Глава 26. Расцвет и падение

Не сумев сразу понять замысел Хэлань Цзюэ, Хэ Мэнцзинь решила отложить это в сторону. Темнело, и если не покинуть город, ворота, вероятно, закроются.

К счастью, Два цветка жизни были очень близко, и Хэ Мэнцзинь поспешила обратно.

Едва она подошла к двери, как почувствовала порыв сильного ветра в лицо.

Тут же в её объятиях оказался её племянник, а за ним выбежала Лэн Сян. Хэ Мэнцзинь бросила последней успокаивающий взгляд.

— Гугу, только что дядя Ли сказал, что ты в опасности…

Когда он говорил это, Хэ Синь, прижавшийся к Хэ Мэнцзинь, слегка дрожал, его голос был хриплым.

Вздохнув про себя, Хэ Мэнцзинь тут же выпрямила его и серьёзно сказала:

— Если бы я действительно оказалась в опасности, что бы ты сделал? Просто броситься туда, проявляя безрассудную храбрость, смог бы ты спасти Гугу?

Услышав это, большие, влажные глаза Хэ Синя моргали, полные слёз и упрямства, но он изо всех сил сдерживался, не давая им упасть.

Он ошеломлённо смотрел на Хэ Мэнцзинь, не произнося ни слова.

— Ты не сможешь спасти, не только не сможешь спасти, но и можешь из-за этого подставить Лэн Сян Гугу, дядю Ли, подставить Гугу, которая уже в опасности, подставить многих людей.

— Что же мне тогда делать?

— Стать сильным, настолько сильным, чтобы защитить себя и тех, кого хочешь защитить. Если не сможешь, то даже видя, как Гугу, или даже Лэн Сян Гугу, дядя Ли, сталкиваются с несчастьем, ты не сможешь помочь. — говорила Хэ Мэнцзинь, слово за словом, её сердце почти задыхалось, но на лице ей приходилось произносить эти слова, слишком жестокие для четырёх-пятилетнего ребёнка.

Выживание в смутные времена означало, что люди были мясниками, а она — рыба на разделочной доске. Она не могла постоянно оберегать Хэ Синя, как цветок в теплице. Ему нужны тренировки, ему нужно повзрослеть и стать разумнее раньше обычных детей.

Хотя это было слишком жестоко.

— Да, я понял, — сказал Хэ Синь, резко протёр глаза и снова поднял взгляд на Хэ Мэнцзинь.

В его глазах появилось больше решимости и блеска.

— Я буду стараться стать сильным, обязательно стану сильным.

— Тогда хорошо, мы сейчас же отправимся на тренировку.

Сказав это, Хэ Мэнцзинь протянула руку к Хэ Синю и взяла его маленькую ручку в свою ладонь. Почувствовав, как его маленькая, мягкая ладошка стала влажной, сердце Хэ Мэнцзинь сжалось от боли. Она подсознательно прикусила губу, позволяя физической боли заглушить душевную.

Синь'эр, не вини Гугу. Великая месть ещё не свершилась, враги до сих пор не отказались от идеи истребить семью Хэ. Будущий путь полон шипов и опасностей. Если ты не станешь сильным, как Гугу сможет быть спокойна?

Время было в обрез, и из-за этой задержки с Хэ Синем, когда тётя и племянник на карете добрались до городских ворот, они едва успели, когда стражники закрывали ворота.

Начальник стражи узнал Хэ Мэнцзинь и без лишних слов пропустил их.

Карета ехала по ровной главной дороге примерно четверть часа, и когда они добрались до ворот Храма Цяньло, луна уже висела над ивами.

Хэ Мэнцзинь, ведя Хэ Синя, спустилась с кареты и подняла взгляд на слово "Храм Цяньло", которое в лунном свете казалось мирным и величественным. Она никак не могла понять.

С умом Хэлань Цзюэ ему вовсе не нужно было придумывать, что Хэлань Ши приехала в Храм Цяньло. Любое другое место, любая другая причина подошли бы, но почему он выбрал именно Храм Цяньло, находящийся более чем в тридцати ли от города Хэнян?

К тому же, это был монастырь.

Он не мог не подумать, что когда все прибудут, будет уже вечер.

Всю дорогу Хэ Мэнцзинь размышляла над этим вопросом.

Цяньло, Цяньло, три тысячи процветаний в конце концов увядают.

Она думала, что этот Храм Цяньло должен обладать чем-то выдающимся, но увидев эти ничем не примечательные ворота храма, Хэ Мэнцзинь ещё больше недоумевала.

Недоумение недоумением, но едва они, большой и маленький, остановились, как молодая монахиня, словно ждавшая их с самого утра, подошла, чтобы провести их. Хэ Мэнцзинь, ведя Хэ Синя, с достоинством последовала за ней в храм.

Они прошли через главный зал, через задний зал, по коридорам и наконец остановились перед одним из дворов.

— Благодетель, прошу.

Молодая монахиня опустила голову и жестом указала, отступив в сторону, не собираясь входить вместе с Хэ Мэнцзинь.

Хэ Мэнцзинь поняла, кивнула в знак благодарности и, ведя Хэ Синя, продолжила путь.

Каменный стол стоял посреди двора.

Хотя двор занимал большую площадь, но был засажен множеством цветов и трав, поэтому не казался пустым: высокие золотые цветы, низкие гардении, туберозы на земле…

Подул летний ветерок, и цветочный аромат распространился повсюду.

Аромат был насыщенным, освежающим и проникал до самых костей, принося наслаждение.

Она ожидала увидеть Хэлань Цзюэ и остальных, но, войдя, обнаружила, что в огромном дворе, рядом с каменным столом, сидели только два человека.

Хэлань Ши, подперев подбородок рукой, сидела, прислонившись к камню, и задумчиво опустив взгляд. Другой человек был одет в монашескую одежду и, вероятно, была монахиней из Храма Цяньло.

Увидев приближающуюся Хэ Мэнцзинь, Хэлань Ши перевела взгляд на Хэ Синя, которого та вела за руку, а монахиня напротив неё тоже повернулась и посмотрела на Хэ Мэнцзинь.

В тот же миг, как она увидела лицо монахини, Хэ Мэнцзинь вдруг многое поняла.

Некоторые обрывочные воспоминания, некоторые, казалось бы, бессвязные и необъяснимые сомнения внезапно сложились в абсурдный и шокирующий для неё факт.

Монахиня перед ней, хотя и была одета в обычную грубую монашескую одежду, но её благородная аура и брови, похожие на брови Хэлань Ши и Хэлань Цзюэ…

Хэ Мэнцзинь была уверена, что это и есть та самая третья госпожа, которая, по слухам, постоянно уединялась для отдыха, то есть мать Хэлань Ши.

Причина, по которой она не считала её матерью Хэлань Цзюэ, заключалась в том, что ещё когда ему было шесть лет, та несравненная красавица скончалась от болезни, вызванной глубокой печалью. Это событие тогда, и даже когда Хэ Мэнцзинь была ещё ребёнком, активно обсуждалось среди простолюдинов.

Восхваляли глубокую привязанность Князя Гуанпина Хэлань Жуя и мудрость господина Хэлань Цзюэ.

Говорят, после смерти госпожи Ли Хэлань Жуй обнимал её тело, не позволяя никому приближаться и не давая похоронить её, словно потеряв душу. Через три дня вмешался тогда ещё шестилетний Хэлань Цзюэ с пламенной речью, поразив его, словно ударом грома, и наконец вернул его рассудок.

Хэ Мэнцзинь, не знавшая истинных причин произошедшего, одно время считала, что глубокая привязанность Князя Гуанпина недолговечна, потому что позже он женился на госпоже Су и осыпал её безграничной любовью. Даже старшая принцесса, которая вошла в дом первой и имела самый высокий статус, не могла получить и доли его благосклонности.

Но теперь, глядя на эту мать и дочь с похожими лицами, Хэ Мэнцзинь поняла: причина, по которой он снова женился на госпоже Су и больше всего баловал Принцессу Анпин, заключалась в том, что внешность госпожи Су была слишком похожа на мать Хэлань Цзюэ.

По крайней мере, на восемь-девять десятых, иначе сводные брат и сестра Хэлань Цзюэ и Хэлань Ши не могли бы оба иметь черты госпожи Су.

Она когда-то издалека видела старшего сына Хэлань Жуя, Хэлань Хао, рождённого от законной супруги Князя Гуанпина, и он слишком сильно отличался от этих двоих.

Когда-то побывав в Цанхае, трудно считать другие воды водой; кроме гор Ушань, ничто не кажется облаками.

И что с того, что сходство было таким сильным? В конце концов, того человека уже нет, а то, что было найдено, было лишь печальной иллюзией, самообманом, подобным луне в воде и цветам в зеркале.

Поэтому госпожа Су, которая, несмотря на любовь, всё равно чувствовала себя несчастной, и избегала мирских дел, постоянно пребывая в обществе зелёного фонаря и древнего Будды, не от отрешённости, а от умершего сердца.

Поэтому Князь Гуанпин, которого она видела, хотя и был величественным и властным, но в его бровях читались глубокая печаль и горечь.

Поэтому Хэлань Цзюэ, которого считали Первым господином и который обладал выдающимся талантом, был так равнодушен, и только к своей сводной сестре Хэлань Ши проявлял некоторую заботу.

Подумав об этом, Хэ Мэнцзинь невольно глубоко вздохнула, и на мгновение почувствовала тупую боль в сердце.

Хэлань Цзюэ, с какими чувствами он должен был смотреть на госпожу Су?

Пока она думала, Хэлань Ши напротив уже заговорила:

— Это… ваш сын?!

Её голос обычно был звонким и милым, но сейчас он звучал удивлённо и недоверчиво, и в нём слышался оттенок упрёка.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение