Когда Хэ Мэнцзинь вышла с улицы Юнань, свадебный кортеж из поместья Шэнь ещё не прибыл, поэтому улицы, по которым он должен был проехать, всё ещё были намертво забиты толпами людей.
Хэ Мэнцзинь собиралась заглянуть в Переулок румян, но теперь путь ей преграждало это людское море.
Судя по всему, ждать придётся ещё около часа. У неё, естественно, не было никакого желания, подобно остальным, вытягивать шею в ожидании кортежа принцессы, чтобы полюбоваться на великолепие принцессы и канцлера Шэня. Поэтому она, не раздумывая, повернула назад и пошла в обход другими переулками.
Переулок румян, как следует из названия, был обителью нежности, где мужчины искали развлечений. По своей роскоши и размаху он считался первым во всей Великой Хань.
Хэ Мэнцзинь направлялась туда, конечно, не для того, чтобы полностью вжиться в роль мужчины, в чью одежду она была облачена, а чтобы найти человека.
Лэн Сян.
В её прошлой жизни — самая верная служанка, скорее даже сестра, чем служанка.
Когда поместье Хэ было конфисковано, слуг-мужчин сослали на границу, а все женщины получили рабский статус и были обречены на жизнь в мире куртизанок.
Лэн Сян неплохо владела боевыми искусствами и в тот день вполне могла бы сбежать сама, но она упорно хотела забрать с собой и госпожу. Однако вырваться из поместья Хэ, окружённого таким количеством солдат, да ещё и с такой обузой, как она, было практически невозможно.
Но Лэн Сян упрямилась, не желая бросать её и уходить одной. Хэ Мэнцзинь видела, как та, вся в крови, получив несколько ранений мечом, отчаянно защищала её, ведя безнадёжную борьбу.
Когда её саму пронзил меч Шэнь Ло, и она, упав, начала терять сознание, она смутно разглядела в луже крови едва живую Лэн Сян.
До её ушей донёсся голос Шэнь Ло, наполовину насмешливый, наполовину ледяной: «Раз уж ты так её защищаешь… Интересно, если я отправлю твою верную служанку в "Как вода текут года", отдам на поругание толпе, пожалеешь ли ты, что пошла за ней?»
Этот дьявольский, звериный голос снова зазвучал в голове Хэ Мэнцзинь. Она резко остановилась, едва не упав.
Если Переулок румян был крупнейшей обителью нежности в Великой Хань, то «Как вода текут года» был самым большим борделем в этом переулке.
Тогда её сознание уже было затуманено, но сейчас, вспоминая слова Шэнь Ло, она поняла, что они косвенно указывали на то, что Лэн Сян осталась жива.
От этой мысли у Хэ Мэнцзинь на мгновение отлегло от сердца, но тут же его снова сжала острая боль.
Лэн Сян, возможно, жива, и она, конечно, была рада этому. Но если она действительно в «Как вода текут года», как она сможет посмотреть ей в глаза?
При этой мысли Хэ Мэнцзинь, до этого спешившая, снова замедлила шаг.
— Молодой господин, не нужны ли рабы для вашего поместья? У меня тут первосортный товар, не хотите взглянуть?
Хэ Мэнцзинь погрузилась в свои мысли и вздрогнула от неожиданности, когда рядом вдруг раздался голос. Она обернулась на звук и встретилась взглядом с желтоватым лицом, расплывшимся в улыбке.
Только тогда Хэ Мэнцзинь заметила, что, петляя по переулкам, она вышла на улицу Чанпин. Обычно это был самый оживлённый район столицы, но поскольку сегодня свадебный кортеж принцессы здесь не проезжал, прохожих было совсем мало.
А за спиной заискивающе улыбавшегося ей торговца средних лет стояла огромная клетка из чёрного железа.
В клетке были не домашние животные или скот, а люди — рабы, которых продавали, словно скот или вещи.
Хотя нравы в Великой Хань были довольно свободными, рабство всё ещё процветало. Отец несколько раз подавал императору прошения об отмене рабства, но безуспешно.
