа, если и встречает ее, то говорит всего несколько слов, а в обычные дни не общается.

Она усмехнулась: — Четвертая госпожа тоже побочная дочь. Побочная дочь с побочной дочерью... Четвертая госпожа тоже заботится о своей репутации, разве она будет с ней оставаться?

Матушка Юй: — С третьей госпожой я сама разберусь. Ты только следи за ней, подстрекай ее немного, чтобы она почувствовала себя более напряженной.

Матушка Тан сказала: — Она действительно как будто изменилась. Ни за что не борется, ни за что не хватается, не боится, стала толстокожей, и смелее. Эх, сегодня еще велела Сушань пойти купить еды!

— Ест, ест, ест, почему бы ей не объесться до смерти!

— Кто не знает, подумает, что в нашей семье Чжэ ей нечего было есть и пить, какой позор!

Она продолжала вытирать слезы, искренне жалея покойную старшую госпожу: — Когда Герцогский дом Инго заключал брак с нашей семьей, это было не из-за происхождения, а только потому, что они ценили характер и способности старшей госпожи. Поэтому они сделали предложение и заключили помолвку.

— А в итоге... она стала одеждой для других. Мне до сих пор тяжело об этом думать.

Матушка Юй, вспомнив о прежней хозяйке, тоже почувствовала грусть: — Старшая госпожа была слишком хороша.

Пока они разговаривали, они услышали, как Чуаньэр вбежал во двор, а за ним следовали две или три пожилые служанки.

Глаза матушки Тан сузились: — Сестрица, это люди госпожи герцогини?

Матушка Юй стала еще более раздраженной и кивнула: — Да, госпожа герцогиня теперь все меньше хочет, чтобы я оставалась рядом с Чуаньэром.

— Она очень боится, что я научу Чуаньэра быть привязанным к нашей госпоже. По-моему, госпожа — это ведь бабушка Чуаньэра по материнской линии, что такого в том, чтобы быть привязанным... Но она тоже не смеет перегибать палку. Это ведь брак по расчету, нужно сохранять лицо друг перед другом.

— Поэтому, как ни крути, нужно, чтобы Чуаньэр ушел от госпожи герцогини...

Матушка Тан согласилась: — Тогда я вернусь и снова буду ее подгонять, заставлять ее поскорее забрать Чуаньэра. Тогда и мы сможем немного расслабиться.

Матушка Юй: — Ты скорее возвращайся. Мне нужно посмотреть Чуаньэра. Он теперь все умнее, и не хочет, чтобы его укладывали спать другие пожилые служанки, только я.

Они разошлись. Матушка Тан вернулась в Павильон Цанъюнь и как раз встретила Чаньюэ, которая с двумя маленькими служанками весело несла коробку с едой обратно. Она закатила глаза и уже собиралась подойти, как увидела, что Сушань, эта служанка, неизвестно откуда выскочила, держа в руках жирного жареного гуся, с румяными щеками, вся сияющая от радости.

Какая никчемность!

Всего лишь купила жареного гуся!

Госпожа действительно приняла неверное решение, позволив Чжэ Вань взять на себя все, что принадлежало старшей госпоже.

Как такой человек может быть достойным?

Она вспомнила облик и голос старшей госпожи и почувствовала горечь в сердце. Глубоко вздохнув, она отвернулась и вернулась в свою комнату, чтобы придумать, как заставить Чжэ Вань забрать Чуаньэра.

Теперь она поняла, что у Чжэ Вань появился характер, ее нельзя больше пугать, нельзя действовать напролом, нужно действовать мягче.

Но это не было чем-то очень трудным.

Как только третья госпожа начнет действовать, человек без корней и основы, как она, естественно, обратится за помощью к семье Чжэ.

Матушка Тан выдохнула, достала иглу и нить и принялась шить носки для Чуаньэра, стежок за стежком, ничуть не позволяя себе небрежности.

...

В главном дворе Сушань сунула жареного гуся в руки Чаньюэ: — На!

— Я тебе купила!

Затем она закрыла дверь, потянула Чжэ Вань и спряталась с ней на кровати, опустила занавеску и, как сокровище, достала из рукава документ о регистрации домохозяйства.

— Госпожа, смотрите, это мое имя, это статус свободного человека.

Чжэ Вань внимательно рассматривала его, глаза ее слезились, и она тихо сказала: — Сушань, прости меня, что только сейчас дала тебе статус свободного человека.

— Я такая глупая, правда. Я должна была сделать это гораздо раньше.

