Глава 17. Вино под луной среди цветов

Выйдя из Хэнянской управы, Хэ Мэнцзинь и её спутники всю дорогу чувствовали на себе оценивающие взгляды прохожих. К счастью, она заранее подготовилась, отправив людей перевезти её багаж в другой, небольшой чайный домик под названием «Два цветка жизни».

Хотя это тоже был чайный домик, он был очень маленьким и обычным, не сравнимым с Яньюй Пиншэн.

Хэ Мэнцзинь сделала это не только для того, чтобы соответствовать своему новому облику Мэн Цзиня, но и чтобы разорвать связи с Минцзи и Ли Сяожанем, дабы избежать подозрений со стороны недоброжелателей или ненужных инцидентов.

Название «Два цветка жизни» Хэ Мэнцзинь придумала сама, и его смысл, вероятно, знали только она и Лэн Сян.

Под пылкими взглядами соседей Хэ Мэнцзинь спокойно вошла в свой магазин. Сразу же несколько любопытных, притворяясь, что хотят выпить чаю, попытались последовать за ней, но Хэ Мэнцзинь махнула рукой:

— Уже поздно, мальчик, закрывайся.

Едва эти слова прозвучали, толпа сплетничающих горожан, вытягивавших шеи, навостривших уши и таращивших глаза, снова ахнула.

Оказывается, тот высокомерный юноша сегодня был владельцем этого чайного домика?

Значит, этот мальчишка вовсе не какой-то знатный господин, а всего лишь владелец маленького чайного домика, и при этом такой важный?

Почему же его раньше здесь не видели?

Оживлённые разговоры на улицах были отрезаны двумя дверными створками, которыми Хэ Мэнцзинь отгородилась от внешнего мира. Она также приказала управляющему и слугам отдохнуть, а сама, взяв за руку маленького Хэ Синя, направилась во внутреннюю часть чайного домика.

Едва они подошли к воротам двора, как их окутал аромат вина и еды, смешанный с густым запахом гардений.

Хэ Мэнцзинь подняла голову и увидела Ли Сяожаня, спокойно сидящего под деревом гардении, а рядом с ним на столе стояли изысканные блюда и вино.

— Похоже, всё прошло хорошо, — увидев, что они вернулись снаружи, и заметив их расслабленные лица, Ли Сяожань слегка улыбнулся, поднял бокал к Хэ Мэнцзинь и сказал:

— Не пора ли отпраздновать?

— Да, пора отпраздновать, но, — Хэ Мэнцзинь подошла к стулу перед ним, села, взяла бокал вина и с лёгкой улыбкой произнесла:

— Зачем говорить «похоже»? Брат Сяожань, вы, наверное, с самого начала предвидели такой исход.

— Естественно. Это всё благодаря вашим способностям, господин Мэн, которые заставляют нас восхищаться, — видя хорошее настроение Хэ Мэнцзинь, Ли Сяожань говорил довольно легко.

Услышав это, Хэ Мэнцзинь фыркнула и сказала:

— Говорят, что управляющий Минцзи изящен и утончён, но почему же у него появился такой льстивый привкус? Хм… Дайте подумать, не потому ли, что он слишком долго общался с Синь'эром, и дурное влияние передалось?

Сказав это, Хэ Мэнцзинь с улыбкой принялась пить вино, делая вид, что не замечает покрасневшего и сжимающего кулачки, скрипящего зубами маленького Хэ Синя.

— Хмф, Гугу обижает!

Детское личико, изначально розовое и нежное, от смущения покраснело ещё сильнее, что вызвало лёгкий смешок даже у обычно сдержанной и немногословной Лэн Сян. Затем она ласково притянула его к себе и сказала Хэ Мэнцзинь и Ли Сяожаню:

— Молодая госпожа, вы пока поговорите, а я пойду на кухню, посмотрю, что там, и приготовлю ещё пару закусок к вину. — Сказав это, она снова наклонилась к всё ещё красноносому Хэ Синю и с улыбкой спросила:

— Маленький господин хочет миндальное печенье с османтусом?

Действительно, эта последняя фраза особенно подействовала на маленького Хэ Синя. Он, не обращая внимания на «препирательства» с Хэ Мэнцзинь, с сияющими глазами последовал за Лэн Сян, перебирая своими короткими ножками, к кухне.

Когда две фигуры, большая и маленькая, удалились, Ли Сяожань перестал улыбаться и задумчиво произнёс:

— У госпожи удивительные способности, раз она смогла так быстро помочь маленькому господину оправиться от боли.

Хэ Мэнцзинь не стала скромничать и прямо сказала:

— Как там костная структура Синь'эра?

— Кости и сухожилия подвижны, к тому же ребёнок умён и обладает высокой проницательностью. Он — отличный материал для занятий боевыми искусствами, и его будущие достижения непредсказуемы.

Слушая беспристрастную и не преувеличенную оценку Ли Сяожаня, Хэ Мэнцзинь кивнула:

— Хм, но иногда одной ловкости недостаточно. Я хочу, чтобы он стал сильным в этом смутном мире, чтобы у него было место под этим небом. Только так он сможет защитить себя и тех, кого хочет защитить.

— Это… но… — видя такое серьёзное и вдумчивое выражение лица Хэ Мэнцзинь, Ли Сяожань запнулся.

— Но он так мал, он должен был бы расти беззаботно, не зная печали, как и его сверстники?

Хэ Мэнцзинь, обладая таким острым умом, естественно, понимала мысли и опасения Ли Сяожаня.

Она понимала одно, но её решение после размышлений было другим. Хэ Мэнцзинь налила себе ещё вина:

— Как бы я не хотела этого, но реальность так жестока. Если я не буду действовать сама, то стану чужой добычей.

Как же она хотела защитить Хэ Синя, чтобы он больше не страдал, но она знала, насколько труден и опасен путь, по которому ей предстояло идти.

Если что-то пойдёт не так, как выживет невинный и ничего не подозревающий Хэ Синь?

Поэтому она не возражала против того, чтобы он слишком рано столкнулся с интригами, кровопролитием и хаосом, чтобы этот практический опыт помог ему понять, вырасти и как можно скорее освободиться от её защиты, чтобы стоять между небом и землёй.

Это, наверное, и есть так называемая жалость родителей к своим детям. Подумав об этом, Хэ Мэнцзинь горько улыбнулась.

Ли Сяожань напротив, видя это, сглотнул, но так и не произнёс слов, которые хотел сказать.

Хотя лето было невыносимо жарким, ночи были очень прохладными, словно компенсируя дневную духоту, от которой страдали все живые существа. Поэтому летние ночи, особенно когда в небе сияла яркая луна, были особенно прохладными и очаровательными.

Выпив пару бокалов, Хэ Мэнцзинь почувствовала лёгкое головокружение. Хотя она не была пьяна, но не осмеливалась продолжать пить. Оперев подбородок на запястье, она подняла глаза на луну, похожую на нефритовое блюдо, вдыхая освежающий аромат гардений в воздухе, и рассеянно произнесла:

— Тяжелее всего жалеть небесную луну, что когда-то была кольцом, а теперь стала нефритовым диском. Если бы лунный диск всегда был таким чистым, я бы не отказалась от льда и снега, чтобы согреть тебя.

Женщина под луной, хоть и была одета в мужскую одежду и старательно изменила черты лица и цвет кожи, всё равно не могла скрыть своей ослепительной красоты и элегантного, спокойного очарования.

Как говорится, "красавица под луной, генерал на коне" — не более того. На мгновение Ли Сяожань был ошеломлён.

Закончив декламировать стихи, она опустила голову и, обращаясь к Ли Сяожаню, уже вернулась к своей обычной невозмутимости:

— Из Суйчжоу всё ещё нет новостей?

Ли Сяожань, всё ещё немного рассеянный из-за задумчивости Хэ Мэнцзинь, не ожидал, что её мысли так быстро переключатся, и тут же смущённо ответил:

— Нет.

Словно она уже предвидела этот ответ, выражение лица Хэ Мэнцзинь не изменилось. Она взяла кувшин с вином, налила Ли Сяожаню и серьёзным тоном сказала:

— Есть три дела, в которых мне нужна ваша помощь.

— Говорите без стеснения.

Ли Сяожань редко видел Хэ Мэнцзинь такой серьёзной, поэтому он невольно отбросил своё внутреннее беспокойство и внимательно прислушался.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Вино под луной среди цветов

Настройки



Сообщение