Торговец напротив, очевидно, не заметил перемены в выражении лица Хэ Мэнцзинь и продолжал командовать крепким слугой-рабом, который полез в клетку и направился прямо в угол.
Неизвестно, то ли слуга был слишком силён, то ли женщина была слишком слаба, но он схватил её одной рукой, словно цыплёнка, и выволок из клетки.
Пока он тащил её, Хэ Мэнцзинь смогла разглядеть лицо женщины.
Увиденное повергло её в ужас.
Её тело и даже лицо были покрыты воспалёнными ранами.
Помимо ужаса, Хэ Мэнцзинь не понимала: обычно работорговцы, хотя и часто избивали рабов, никогда не трогали их лица, тем более лица рабынь. Это было всё равно что сжигать собственные деньги.
Пока Хэ Мэнцзинь пребывала в замешательстве, крепкий мужчина, которого звали Ван Эр, уже оттащил женщину на несколько шагов.
— Постойте! — резко крикнула Хэ Мэнцзинь, останавливая его.
Услышав её голос, Ван Эр и торговец с раздражением посмотрели на неё.
— Хозяин, эта женщина ещё жива, зачем же бросать её на безымянном кладбище? Разве это не всё равно что выбросить ваши деньги?
— Деньги? Тьфу! — услышав её слова, торговец ещё больше разозлился. — За неё можно получить деньги? Я надеялся продать её в какую-нибудь небогатую семью на тяжёлую работу, но она оказалась ни жива ни мертва. Подумать только, раньше была из знатной семьи! Ещё и мне придётся тратить силы, чтобы тащить её на безымянное кладбище!
— Из знатной семьи? Из дома канцлера Хэ? — тихо, словно прощупывая почву, спросила Хэ Мэнцзинь.
— Канцлера Хэ? Это дела минувших дней. Мятежник и предатель, как его можно называть канцлером?
Хэ Мэнцзинь не стала с ним спорить, сосредоточив всё внимание на женщине.
— Я как раз собираюсь возвращаться в деревню. Почему бы мне не оказать хозяину услугу по пути и не выбросить её? Избавлю брата Ван Эра от необходимости специально бегать туда.
Торговец ещё не успел отреагировать на её слова, как Ван Эр, обрадовавшись возможности отдохнуть, тут же швырнул рабыню к её ногам.
Это была всего лишь бесполезная рабыня, к тому же её нужно было тащить за город и выбрасывать. Торговец, естественно, не возражал.
Хэ Мэнцзинь с улыбкой на лице, подражая движениям Ван Эра, собрала все силы и, подняв женщину, пошла к углу улицы.
---
Едва свернув за угол и скрывшись из виду торговца и его людей, Хэ Мэнцзинь сменила хватку: теперь она осторожно поддерживала женщину, боясь причинить ей боль.
На все её действия женщина никак не реагировала, даже ресницы её не дрогнули. Она просто позволила Хэ Мэнцзинь вести себя.
Хотя женщина была слаба, тело Хэ Мэнцзинь, едва оправившееся от тяжёлых ран, было не намного лучше. Она, конечно, не могла тащить её так же легко, как Ван Эр.
Пройдя всего несколько десятков шагов, Хэ Мэнцзинь почувствовала, как на лбу выступила испарина. Стиснув зубы, она молча шла вперёд, собрав остатки сил. Дойдя до тихого, уединённого переулка, она осторожно опустила женщину на землю.
С тех пор как Ван Эр вытащил её из клетки, и до того, как Хэ Мэнцзинь привела её сюда, женщина ни разу не открыла глаз. Но Хэ Мэнцзинь знала, что она в сознании, потому что в её правой руке с тонкими пальцами всё ещё был крепко зажат острый осколок фарфора. Даже когда ладонь была изранена и сочилась густая кровь, она не разжимала кулак.
Хэ Мэнцзинь осторожно прислонила её к стене, присела перед ней на корточки и, внимательно вглядываясь в её испачканное кровью лицо, с трудом выдавила из пересохшего горла два слога:
— Лэн Сян…
Она произнесла это имя скорее наугад, но, к её удивлению, женщина с плотно закрытыми глазами мгновенно распахнула их, и ясный взгляд устремился на Хэ Мэнцзинь.