Сушань чуть не сошла с ума от радости: — Госпожа, что вы говорите!

— Вы только несколько дней как вышли замуж, а это уже очень быстро!

Она обняла Чжэ Вань и глупо рассмеялась: — Вы даже не знаете, как я вернулась, я вернулась, ступая по облакам!

Чжэ Вань: — И ты так радуешься?

Она рассказала о своих планах: — В будущем у меня будет своя лавка, и ты будешь помогать мне ею управлять.

Сердце Сушань согрелось, но она все равно привычно отступила: — Но я ничего не умею.

Чжэ Вань лучше всех знала, что ей нужно изменить этот характер.

Она сама такая же. Когда сталкивается с чем-то, еще не начав делать, уже заявляет, что не справится.

Сколько лет ей потребовалось, чтобы избавиться от этой плохой привычки.

Сушань тоже нужно измениться.

Она медленно наставляла: — Почему ты не можешь?

— Ты ведь очень хорошо считаешь?

— Когда мы были маленькими, мы тайком шили кошельки и продавали их, и ты ни разу не ошиблась в расчетах ни на один вэнь.

Сушань прикрыла рот и рассмеялась: — Госпожа, это было так давно.

И даже если это было немного денег, разве это можно назвать "очень хорошо"?

Но Чжэ Вань с серьезным лицом сказала: — А я не умею, я не могу посчитать.

— Ты сразу все посчитаешь. Не веришь, я назову сумму, а ты посчитай.

Сушань с нетерпением: — Правда?

— Тогда я попробую.

Чжэ Вань: — Предположим, матушка Тан вела мои счета. Когда она приходила за деньгами, сначала взяла один лян, чтобы купить Чуаньэру мушмулу, а через час взяла еще три цяня серебра, чтобы купить Чуаньэру вяленую свинину. Мушмулы купили три цзиня, вяленой свинины — два цзиня.

— Один лян и три цяня серебра взяли, ничего не осталось и не вернули. Как ты думаешь, сколько она украла?

Сушань, не задумываясь, громко сказала: — Она наверняка украла много!

Чжэ Вань: — Сколько именно она украла?

Сушань тут же схватила главное: — Тогда нужно посмотреть, сколько стоит цзинь мушмулы и вяленой свинины.

Чжэ Вань: — Этого я не знаю. Разве я могу спросить ее об этом при всех?

Сушань: — Этого нельзя спрашивать. Вы госпожа, если будете придираться к таким мелочам, слухи пойдут, и над вами будут смеяться.

Чжэ Вань: — Тогда мы должны позволить ей украсть наши деньги?

— Ни за что!

— Она просто использует имя Чуаньэра, чтобы просить у нас вещи и досаждать нам.

— Поэтому тебе сейчас нужно научиться вести счета.

Чжэ Вань подробно объяснила: — Сколько стоит цзинь мушмулы, сколько стоит цзинь вяленой свинины — это знают люди снаружи, но мы в глубоком дворе, откуда нам это знать? Поэтому она нас обманывает.

— Я не могу выйти, но ты можешь.

— Ты можешь часто бывать снаружи и будешь знать цены на повседневные вещи.

— В будущем, если она посмеет меня обмануть, я велю тебе противостоять ей.

— Ты только что сказала, что если узнаешь цену за цзинь мушмулы и вяленой свинины, то узнаешь, сколько она украла серебра?

Конечно.

Сушань кивнула: — Эти счета я все равно посчитаю. Она не посмеет украсть ни одного вэня!

Поставив цель сдерживать матушку Тан от кражи денег, Сушань тут же загорелась, перестала спрашивать, сможет ли она, и решительно сказала: — Госпожа, я готова учиться.

— Даже если не умею, я готова научиться.

— В будущем никто не посмеет обмануть вас в делах счетов.

Глаза Чжэ Вань изогнулись в улыбке.

Тогда Сушань тоже училась вести счета, и она тоже так ей говорила. Она сказала: — Госпожа, не бойтесь, я вам помогу.

— Все, что вам трудно сделать, я сделаю за вас.

Так год за годом они вели счета в этом доме, экономили деньги, устраивали дела, и Герцогский дом Инго был в полном порядке.

Но никто их не хвалил.

Чжэ Вань погладила документ о регистрации домохозяйства Сушань и торжественно сказала: — Хорошо. На этот раз мы будем делать все только для себя.

— Лавка, деньги, жизнь — все должно быть нашим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Скрывая свет и не запятнаться (Часть 11)

Настройки


Сообщение