Глядя на несколько десятков дрожащих рабов в лохмотьях внутри клетки, Хэ Мэнцзинь мгновенно вспомнила отца, который так переживал и беспокоился за них. На мгновение у неё так сильно сжалось сердце, что стало трудно дышать.
Торговец, увидев выражение её лица, решил, что она нетерпелива, и продолжил заискивающе улыбаться: «Молодой господин, взгляните на моих рабов, каждый — отличный работник. И присмотритесь внимательно, вон те несколько женщин весьма недурны собой!»
Подавив отвращение, Хэ Мэнцзинь не хотела вступать в долгий разговор с этим человеком, но из вежливости всё же посмотрела в угол, куда указывал торговец. Там действительно сидели несколько женщин. Хотя они были в лохмотьях и от них дурно пахло, всё же можно было разглядеть их изящные черты.
Глядя в их полные тоски и отчаяния глаза, Хэ Мэнцзинь почувствовала, как у неё сжимается сердце. Ей, конечно, хотелось выкупить их всех, освободить из клетки, но в Великой Хань ежедневно продавались десятки тысяч рабов. В её нынешнем положении, когда она сама едва могла себя защитить, скольких она сможет спасти?
К тому же, её всё ещё мучил вопрос, чью личность она сейчас носит и почему оказалась в поместье какого-то знатного вельможи в костюме для ночных вылазок, пытаясь совершить покушение. Если она сейчас совершит такую крупную покупку рабов, будет трудно не привлечь к себе внимания.
Поразмыслив, Хэ Мэнцзинь решила отказаться от идеи выкупить их. «Хозяин, вы обознались. Я всего лишь бедняк из простонародья. Этот наряд я сегодня специально одолжила у родственников, чтобы хоть одним глазком взглянуть на кортеж принцессы».
Она не лгала. Одежду она позаимствовала у Лин Юй, а при себе у неё сейчас не было ничего, кроме нефритовой таблички.
Услышав её искренние слова и увидев, что выражение её лица не было притворным, торговец снова смерил её взглядом с головы до ног. Его заискивающее и подобострастное выражение лица мгновенно сменилось, словно страницу перевернули. Слегка согнутая спина выпрямилась.
— Тьфу! А я-то думал, какой-то знатный господин, а оказался просто нищеброд, который пыль в глаза пускает! Зря только слюну тратил!
Хэ Мэнцзинь не рассердилась на его слова. Спорить с таким человеком было бессмысленно. С невозмутимым видом она повернулась, чтобы уйти.
Торговец, продолжая бормотать ругательства, больше не смотрел на неё и повернулся к своему приспешнику позади: «Чёрт побери! Я-то надеялся, что из-за свадьбы принцессы народу будет много, и сегодня удастся хорошо поторговать, а тут так пустынно, ни души! Ван Эр, раз всё равно делать нечего, пойди вытащи из клетки ту маленькую дрянь из поместья Хэ и выброси на безымянном кладбище за городом. Меня тошнит от одного её вида! Чертовски неудачный день!»
Хэ Мэнцзинь, уже отошедшая на несколько шагов, вдруг замерла, уловив несколько слов в его речи.
Маленькая дрянь из поместья Хэ.
Она резко обернулась и устремила взгляд на клетку из чёрного железа, которую мельком видела ранее. Её глаза внимательно скользили по отчаявшимся, грязным лицам, пока не остановились на фигуре, сжавшейся в комок в самом дальнем углу.
Человек глубоко уткнулся лицом в колени. Одежда на нём, уже потерявшая цвет, не могла называться одеждой — лохмотья и тряпки едва прикрывали тело, обнажая многочисленные следы от ударов плетью. На тёмно-красных запёкшихся ранах виднелись свежие, кровоточащие полосы. Некоторые раны выглядели очень плохо, воспалились.
Зрелище было невыносимым.
В это мгновение у Хэ Мэнцзинь всё внутри перевернулось.
***
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|