Холодный, пронзительный взгляд, полный настороженности.
При виде этого взгляда Хэ Мэнцзинь едва сдержалась, чтобы не броситься к ней и не обнять её. Но стоило ей сделать движение, как рана на груди отозвалась острой болью. В тот же миг женщина приставила осколок фарфора к своей груди.
Так и есть.
Услышав от торговца, что эта служанка из поместья Хэ, она сразу подумала: кто бы это мог быть?
Кто ещё мог обладать такой стойкостью и таким пронзительным взглядом, кроме её Лэн Сян?
Она думала, что Лэн Сян отправили в «Как вода текут года», но не ожидала, что та попадёт в руки работорговца.
Глядя на её изуродованное лицо, Хэ Мэнцзинь подумала: неужели Лэн Сян предпочла смерть бесчестью, изувечила себя и поэтому была перепродана из борделя работорговцу?
Хотя это была лишь догадка, Хэ Мэнцзинь знала характер Лэн Сян и была уверена, что всё так и было. С её нравом — именно так!
Сердце Хэ Мэнцзинь бешено колотилось, она долго не могла успокоиться. А Лэн Сян, прислонившись к стене, всё так же смотрела на неё с предельной настороженностью и тревогой.
Хэ Мэнцзинь понимала причину и не собиралась скрывать от Лэн Сян свою личность.
— Ты помнишь Хэ Мэнцзинь?
Услышав это имя, Лэн Сян напряглась ещё больше.
— «Не из пристрастия к лёгкой красоте, / Но в холоде своя особая прелесть. / Иные корни, иные ростки — / Не цветок из сада богачей.
— Кто пожалеет после разлуки с Се Нян? / Скитания на краю земли, / Холодный ветер, скорбная флейта, / Десять тысяч ли западного ветра над песками пустыни».
В тот год она была ещё ребёнком. Отец взял её с собой в посольство к северным Ху. По дороге они увидели, как толпа местных хулиганов издевается над ней, тогда ещё нищенкой.
Это стихотворение она прочитала ей при первой встрече.
Выслушав её до конца, Лэн Сян пробормотала:
— Кто ты? Откуда знаешь это стихотворение…?
— Я не только знаю, что значит для тебя это стихотворение. Я знаю, что в десять лет Хэ Мэнцзинь из-за баловства упала с лошади, и это ты, не боясь попасть под копыта, закрыла её своим телом, а на твоей спине навсегда остался шрам от конского копыта.
— Чтобы помочь ей сбегать из поместья поиграть, чтобы обманывать канцлера Хэ и наставника во время проверок, ты научилась писать её почерком так, что не отличить. Все задания, которые ей задавали переписывать в наказание, выполняла ты.
…
Хэ Мэнцзинь перечисляла события прошлого одно за другим, и постепенно настороженность во взгляде Лэн Сян угасала. Наконец, она разжала руку, выпустив осколок фарфора.
Глядя на её израненную руку, Хэ Мэнцзинь протянула ей свою в приглашающем жесте.
Лэн Сян, уже потрясённая до глубины души, снова замерла, увидев протянутую ей руку.
Изящная, бледная рука — одно её движение выдавало элегантность и благородство.
Лэн Сян подняла голову и посмотрела в глаза женщины. В них читалась лёгкая улыбка, но за ней скрывалась глубокая, леденящая душу печаль. Даже в её раскрытой ладони, между пальцами, сквозила безысходность.
Неизвестно почему, но в этот миг, глядя на неё, Лэн Сян вдруг почувствовала острую боль в сердце.
Взгляд женщины напротив был искренним, и сочувствие в её глазах не было притворным.
Глядя на эту белоснежную руку с тонкими пальцами, Лэн Сян почувствовала, как её взгляд затуманился. Словно сквозь образ этой женщины она увидела ту маленькую девочку, которая много лет назад на продуваемой всеми ветрами улице северных Ху с улыбкой протянула ей руку помощи.
***
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|