Глава 3: Скрывая свет и не запятнаться (Часть 2)

— Что ты думаешь о Чуаньэре?

Сушань, стоявшая рядом, чуть не задрожала.

Но Чжэ Вань привыкла к его тону.

Она все так же тихо сказала: — Заберу его, когда привыкнем друг к другу.

Ни одного лишнего слова.

Ли Хэчунь, вероятно, понял ее характер и вынужден был беспомощно объяснить: — Хорошо. Даже если ты сейчас пойдешь за ним, мать, скорее всего, не отпустит.

— Она боится, что ты не сможешь о нем позаботиться, и боится, что Чуаньэр отдалится от нее. Раз так, пусть пока останется у матери.

Опущенная голова Чжэ Вань застыла: оказывается, он тоже это понимал.

Но тогда он позволил ей изо всех сил пытаться забрать ребенка.

Почему то, что он не объяснил в прошлой жизни, вдруг сказал в этой?

Она немного не понимала, но и не хотела понимать.

У нее не было к Ли Хэчуню ни обиды, ни особой любви.

Но она все еще очень восхищалась им.

Он был умным человеком, которого все хвалили.

Чжэ Вань очень завидовала умным людям.

Они всегда могли хорошо устроить свою жизнь.

Ей тоже нужно научиться быть умной.

Она кивнула: — Да.

Ли Хэчунь, основываясь на слухах о ее характере и сегодняшней встрече, сделал вывод: вкус плохой, воспитания недостаточно, не красноречива, смелость... неизвестно, насколько велика. В первый же день после замужества она уже с полным комфортом начала обустраивать комнату.

Он снова посмотрел на богуцзя, который стал безобразным, и беспомощно покачал головой.

Однако, несмотря на все недостатки, внешность у нее была великолепная.

Во всей столице было не так много людей с более красивой внешностью, чем у нее.

Но она любила опускать голову, характер у нее был мягкий, и это отнимало половину ее прекрасной внешности, делая лицо безвкусным и неинтересным.

Ли Хэчунь тоже потерял интерес к разговору с ней и встал: — У меня еще дела, приду вечером.

Чжэ Вань ответила и проводила его.

Как только он ушел, Сушань поспешно закрыла дверь, выпроводила Чаньюэ и, закрыв дверь, заплакала: — Госпожа, что же нам делать? Старший господин, кажется, рассердился.

Чжэ Вань с улыбкой утешила ее: — Ничего страшного, у него всегда такое кислое лицо.

Сушань: — Госпожа, вам следовало быть более радушной, сказать еще несколько слов.

Чжэ Вань подумала: такой человек, как Ли Хэчунь, с холодным сердцем, самый равнодушный и неблагодарный.

Согласно прошлой жизни, он в это время презирал ее. Раз он презирал ее, зачем ей было навязываться к тому, кто холоден?

Раньше он был немногословным и не любил говорить, и она изо всех сил старалась говорить больше, чтобы разрядить обстановку, но что она получила в итоге?

Теперь она уже такая взрослая и хочет только по возможности жить комфортно и счастливо, не желая заботиться о том, доволен он или нет.

Чжэ Вань тихонько начала утешать Сушань мудростью, которую постигла много лет спустя. Она сказала: — Не волнуйся, что бы ни случилось, он не сможет меня развести.

Сушань сильно удивилась, на мгновение ошеломленная словом "развести", и не знала, что сказать.

Чжэ Вань погладила ее по голове, утешая как ребенка: — Теперь о нем уже говорят, что он "убивает жен".

Сушань прикрыла рот, чтобы не закричать, и спустя долгое время, плача, спросила: — Убивает жен?

— Госпожа, давайте уйдем. Лучше умереть с голоду, чем быть убитой судьбой!

Раньше в семье Чжэ им жилось нелегко, но они не голодали и, по крайней мере, не умирали.

Чжэ Вань была благодарна, что ее первая мысль была о бегстве, и ей стало еще теплее на душе. Она сказала: — Я не верю в богов и Будд...

Но, начав говорить, она тут же остановилась.

Она действительно не верила в богов и Будд.

Но раз она переродилась в этой жизни, неужели в мире действительно нет богов и Будд?

Она не осмелилась говорить опрометчиво и сменила тему: — Я не верю в слова о "убийстве жен"...

Но, начав, она снова подумала: почему не верить?

Она умерла в тридцать лет в прошлой жизни, она умерла, а Ли Хэчунь все еще жив.

Неужели он действительно "убивает жен"?

Теперь, когда она вышла замуж, если он и "убивает жен", то уже поздно.

Она вздохнула и сказала: — Давай жить хорошо, жить долго-долго, не умирать рано. Что хорошего в ранней смерти?

— Все, что ты с таким трудом заработала, снова обратится в прах, ничем не сможешь насладиться.

Она ошеломленно сказала: — Сушань, ты не знаешь, вчера мне приснился такой настоящий, такой настоящий сон, что ты умерла в двадцать семь лет, а я умерла в тридцать.

— Все, что мы с таким страхом и осторожностью получили в этом большом доме, исчезло.

Сушань, испуганная, как ошеломленный гусь, крепко прижалась к ней и дрожащим голосом спросила: — Госпожа, как же нам жить долго-долго?

Чжэ Вань: — Нужно заботиться о здоровье, не переутомляться.

Сушань: — Может, принимать тонизирующие средства?

— Мы сейчас принимаем тонизирующие средства, наша доля должна быть из общих средств, верно?

Чжэ Вань: — Конечно.

— Но можно и из средств главной ветви семьи.

Она тихо сказала: — Ли Хэчунь хоть и холодный человек, но, наверное, очень щедр на деньги. Если нам чего-то не хватает, нужно просить у него.

Сушань ошарашенно: — Это хорошо?

— Не будет ли старший господин презирать нас?

Чжэ Вань с некоторой самоиронией сказала: — Что тут презирать? Я вот-вот умру от его "убийства жен", почему меня должны презирать за то, что я прошу у него немного денег?

— Муж и жена — одно целое. Я веду домашнее хозяйство, воспитываю Чуаньэра, всегда была верна, почему я должна жить, скупясь на все?

— Он должен давать мне деньги, и я по праву могу пользоваться его деньгами.

Она была слишком глупа, когда тогда, как и Сушань, думала, что у нее плохое происхождение, а он смотрел на нее свысока, говорил холодно, поэтому она изо всех сил старалась сохранить хоть какое-то достоинство, надеясь, что он будет ее уважать.

Надеялась, что Герцогский дом Инго будет ее уважать.

Молодая замужняя женщина всегда много думает, всегда хочет большего достоинства.

Но теперь, подумав, раз уж вышла замуж, раз уж страдала, почему бы не пользоваться его деньгами?

Она сказала: — Сушань, ты права, мне, конечно, нужно принимать тонизирующие средства.

— Не только я, но и ты. Мы обе проживем сто лет.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Скрывая свет и не запятнаться (Часть 2)

Настройки


Сообщение