Глава 11. Маленький черный кот

(Перевод: Ориана)

— Причиной выкидыша у госпожи Цзин стало хроническое отравление.

Голос Чэнь Цзи был подобен камню, брошенному в спокойный пруд, вызывавшему бесчисленные всплески.

Даже дым от горящих палочек благовоний в медной курильнице на чайном столике, изначально ровной струйкой поднимавшийся к потолку, вдруг заклубился в беспорядочных завитках.

Нянька Чуньжун сделала шаг вперед: 

— Ты уверен? Выкидыш моей госпожи действительно вызван ядом? Говори, кто ее отравил?!

За занавесом послышался шелест постельного белья. Наложница Цзин, похоже, села, опираясь на кровать.

Четыре крепких служанки, державшие Чэнь Цзи, невольно ослабили хватку, перестав тянуть его так сильно.

Все ждали его ответа.

Однако была ли наложница Цзин и вправду отравлена? Чэнь Цзи не был уверен.

Просто в этой тупиковой ситуации, если он не скажет что-то шокирующее, он умрет здесь, во дворце князя Цзина.

Наложница Цзин за занавесом недоуменно спросила: 

— Ты уверен, что меня отравили?

Чэнь Цзи не ответил. Он просто медленно поправил свою растрепанную одежду и спокойно спросил: 

— Кроме госпожи Цзин, кто-нибудь еще в Саду Вечерней Звезды жаловался на недомогание?

Чуньжун покачала головой: 

— Нет. В княжеском дворце даже служанок осматривают ежедневно. Если кто-то нездоров, ему не разрешают входить в Сад Вечерней Звезды, чтобы не навлечь болезнь на ребенка.

Подумав немного, Чэнь Цзи повернулся к занавесу и сказал: 

— Госпожа, могу я поискать подсказки в вашей комнате?

— Какая наглость, — сердито сказала нянька Ситан, стоявшая рядом с наложницей Юнь. — Как ты, посторонний мужчина, можешь рыться в комнате наложницы Цзин? Какое неуважение...

Наложница Цзин прервала ее: 

— Пусть ищет, если хочет. Если он действительно сможет найти того, кто убил мое дитя, почему бы и не поискать? Чуньхуа, пожалуйста, попроси этого молодого врача пока уйти. Чуньжун, собери мою одежду и помоги мне переодеться и причесаться, а затем пригласи его зайти и поискать.

Это достоинство благородного человека, и это также дало Чэнь Цзи немного времени, чтобы поразмыслить.

Чуньхуа повела Чэнь Цзи вниз. Она понизила голос и обеспокоенно спросила: 

— Неужели ее и правда кто-то отравил?

Под ночным небом Чэнь Цзи стоял у пруда с рыбками в Саду Вечерней Звезды, наблюдая, как карпы кои появляются и исчезают в темной воде. Но на вопрос он не ответил, погрузившись в раздумья.

Через некоторое время нянька Чуньжун снова позвала его наверх.

Наложница Цзин уже сидела в кресле, укутавшись в красную накидку. Ей было около 33 лет. Ее волосы не были уложены в прическу, а были просто перехвачены лентой сзади.

Бледная, она пристально смотрела на Чэнь Цзи: 

— Ты говорил о длительном отравлении... Может, в благовония что-то подмешали?

— Нет, — покачал головой Чэнь Цзи. — Дым от благовоний рассеивается повсюду. Если бы яд подмешали туда, госпожа Чуньжун тоже бы почувствовала недомогание. Значит, отравитель использовал что-то, чем пользуетесь только вы, госпожа. Причем то, чем вы пользуетесь ежедневно. В противном случае, если не пользоваться этим в течение некоторого времени, яд выведется из организма.

Видя его уверенность, все замолчали и позволили ему продолжить поиски.

Время шло минута за минутой. Чэнь Цзи взял в руки коробочку с румянами.

— Госпожа, вы в последнее пользовались этими румянами, когда накладывали макияж? — Он внимательно осмотрел коробочку с румянами в своей руке, на которой была белая перламутровая инкрустация в форме бабочки, выполненная настолько искусно, словно произведение искусства.

Наложница Цзин покачала головой: 

— Я перестала пользоваться такими вещами с тех пор, как забеременела, опасаясь, что это может навредить ребенку.

Чэнь Цзи поставил коробочку с румянами, продолжая осматривать предметы один за другим, но не мог найти никаких зацепок.

На его лбу выступил тонкий слой пота.

Где? Где же это может быть?

В этот момент он продолжал обдумывать каждую зацепку. Это был его шанс выжить!

Спустя какое-то время терпение наложницы Цзин наконец иссякло: 

— Я думала, ты знаешь, что говоришь, но я не ожидала, что ты будешь просто морочить нам голову. Хватит. Полагаю, ты хвастался из страха. Не бойся, тебя не забьют до смерти, просто вытащат наружу, и ты получишь десять ударов палкой.

Наложница Юнь, до этого сидевшая неподвижно, тоже потеряла интерес. Она медленно поднялась: 

— Я устала. Пойду отдохну.

— Подождите, — Чэнь Цзи внезапно взял синюю чашку.

Чашка была синей, как морская вода, с зелеными разводами, словно окутанными дымкой. Такая красивая, что, казалось, она не принадлежала человеческому миру.

Наложница Цзин выпрямилась и озадаченно спросила: 

— Что-то не так с этой чашкой?

Чэнь Цзи серьезно спросил: 

— Госпожа, у вас во рту есть металлический привкус, который невозможно устранить даже полосканием?

Наложница Цзин удивилась: 

— Откуда ты знаешь? Это симптом отравления?

Чэнь Цзи наконец вздохнул с облегчением, и его лицо постепенно расслабилось от сильного напряжения: 

— Это отравление свинцом.

Нянька Чуньжун была озадачена: 

— Что это значит? Никогда о таком не слышала.

— Я имею в виду, что эта чашка ядовита.

Люди этой эпохи не имели представления об отравлении свинцом, но Чэнь Цзи был с этим знаком.

Стекло, из которого была сделана эта чашка, по-научному называется свинцово-бариевым стеклом. Такого рода посуда появилась в древние времена, когда стекольное ремесло только зарождалось. Самые ранние записи о ее использовании можно проследить до династии Хань. Ее красота превосходила время, потому и ценилась знатью.

Но за этой красотой скрывался яд. Взрослому может потребоваться использовать ее в течение многих лет, чтобы ощутить последствия, но для плода токсичность была смертельной.

Наложница Юнь вдруг оживилась, она с интересом посмотрела на Чэнь Цзи: когда молодой человек сказал, что у наложницы Цзин металлический привкус во рту, реакция наложницы Цзин уже показала, что он действительно нашел причину отравления!

Наложница Цзин задумалась: 

— Эту чашку мне...

Чэнь Цзи поспешно сказал: 

— Госпожа, источник яда найден. Что касается того, откуда взялась чашка, это не имеет ко мне никакого отношения. Могу я теперь вернуться? Приношу свои извинения, что побеспокоил вас сегодня.

Наложница Цзин немного помолчала: 

— Где лекарь Яо нашел такого разумного ученика, который знает, когда отступить? Не волнуйся, сегодня ты помог мне найти убийцу моего ребенка. В благодарность я позабочусь, чтобы в Саду Вечерней Звезды тебя никто не потревожил.

Хотя виновник и был найден, она только что испытала боль от потери ребенка, поэтому ей было трудно радоваться.

Наложница Юнь тихо сказала мягким голосом: 

— К счастью, сестрица, источник отравления найден, иначе было бы опасно продолжать пить из этой чашки. Эй, я помню, что эту чашку прислала твоя семья, верно? Во время Весеннего фестиваля поэзии ты даже показывала ее госпоже Лю.

Лицо наложницы Цзин слегка изменилось.

В щекотливой атмосфере Сада Вечерней Звезды Чэнь Цзи не осмеливался произнести ни слова. Он мог только опустить голову и украдкой наблюдать за окружающей обстановкой краем глаза.

Черный и белый коты все еще дрались. Точнее, черного кота гоняли из одного конца комнаты в другой. Черный кот был слишком мал и не имел сил, чтобы дать отпор.

Бедняга.

Даже котам в больших домах приходится нелегко...

Подождите. Чэнь Цзи не знал, был ли это обман зрения. Ему все время казалось, что черный кот время от времени поглядывал на его рукав, когда сбегал от противника.

Нянька Ситан тихо прошептала наложнице Юнь: 

— Госпожа, нам с вами пора отдохнуть.

С этими словами она подобрала белого кота, готовясь уйти.

Чэнь Цзи онемел. Оказалось, что белый кот принадлежал наложнице Юнь, а черный — наложнице Цзин.

Казалось, миссия этого белого кота заключалась в том, чтобы избивать черного.

— Не буду тревожить покой сестрицы, — наложница Юнь непринужденно поднялась. — В ближайшие дни старайся не выходить, хорошенько отдохни.

Наложница Цзин помолчала мгновение: 

— Благодарю, сестрица.

Наложница Юнь улыбнулась и повернулась к молодой служанке: 

— Сибин, проводи этого... тебя зовут Чэнь Цзи, верно?

Чэнь Цзи склонил голову: 

— Да, Чэнь Цзи.

— Иди. Сибин, проводи его до лечебницы.

Когда они вышли из Сада Вечерней Звезды, было уже далеко за полночь.

