Глава 10. Замыслы (Часть 1)

Завоевав доверие Ли Сяожаня, Хэ Мэнцзинь обнаружила, что дальнейшие дела пошли гораздо проще.

Вместе с ним они отправились в их старое логово в Хэняне — чайную под названием «Туманный дождь».

Чайная не выглядела слишком роскошной, и её фасад в городе Хэнян не был большим. Однако, пройдя во второй внутренний двор, можно было обнаружить совершенно иной мир.

Это было в пределах ожиданий Хэ Мэнцзинь. Величайший отшельник скрывается в городе (да инь инь юй ши). Судя по обстановке — неброской, но исполненной сдержанной элегантности — это была работа Ли Сяожаня.

Хэ Мэнцзинь выбрала наугад комнату во флигеле, выходящую окнами на запад, и поселилась там вместе с Хэ Синем. Лэн Сян, естественно, заняла соседнюю комнату.

С тех пор как они поселились, всё необходимое, все их нужды были безупречно организованы.

Хотя Хэ Мэнцзинь в общих чертах знала о деле, созданном её вторым братом, и о людях, стоящих за ним, подробностей она не ведала. Последние несколько дней она не сидела без дела: встретилась с несколькими управляющими и внимательно изучила предоставленные Ли Сяожанем материалы. По крайней мере, в её сознании сложилось более детальное представление обо всём.

В этот день Хэ Мэнцзинь только что прочла письмо, доставленное почтовым голубем из Суйчжоу, и ещё не успела обсудить его с Ли Сяожанем, как снаружи раздался звонкий детский голосок:

— Тётушка, тётушка, сегодня ты не можешь нарушить слово!

В дверях показалась симпатичная головка. Говорил, конечно же, Хэ Синь.

Одетый в тёмный парчовый халат с узорами, маленький, с ясными чёрно-белыми глазами, он одним своим видом немного смягчил обеспокоенное сердце Хэ Мэнцзинь.

Чтобы отвлечь его от тоски по родителям, Хэ Мэнцзинь несколько дней назад пообещала научить его некоторым приёмам кунг-фу, чтобы он стал мастером. Но последние два дня она была слишком занята и не смогла уделить ему время.

Говоря о кунг-фу, она не могла не поблагодарить небеса ещё раз за их щедрость к ней.

Оказалось, что прежняя владелица этого тела владела боевыми искусствами.

В день перерождения её подсознательный прыжок был не таким уж далёким, но с той высоты, на которую она взобралась, ей в её прежнем теле было бы не спрыгнуть. Однако она с такой лёгкостью сбила с ног Хэлань Цзюэ. Тогда она была ошеломлена, но позже, обдумав всё, пришла к единственному выводу: "она" владела цингуном. К тому же, она явно была одета в костюм для ночных вылазок. Вероятно, прежняя владелица тела была кем-то вроде наёмной убийцы, шпионки или тайного агента. В любом случае, владение боевыми искусствами было обязательным.

Она попросила Ли Сяожаня проверить её пульс, и тот заключил, что она не только владеет боевыми искусствами, но и её уровень мастерства (сювэй) весьма высок.

Однако заключение — это одно, а свободное владение этими навыками — совсем другое.

Она могла видеть, как Ли Сяожань легко взлетает на стену и машет мечом, словно проливая дождь, в то время как сама, обладая мощной внутренней силой (нэйли), не знала, как ею управлять. Ей было трудно даже запрыгнуть на стол или стул, не говоря уже о цингуне.

Из этого следовало, что человеческий потенциал действительно раскрывается до предела в моменты смертельной опасности. Иначе как бы она в тот день, не задумываясь, смогла сбить человека с ног?

Теперь ей оставалось только медленно осваиваться, словно новичку.

Видя её задумчивое лицо, Хэ Синь снова позвал:

— Тётушка, тётушка, ну скажи что-нибудь!

— Гу-гу, гу-гу, ты что, голубь? Синь'эр, разве ты не видишь, что тётушка обсуждает важные дела с дядей Ли? — очнувшись от раздумий, с притворным укором сказала Хэ Мэнцзинь.

Услышав это, короткие ножки Хэ Синя, уже переступившие порог, замерли. От спешки его пухлое детское личико слегка покраснело. Увидев деловой вид Хэ Мэнцзинь, он помрачнел.

— О, Синь'эр понял.

С этими словами он убрал ногу, которую уже занёс внутрь, и собрался уходить.

Видя его маленькую, поникшую фигурку, Хэ Мэнцзинь почувствовала жалость и окликнула его:

— Ты ведь хотел научиться боевым искусствам?

Хэ Синь, уже наполовину развернувшийся, резко остановился. Словно боясь, что Хэ Мэнцзинь передумает, он подскочил к ней и с тревогой посмотрел ей в глаза.

— Хорошо. Дядя Ли очень силён в кунг-фу. Ты будешь послушно оставаться здесь каждый день и учиться у него, договорились?

— Да!

Ли Сяожань, молча сидевший рядом во время разговора тёти и племянника, был несколько удивлён:

— Обучать Синь'эра боевым искусствам — это, естественно, мой долг. Но, простите мою дерзость, мне кажется, в словах госпожи есть и другой смысл.

Хэ Мэнцзинь слегка улыбнулась. Такой проницательный человек, как Ли Сяожань, смог уловить её мысли по одной фразе и тону голоса.

— Верно. Мне нужно уехать на некоторое время. В этот период ты должен будешь присмотреть за Синь'эром и Лэн Сян.

Услышав это, выражение лица Ли Сяожаня почти не изменилось, но Лэн Сян, только что вошедшая с подносом, издала тихий стук чайной чашкой, а Хэ Синь, стоявший рядом с Хэ Мэнцзинь, крепче вцепился в её рукав.

— Тётушка, ты хочешь бросить Синь'эра? Прошу, тётушка, не бросай Синь'эра! Синь'эр больше не хочет учиться боевым искусствам, Синь'эру нужна тётушка...

Говоря это, красивые, словно стекло, большие глаза Хэ Синя уже наполнились слезами, а голос задрожал от подступающих рыданий.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Замыслы (Часть 1)

Настройки


Сообщение