Глава 13: Скрывая свет и не запятнаться (Часть 2)

Четвертая госпожа была благодарна и очень любила ее такой характер.

Она не удержалась и добавила несколько слов о своих предпочтениях: — Я не очень люблю цветы и травы, но люблю поесть. Если старшая невестка захочет, у меня есть несколько кулинарных книг, которые я могу тебе подарить.

Чжэ Вань немного удивилась ее внезапной близости.

Поэтому с радостью согласилась: — Хорошо.

Когда они вошли в Шанхайюань, все остальные уже пришли.

Чжао Ши спрашивала о старшей госпоже из семьи Сун: — Юэнян, это уже четвертый ребенок у твоей невестки, и снова сын. Я посчитала, скоро ему исполнится месяц. Твоя мать, наверное, собирается устроить большое празднование?

Губы третьей госпожи все время были изогнуты в улыбке: — Да, мать сказала, что устроит празднование первого месяца, и тогда пригласит всю нашу семью, чтобы хорошо поговорить.

Она с улыбкой сказала: — Моя мать тоже по вам скучала.

— Еще сказала, что сейчас даже не с кем выпить немного саке.

Чжао Ши с улыбкой на лице похлопала ее по руке: — Мы с твоей матерью в молодости любили выпить немного зимой.

Но после замужества они почти не собирались, и она оживилась: — Пусть твоя мать приготовит хорошее саке, я обязательно приду в тот день.

Третья госпожа кивнула: — Тогда я отправлю пожилую служанку передать сообщение.

Вторая и четвертая госпожи поддержали: — Если мать хочет выпить, пусть позовет нас, мы составим компанию.

Чжао Ши удовлетворенно кивнула: — В следующий раз поставим самовар, велим добавить туда горячего красного масла, чтобы варить мясо, а потом запивать это острым вином. Вот это будет удовольствие.

Четвертая госпожа с улыбкой сказала: — Будь то дождь или снег, так открыть окно и позволить дождю или снегу стать нашими музыкантами — это чрезвычайно изящно.

Чжао Ши хлопнула в ладоши и рассмеялась: — Смотрите, маленькие девочки понимают больше, чем мы.

Затем она отвела взгляд и увидела молчаливую Чжэ Вань.

Ее настроение мгновенно испортилось, и в голове снова всплыли слова сына, сказанные вчера.

— Независимо от происхождения, Чжэ Вань все-таки жена сына. Мать должна позволить ей управлять домом, а не поручать это третьей невестке.

Чжао Ши почувствовала тяжесть на сердце.

Иногда она действительно не понимала, что на уме у сына — зачем тебе беспокоиться о таких делах внутреннего двора?

Взрослый мужчина, да еще и она здесь, как он мог так вмешиваться и говорить такое?

Обычно мужчины об этом даже не думают!

Неужели это Чжэ Ши его подговорила?

Нет, у маленькой госпожи Чжэ нет такого ума, наверное, это "заслуга", оставленная старшей госпожой Чжэ.

Она была очень недовольна, но не могла совсем не считаться с лицом сына. Старшая госпожа Чжэ тоже уже умерла, поэтому она могла только сдерживать гнев и сказать Чжэ Вань: — Ты уже несколько дней как вышла замуж. Чуаньэр все еще живет у меня. Если ты свободна, хочешь взять на себя управление домом?

Третья госпожа мгновенно застыла, улыбка полностью исчезла с ее лица.

Чжэ Вань же встала, выражение ее лица не изменилось, и она тихо сказала: — Третья невестка очень хорошо справляется со всем. Если я возьмусь за это, то только создам беспорядок. Может, лучше поручить мне заниматься цветами и травами, я сначала попробую.

Третья госпожа удивленно посмотрела на нее, настороженно, но затем ее лицо немного смягчилось, и она тут же посмотрела на Чжао Ши. Чжао Ши же нахмурилась и ничего не сказала: сын просил, а она отказалась? Неужели они заранее не договорились?

Но даже если не договорились, она отказалась от такого хорошего дела, действительно не понимая намеков.

Она никак не могла полюбить эту невестку и холодно усмехнулась: — Раз так, тогда возьми на себя комнату для цветов и растений.

— Я вижу, ты тоже любишь цветы и травы.

Чжэ Вань: — Да, невестка действительно очень любит цветы и травы.

Чжао Ши: — ...

Ха.

Ли Хэчунь вернулся вечером и услышал об этом.

Он без остановки, с гневом, направился в Павильон Цанъюнь.

Чжэ Вань как раз выбирала цветы с маленькими служанками, собираясь сделать каталог цветов, но его возвращение так напугало маленьких служанок, что они замерли от страха. Сушань с трудом держалась на ногах, стоя рядом с ней и поддерживая ее, но он и ее отослал.

Только матушка Тан снова оживилась.

В комнате снова остались только они вдвоем. Чжэ Вань знала, на что он сердится, но не спрашивала, просто опустив голову.

Ли Хэчунь снова глубоко вздохнул: — Мать предложила тебе управление домашним хозяйством, почему ты не взяла?

Он ведь сам просил об этом.

Чжэ Вань: — Зачем брать?

Ли Хэчунь: — Ты старшая госпожа, конечно, должна взять.

Чжэ Вань поставила цветок в вазу: — Я же говорила, сейчас я не могу взять, я еще не умею.

Ли Хэчунь не выдержал и рассердился. Сколько раз уже говорили об этом!

Он устал уговаривать: — Даже если ошибешься, что такого? Всего лишь несколько слов ругани.

Чжэ Вань вспомнила так называемые "несколько слов ругани" из прошлой жизни.

Это были не "несколько слов ругани", это было облако тумана, мучившее ее полжизни.

Она подумала, что в этой жизни она, по сути, может пойти по тому же старому пути.

Она может взять на себя управление домашним хозяйством, а затем с легкостью справиться со всеми делами, заслужив похвалу.

Но как только у нее появилась эта мысль, ее затошнило.

Она хотела пойти другим путем — даже если она еще не придумала, как именно идти, и что будет делать по дороге, она просто не хотела идти по тому старому, легкому на вид пути.

Ли Хэчунь в гневе встал и начал ходить по комнате: — Ты действительно труслива, другие не ошиблись насчет тебя!

— Я с таким трудом поговорил с матерью, а ты не можешь принять мои добрые намерения.

Чжэ Вань спокойно ответила: — Ты тоже заранее не сказал мне об этом.

Ли Хэчунь: — Мне нужно было тебе об этом напоминать?

Как его жена, старшая невестка, будущая главная жена клана, разве она не должна была взять на себя управление домашним хозяйством?

Он разочарованно посмотрел на нее: — Разве это не само собой разумеющееся?

Оказывается, он считал это само собой разумеющимся.

Чжэ Вань смотрела на его мечущуюся фигуру, и в оцепенении ей показалось, что она видит себя в те годы, когда она отчаянно нуждалась в помощи, но никто не помогал.

Затем она день за днем металась по комнате, весна и осень, день и ночь, розы во дворе расцветали и увядали, переживая летний стрекот цикад за галереей и зимние заморозки, и только потом наконец спокойно села в этой маленькой комнате, чтобы заниматься делами.

Она глубоко выдохнула, спокойно и мирно села, привела в порядок оставшиеся на столе цветы и травы, и вдруг снова опустила голову и рассмеялась.

— Она ведь справилась однажды.

У нее получилось неплохо, не так плохо, как она себе представляла.

Смотри, она уже может спокойно сидеть здесь и смотреть, как он мечется.

Его гнев больше не пугал ее, и ей не было стыдно за то, что она не умеет.

Это был результат ее многолетних усилий.

Она была очень благодарна себе, которая провела пятнадцать лет в этом маленьком дворе.

Она спокойно и добродушно, от имени себя пятнадцатилетней, сказала Ли Хэчуню: — Тогда что делать?

— Я побочная дочь, меня не воспитывали так тщательно, как дочь от главной жены. Я не умею, поэтому мне нужно учиться постепенно...

— Разве это не само собой разумеющееся?

Когда ты решил на мне жениться, разве ты не знал об этом?

Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Скрывая свет и не запятнаться (Часть 2)

Настройки



Сообщение