Холодный осенний ветер обдувал вспотевшую спину Чэнь Цзи, пробирая до костей. Он вплотную следовал за служанкой Сибин, боясь отстать и нарваться на новые неприятности.

Сегодня ему едва удалось спастись, и это было не просто везением, но это заставило его почувствовать грусть.

Тогда, в трясущемся поезде по дороге в столицу отец рассказывал ему историю об упадке Древнего Рима, предположительно вызванном отравлением свинцом. Тогда он впервые узнал об опасности свинца. Также он узнал, что в древние времена для создания яркой и красивой посуды часто использовали технологии с использованием свинца, поэтому отравления свинцом в те времена были особенно распространены.

Сибин, одетая в светло-желтое платье, с ее легкой походкой, была похожа на иволгу. Но эта девушка, казалось, была хорошо обучена. Когда она шла, украшения в ее волосах почти не колыхались.

Огромный внутренний двор все еще был заполнен снующими туда-сюда людьми. Слуги, увидев Сибин, приветствовали ее. Видимо, ее статус был довольно высок.

В отличие от угрюмых слуг Сада Вечерней Звезды, чье имя начиналось на «Чунь», Сибин всем улыбалась в ответ, пребывая в довольно хорошем настроении.

Пока они шли, Сибин вдруг спросила: 

— Как думаешь, тот, кто подарил чашку наложнице Цзин, сделал это нарочно?

Чэнь Цзи не ответил. Он не осмелился ответить на этот вопрос. Он просто улыбнулся, сделав вид, что не расслышал.

Увидев это, Сибин фыркнула: 

— Молчишь? Ну и ладно!

Прежде чем Чэнь Цзи вернулся в лечебницу, Сибин окинула его взглядом и с улыбкой сказала: 

— Сегодня твою одежду изорвали люди из Сада Вечерней Звезды. Завтра я пойду в мастерскую по пошиву одежды и закажу для тебя два комплекта! Запомни, только моя госпожа самая щедрая в этом дворце. У ученика лекаря нет будущего, но если ты сможешь завоевать расположение моей госпожи, будущее тебе обеспечено.

Чэнь Цзи ненадолго задумался: 

— Благодарю госпожу Юнь за доброту, но не обязательно шить для меня одежду.

Сибин вспыхнула, мило закатив глаза: 

— Другие готовы на все, чтобы завоевать расположение моей госпожи, а ты, получив его, отталкиваешь ее. Не отказывайся. Моя госпожа решила тебя наградить, как ты, маленький ученик, можешь отказаться? Иди!

Сибин развернулась и ушла, а Чэнь Цзи открыл дверь и вошел в лечебницу.

Закрыв дверь, он прислонился к ней, ощущая, как накатывает усталость. С тех пор как он очутился в этом мире, опасности преследовали его без остановки. Ему нужно быть начеку, чтобы он мог с ними справляться.

— Похоже, техника гадания учителя действительно верна, — вздохнул Чэнь Цзи. Независимо от того, верили в нее другие или нет, он уже поверил.

Сегодняшняя гексаграмма действительно сулила смертельную опасность. Малейшая неосторожность — и он бы плохо кончил.

Больше ни ногой в княжеский дворец. Нужно держаться подальше.

С трудом переставляя ноги, Чэнь Цзи направился во внутренний двор.

Стоя у абрикосового дерева, он услышал храп Шэ Дэнкэ и Лю Цюйсина из спальни учеников. Оба его товарища по учебе крепко спали.

Никто не ждал его возвращения, и никого не волновало, умрет ли он во дворце князя Цзина.

Никто в этом мире не поможет ему. У него есть только он сам.

Погруженный в свои мысли, Чэнь Цзи вдруг замер.

Ледяной поток в нижнем даньтяне, ставший в разы мощнее, чем вчера, яростно хлынул и распространился по его телу. В мгновение ока Чэнь Цзи почувствовал, что его кровь, мышцы и кости буквально покрылись льдом.

Техника удержания камня в стоянии столбом!

Чэнь Цзи изо всех сил пытался принять посреди двора позу удержания камня в стоянии столбом, чтобы противостоять ледяному потоку.

Но ледяной поток не втянулся обратно в даньтянь, как вчера, он лишь стал чуть менее яростным, словно придавленный невидимой тяжестью.

Теплый поток, вырвавшийся из поясницы наружу, вступил в изнурительное противостояние с ледяным потоком. Чэнь Цзи не мог пошевелиться, он мог только сохранять странную статичную позу.

Усталость и холод сплелись воедино. Веки становились все тяжелее, дыхание — все медленнее... И через несколько вдохов он заснул, стоя под абрикосовым деревом в этой странной позе.

На верхушку дерева опустился ворон, беззвучно наблюдая, как в темноте ночи Чэнь Цзи превращается в статую.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение