Глава 22. Гений

(Перевод: Ориана)

Чэнь Цзи молча наблюдал, как умирает убийца. Свет в глазах этого человека постепенно угасал.

Когда смотришь в глаза умершего, в сердце, естественно, появляется сострадание. В мертвом взгляде читается сожаление, отчаяние и нежелание уходить.

Чэнь Цзи сидел, прислонившись к стене. Он чувствовал, что сегодняшняя ночь была особенно долгой. Прошло всего несколько часов с тех пор, как Темная Тучка избил белого кота, но ему казалось, что он прожил целую осень.

Он встал, подошел к телу убийцы, обыскал его одежду, но не нашел никаких зацепок.

Наконец, он опустил голову, понюхал одежду этого человека и вдруг нахмурился:

— Пошли, возвращаемся домой.

Чэнь Цзи поднялся, взял на руки Темную Тучку и, хромая, побрел в сторону лечебницы Тайпин. Места, куда только что ударил убийца, все еще болели.

Темная Тучка забрался ему на плечо и спокойно устроился там, словно ему и положено было там быть.

Человек и кот, пошатываясь, шли навстречу рассвету. Чэнь Цзи сказал:

— Когда мы доберемся до лечебницы, лавка с завтраками уже должна открыться. Я куплю тебе паровых пирожков.

Темная Тучка сразу оживился:

— Ты просил у Облачного Барана восемь монет, чтобы купить мне пирожки?!

— Да.

— Чэнь Цзи, ты такой хороший человек.

— Конечно.

— Чэнь Цзи, желаю тебе в будущем заработать много денег!

— Когда я стану сильнее, больше не буду терпеть издевки от Облачного Барана и Яркого Кролика! Когда придет время, если человек встанет на моем пути, я убью человека, если Будда… пусть благословит меня!

— Ты отомстишь Облачному Барану и Яркому Кролику?

Чэнь Цзи задумался:

— Да.

— Хе-хе-хе.

— Хе-хе-хе.

Когда они вернулись в лечебницу, петух уже пропел, но Лю Цюйсин и Шэ Дэнкэ еще не встали.

Съев два пирожка, Темная Тучка ушел в Сад Вечерней Звезды. Чэнь Цзи же остался во дворе. Он снял с себя одежду, зачерпнул из глиняного чана холодную воду ковшом, сделанным из тыквы, и окатил себя. Он поливал голову и все тело, пока кровь не смылась, а кожа не покраснела, и только тогда он остановился.

Он переоделся в рваную одежду, которую не успел залатать, и в оцепенении сел на маленький стульчик рядом с абрикосовым деревом.

За несколько дней он убил троих: Ван Луна, управляющего и этого убийцу.

Даже человек с сильным духом был бы в растерянности, а Чэнь Цзи было всего семнадцать лет.

Скрип открывающейся двери снаружи прервал мысли Чэнь Цзи.

Вытершись насухо и накинув одежду, он пошел к входу и увидел, как старик Яо с аптечкой на плече неспешно входит внутрь.

Старик Яо поднял голову и взглянул на него. В одно мгновенье тело Чэнь Цзи окаменело, его сердце пропустило удар, словно на него уставился тигр!

Странно, почему у него возникло такое чувство?

Прежде чем Чэнь Цзи успел отреагировать, Шэ Дэнкэ высунулся из комнаты учеников и с любопытством спросил:

— Учитель, почему вы так быстро вернулись?

— Что? Не хотел, чтобы я вернулся? — взглянул на него старик Яо.

Шэ Дэнкэ поспешно ответил:

— Нет-нет, мне просто немного любопытно!

Пока он говорил, из дома вышел Лю Цюйсин, завязывая пояс и на ходу упрекая Чэнь Цзи и Шэ Дэнкэ:

— Ну вы двое даете! Разве вы не видите, что учитель все еще держит на плече аптечку? Вы даже не подумали помочь ему!

Чэнь Цзи: «…»

Шэ Дэнкэ: «…»

Лю Цюйсин взял аптечку и с любопытством спросил:

— Учитель, старый глава семьи Лю выздоровел? До этого вы говорили, что будете отсутствовать дней десять, а то и полмесяца, но вернулись через день.

Старик Яо раздраженно сказал:

— Тот человек из семьи Лю уже умер. Если бы я не вернулся, я что, должен был остаться, чтобы молиться за его душу? Да я даже не знаю, как это делать!

Чэнь Цзи удивленно спросил:

— Что? Старый глава Лю умер? Учитель, даже вы не смогли его вылечить?

Старик Яо сказал:

— Я не смог вылечить? Семья Лю живет в поместье за пределами Лочэна. Карета, в которой я ехал, сломалась на полпути. Большая часть дня потребовалась, чтобы только починить ее. Когда я приехал в поместье семьи Лю, он был уже мертв. Я даже не видел его. Чертово невезение! Люди, не знающие всей правды, подумают, что мое искусство врачевания никуда не годится!

М?

Чэнь Цзи был потрясен. Не слишком ли большое совпадение, что карета сломалась?

Карета предназначалась для чиновников второго ранга. Как она могла сломаться так внезапно?

В этот момент Лю Цюйсин сказал:

— Вы должны были приехать в поместье Лю вчера вечером, верно?

— Угу, — кивнул старик Яо.

— И они отправили вас обратно в ночь, не побоявшись, что это будет слишком утомительно для вас?

Старик Яо усмехнулся:

— А зачем там оставаться? Если бы я остался еще на несколько дней, мне нужно было бы давать его семье деньги на похороны... Сначала я отдохну, а как проснусь, пересчитаю запасы и проверю счета. Любой, кто посмеет заставить меня понести убытки, будет избит!

Чэнь Цзи мысленно закричал. Он еще не купил женьшень!

Рассвет еще не наступил, а служанки Сада Летящих Облаков уже суетились.

Они вскипятили воду в боковой комнате, налили в медный таз, положили с краю белоснежное полотенце и поднялись на второй этаж.

Наложница Юнь встала и оделась с помощью Сибин. Она лениво произнесла:

— Становится холоднее. Пусть Ситан утром принесет учетную книгу, нужно подготовить дрова и уголь для каждой комнаты. Отправь кого-нибудь на Восточный рынок расспросить людей из гильдии речников, прибыл ли уголь с серебристыми прожилками из Сишаньских печей. Если да, купи партию и используй его. Выбери лучший для комнаты Байли. Она и наследник скоро вернутся из Академии Дунлинь.

Сибин улыбнулась, расчесывая ее волосы:

— Госпожа права. Уголь с серебристыми прожилками дает пепел белый, как иней, не гаснет и не дымит.

— Эй, а где Белый Мудрец? — нахмурилась наложница Юнь. — Его с утра не видно.

— Должно быть, улизнул погулять.

Пока они говорили, Белый Мудрец, прихрамывая, взобрался по лестнице. Изначально белая шерсть была покрыта кровью, морда распухла, словно от побоев, а глаза были полны слез.

Наложница Юнь: «...»

Сибин: «...»

Бам! Бронзовое зеркало со звоном упало на деревянный пол.

После долгого молчания наложница Юнь рассмеялась:

— Сестрица Цзин преуспела.

Сибин прошептала:

— Госпожа, пожалуйста, сдержите свой гнев.

Наложница Юнь, задумавшись, какое-то время смотрела на Белого Мудреца, а затем сказала:

— Отнеси его в лечебницу Тайпин, пусть его осмотрит врач. Даже так, пусть его осмотрит ученик по имени Чэнь Цзи. Одежда, обещанная в награду этому маленькому ученику, должна быть уже готова. Отправляйся к Ситан и спроси, и если она готова, заодно отнесешь ее. Не пренебрегай им, этот человек в будущем мне еще пригодится.

Сибин тихо ответила:

— Да.

Еще до полудня Сибин взяла на руки Белого Мудреца и вместе с юной служанкой, девочкой 12-13 лет, отправилась в лечебницу. Как только они подошли к дверям, Лю Цюйсин встретил их с улыбкой:

— Госпожа Сибин, что привело вас сегодня в лечебницу?

— Нужен осмотр, — сказала Сибин, вставая на цыпочки и заглядывая во двор. — Где Чэнь Цзи? Пусть выйдет и поставит диагноз.

Лицо Лю Цюйсина тут же вытянулось. Он крикнул во двор:

— Чэнь Цзи! Чэнь Цзи! Госпожа Сибин тебя ищет!

После этого он посмотрел на одежду в руках маленькой служанки:

— Госпожа Сибин, а это что за вещи?

— Это моя госпожа пожаловала Чэнь Цзи, — Сибин, улыбаясь, погладила ткань. — Все сшито вышивальщицами из Цзяннаньской швейной мастерской. Взгляни на стежки — какие ровные и частые.

Лицо Лю Цюйсина стало угрюмым. Разве учитель не говорил, что идти в княжеский дворец — дурное предзнаменование? Учитель явно отдал ему предпочтение!

Тем временем Чэнь Цзи, вытирая руки о рукава, поинтересовался:

— Госпожа Сибин, вы…

Сибин ответила:

— Не знаю, какой злодей это сделал, но он покалечил кота моей госпожи. Он с раннего утра не пьет воду и такой вялый. Поэтому госпожа прислала меня, чтобы его осмотрели.

Чэнь Цзи замялся:

— Учитель только недавно лег спать. Может, дождемся, когда он проснется?

Сибин покачал головой:

— Моя госпожа велела тебе лично лечить Белого Мудреца, незачем ждать твоего учителя. Вот, это одежда, которую моя госпожа обещала тебе, а также плата за лечение.

Тем временем маленькая служанка достала из рукава небольшой серебряный слиток весом около одного таэля.

Нужно знать, что ученики в лечебнице не имеют права брать плату за лечение. Лекарь Яо берет всего пять таэлей серебра за каждую консультацию. Теперь наложница Юнь проявила такую щедрость за лечение кота. Ее намерение привлечь Чэнь Цзи на свою сторону было совершенно очевидно.

Но как только он возьмет деньги, ему придется сделать выбор между наложницей Юнь и наложницей Цзин.

Подумав, Чэнь Цзи сказал:

— Давайте, я сначала пощупаю пульс у Белого Мудреца.

Сибин опешила:

— У кошек тоже можно пощупать пульс?

Чэнь Цзи мгновение помолчал:

— ...Можно.

Ведь можно?

Спустя достаточно долгое время Чэнь Цзи, колеблясь, сказал:

— Госпожа Сибин, внешние раны Белого Мудреца легко вылечить, но если вы хотите, чтобы он быстрее выздоровел, боюсь, нужно восполнить его кровь и ци. Я выпишу ему рецепт.

Пока Чэнь Цзи выписывал рецепт, старик Яо толкнул дверь главной пристройки. Заложив руки за спину, он осмотрел внутренний двор. На земле не было ни одного опавшего листа.

Он также пошел на кухню — и даже там было чисто.

Раньше эти ученики ленились убираться, иногда даже плиту не могли отмыть, но сегодня все было иначе. Было так чисто, словно они переехали в новое жилище.

Даже чан с водой во дворе был полон.

Старик Яо скривил губы и направился в главный зал:

— Кто так старается, явно скрывает дурные намерения!

Войдя в главный зал лечебницы, он увидел, как Чэнь Цзи передает сверток с лекарством в руки маленькой служанки, провожая Сибин.

Чэнь Цзи обернулся и увидел старика Яо. Тот с мрачным лицом произнес:

— Разве я не говорил, что вам не дозволено ставить диагнозы людям? Хотя я, Яо Цимэнь, и люблю деньги, я никогда не играл с человеческими жизнями. Пока не закончите обучение, все рецепты, которые вы выписываете людям, вы должны дать посмотреть мне!

Чэнь Цзи поспешно сказал:

— Учитель, я не ставил диагноз человеку, только лечил внешние раны кота наложницы Юнь.

Старик Яо поднял брови:

— Белого кота избили?

— Думаю, да…

Старик Яо протянул руку:

— Покажи мне рецепт, который ты выписал.

Чэнь Цзи передал его и нерешительно сказал:

— Это высушенные плоды жгун-корня для остановки кровотечения и очистки ран от застоявшейся крови… Я также прописал лекарство для укрепления тела.

Старик Яо взял рецепт. Чем дольше он смотрел на него, тем сильнее сдвигались его брови.

Спустя долгое время он поднял глаза и посмотрел на Чэнь Цзи, на его лице было написано потрясение:

— Ты прописал этому коту пятидесятилетний женьшень?!

— Да.

— И они согласились записать это на счет?

— Да.

Старик Яо глубоко вздохнул и воскликнул:

— Ты настоящий гений в торговле... Если наложнице Юнь в будущем понадобится осмотр врача, пойдешь со мной.

Чэнь Цзи: А?

Старик Яо, будто что-то вспомнив, сказал:

— Кстати, вчера по дороге я видел твоего отца. Он как раз должен был вернуться с дамбы, чтобы отдохнуть. Завтра тоже возьми выходной. Сходи домой и попроси деньги за обучение и лекарства.

Чэнь Цзи замер. Отец?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение