Ли Циньюню сейчас совсем не нужны были деньги. На банковской карте у него было больше миллиона юаней, а овощи и фрукты в его пространстве представляли собой неисчерпаемое сокровище. Однако перед этой "наивной" девушкой, требующей приданое, он мог лишь извиниться.
— Спасибо за твоё предложение, но моя семья действительно бедная, мы всё ещё должны шесть-семьдесят тысяч юаней. Долги со времён учёбы до сих пор не выплачены, да ещё авария… Больница — это место, где деньги просто испаряются. Один день в отделении интенсивной терапии стоит семь-восемь тысяч юаней... В общем, мы не можем удовлетворить ваши требования.
Тан Юэлянь изменилась в лице и сказала с сложным выражением:
— Не обязательно именно десять тысяч юаней, но и слишком мало тоже нельзя. Разве у тебя нет богатой сестры? Почему бы тебе просто не попросить у неё?
Как эта девушка могла быть такой непонятливой и не слышать отказ в словах Ли Циньюня? В этот момент снаружи послышались громкие голоса нескольких человек, а также недовольные выкрики двоюродной тётушки.
Боясь, что тётушка может пострадать, Ли Циньюнь быстро извинился и выбежал из кабинета.
Тётушка как раз отчитывала худощавого черноволосого мужчину:
— ... Что ты там говоришь? Оказывается, это ты, Эргоу, тут устраиваешь проблемы! Ну и что, что у тебя есть деньги? Ты думаешь, что деньги делают тебя важным? Позволь тебе сказать: денег может и не быть, но знания — это то, что остаётся навсегда! Ли Циньюнь может быть намного умнее тебя. Если бы он захотел заработать, он бы заработал гораздо больше, чем ты, Эргоу! Не думай, что деньги позволяют тебе быть высокомерным. Двадцать тысяч? Если бы Ли Циньюнь захотел, он бы легко получил их у своей сестры.
Ли Циньюнь покраснел от стыда. Что за дела такие? Он даже не привык брать деньги у сестры.
Чэнь Эргоу тоже был не из тех, кто терпит оскорбления, и ответил:
— Тётушка, не надо мне тут лапшу на уши вешать. Я, Чэнь Эргоу, не принимаю эту чушь. Занимать деньги — это не умение. Приданое, которое я предлагаю, — это мои собственные заработанные деньги! Хех, без лишних слов, я полюбил Луэлянь... И готов заплатить двадцать тысяч юаней в качестве приданого! Может ли он такое предложить? Не хочу его обидеть, но при его семейном положении, даже если будет пахать землю всю жизнь, он не заработает и половины этих денег.
Сватовство — это всегда игра в хитрости, и Ли Циньюню было всё равно. Но слова Чэнь Эргоу были грубыми и полными издёвки, и это ему совсем не понравилось.
— Чэнь Эргоу, кто ты такой, чтобы судить мою семью? Мне плевать, что ты обо мне думаешь. Кто ты вообще такой? — Ли Циньюнь холодно подошёл к нему. Его рост давил на более низкого Чэнь Эргоу, который начал пятиться назад.
— Эй-эй, старший брат, давай поговорим спокойно, не нужно драться. Если считать с твоего деда, мы всё ещё родственники. Ты студент, молодой, у тебя много возможностей. А вот мне уже тридцать один, и если я не женюсь сейчас, потом будет поздно...
Ли Циньюнь схватил Чэнь Эргоу за щёку, и тот, испугавшись, даже не посмел увернуться.
— Кожа сморщилась, точно старик... Но старость — это не повод терять лицо. Какую женщину ты любишь, мне всё равно. Сколько у тебя денег, меня тоже не касается. Но если ты будешь сравнивать себя со мной, я этого не потерплю. Убирайся, или я тебя ударю так, что мало не покажется!
Чэнь Эргоу был худым и никогда не занимался боевыми искусствами. В детстве он часто шалил и не раз получал от Ли Циньюня, когда тот приезжал в гости. Хотя Чэнь Эргоу был старше, в драках он никогда не имел преимущества.
— Учёные люди не применяют силу... Ты... ты же студент... Нельзя бить людей... Я вызову полицию! — под холодным взглядом Ли Циньюня Чэнь Эргоу сильно испугался, споткнулся о стул и упал, решив, что Ли Циньюнь его ударил.
Мать Тан Юэлянь не выдержала и внезапно бросилась вперёд, встав между ними, крича:
— Что ты творишь? У тебя нет денег, и ты завидуешь тем, у кого они есть? Просто потому, что кто-то может заплатить приданое, ты его бьёшь? Какие правила ты нарушаешь? Да ещё и студент! Фу! Я тебе скажу: ты должен быть честным и порядочным, а не таким агрессивным!
Ли Циньюнь закатил глаза. «Да кто вообще хочет жениться на вашей дочери? Вы хотите, а я даже не думаю об этом! Я что, бил кого-то? Просто поднял руку, чтобы напугать Чэнь Эргоу, а вы все сразу взъерошились, как цыплята».
Он не стал спорить с матерью Тан Юэлянь. Взглянув на саму Тан Юэлянь, которая, казалось, тоже немного обвиняла его своими миндалевидными глазами, Ли Циньюнь почувствовал себя так, будто проглотил муху. Ему захотелось уйти, пока не стало совсем плохо.
Двоюродная тётушка решила, что Ли Циньюнь пострадал от несправедливости, и, закатав рукава, была готова устроить скандал, чтобы защитить его честь. Ли Циньюнь поспешил её остановить. Зачем это всё? Если начнётся перепалка, другие подумают, что он хотел жениться на Тан Юэлянь, а она его отвергла.
— Жадная старая корзина, слепая, однажды ты пожалеешь об этом... — продолжала кричать тётушка, даже когда Ли Циньюнь увёл её далеко от ресторана, всё ещё тыча пальцем в сторону тех людей.
Ли Циньюнь с мученическим видом сказал:
— Тётушка, прекрати ругаться. Я и не собирался выбирать Тан Юэлянь. Не нужно делать вид, будто меня бросили. Это плохо звучит, если разговоры пойдут.
— Да-да, ты прав. Это я от злости потеряла голову. Конечно, Фува — студент, какой женщине не повезло бы с ним? Если он выбрал бы ту рабочую девушку, это было бы её счастьем, а если нет — это тоже понятно. Через несколько дней я найду тебе ещё более красивых девушек!
— ... — Только этого не хватало. Ли Циньюню хотелось побыть в покое хотя бы несколько дней. После таких встреч ему хотелось забиться в угол и рисовать круги.
Когда тётушка успокоилась, она села на свой трёхколёсный моторик, чтобы отвезти Ли Циньюня домой. Не желая слушать её жалобы по дороге, он нашёл предлог, сказав, что хочет прогуляться по улице и навестить бабушку с дедушкой, и отправил тётушку домой одной.
Когда тётушка ушла, Ли Циньюнь наконец-то вздохнул с облегчением. Что за дела такие? В следующий раз ни за что не пойду на сватовство.
— Древнее мастерство! Подлинные сахарные фигурки из Цинлуня! Они не только вкусные, но и красивые. Даже если не купите, хотя бы посмотрите!
— Соленья, соленья! Три юаня за килограмм, если не понравятся — деньги назад!
— Леденцы на палочке! Дети, съев их, не будут мочить постель, а взрослые будут мечтать о них снова! Пятьдесят фэней за штуку, спешите купить!
Разнообразные выкрики торговцев привлекли внимание Ли Циньюня. Вместо того чтобы злиться впустую, он решил осмотреться и поискать что-нибудь интересное.
Цены в поселке были намного ниже, чем в больших городах, и уже от одного их упоминания хотелось что-нибудь купить. Ли Циньюнь приобрёл леденец на палочке и начал его есть, а затем выбрал несколько видов местных солений. Ему особенно нравились острый соус и маринованные бамбуковые побеги, которые отлично сочетались с острыми перцами и дополняли любое блюдо.
С пакетом солений в руках он продолжил прогулку. Заметив толпу вокруг прилавка с изделиями из бамбука, он поспешил подойти посмотреть.
На прилавке были разложены различные плетёные и вырезанные изделия из бамбука разных размеров. Маленькие игрушки для детей стоили один юань, корзины для палочек — около двух юаней, а вот бамбуковая статуэтка Вэньчанской башни высотой в пятнадцать сантиметров была оценена в двадцать юаней. Резьба была выполнена так искусно, что узоры казались настоящими произведениями искусства. Самым дорогим предметом был дракон, вырезанный из корня бамбука. Он держал в пасти жемчужину, его зубы и когти были вырезаны с удивительной детализацией. Цена этой работы составляла девяносто девять юаней.
Старик, владелец прилавка, славился своим мастерством работы с бамбуком и был известен в Цинлуне. Однако в округе были и другие мастера, поэтому такие изделия нельзя было назвать редкостью. Основное внимание толпы привлекали три экземпляра дичи в углу прилавка. Непонятно, какие именно птицы это были, так как их перья были обожжены до чёрного цвета.
В деревне редко встречались товары с фиксированными ценами. Но все бамбуковые изделия имели ярлыки с ценами, кроме этих трёх птиц.
— Старик, ты что, шутишь? Эти три птицы за сто юаней? Почему бы тебе просто не ограбить нас?
— Именно! Ты ведь не охотник, тебе неизвестны цены на дичь! Эти две птицы, вероятно, фазаны, и за них можно дать максимум пятьдесят юаней. А третья, судя по когтям, похожа на орла. Мясо орла жёсткое и невкусное, даже даром никто не возьмёт!
— Посмотри, как они обгорели! Кто знает, можно ли их вообще есть? На прошлой неделе из-за метеоритов в горах начались пожары, много дичи сгорело. На нашем рынке полно таких предложений, и цены прозрачные. Твои цены просто смехотворны!
Старик не выдержал критики и сердито закричал:
— Да что вы понимаете! Эти два фазана — ладно, их рыночная цена может быть шестьдесят или семьдесят юаней. А вот эта другая птица — никто не знает, что это такое, но она явно хищная. У неё даже перьев почти не осталось после ожога. Я спросил у охотников, они сказали, что это, возможно, кречет. Если его спасут, то в городе за него можно выручить двести-триста юаней. Сейчас я продаю всех троих за сто юаней и вдобавок даю бамбуковую клетку. И вы ещё недовольны?
— Ха-ха, кречет, говоришь? Да он почти сгорел! Как ты можешь определить его по нескольким обгоревшим перьям? Это же смешно!
— Даже если это и правда редкий кречет, он уже бесполезен! Во-первых, он едва живой. Во-вторых, даже если выживет, крылья уже не восстановятся. В-третьих, он уже перерос возраст обучения для охотничьего сокола.
Услышав насмешки толпы, старик ещё больше разозлился и закричал:
— Прочь отсюда! Если не можете научить его охотиться, это ваша проблема! Я продаю по этой цене, и если вы не хотите покупать, то уходите, не мешайте мне торговать!
Ли Циньюнь улыбнулся. Эти обгоревшие птицы его совершенно не интересовали. Однако одна из них, лысая и с грозным взглядом, действительно выглядела впечатляюще. Хотя она казалась полумёртвой, иногда она внезапно поднимала голову и осматривалась, пугая до дрожи двух фазанов.
Он не собирался ничего покупать, считая цены завышенными, и уже собирался уходить, когда вдруг зазвонил телефон. Глянув на экран, он увидел, что звонит Ху Дахай.
— Чёрт возьми, ваш Цинлун невозможно найти! Навигатор вообще никуда не годится, чуть не заблудился. Но, к счастью, я, Ху Дахай, такой умный, уже нашёл ваш рынок. Здесь столько народу, что моей машине трудно проехать. Раз уж ты так старался, брат, будь добр, устрой мне хорошую встречу! Подавай на стол всё самое лучшее: мясо, рыбу, дичь — я не против большого количества еды!
Услышав этот "доброжелательный" тон Ху Дахая, Ли Циньюнь понял, что без щедрого угощения не обойдётся. Дома недавно поймали несколько змей, было немного дикого кабана, и можно было поймать ещё несколько рыб... Кажется, не хватало только чего-то ещё. Эти два фазана как раз подходили.
— Ха-ха, лучше поздно, чем никогда! Как раз на рынке я увидел двух фазанов, они теперь твои. Иди по главной улице рынка, дойди до перекрёстка и остановись. Я буду ждать тебя там с бамбуковой клеткой.
Сказав это, Ли Циньюнь повесил трубку и крикнул старику-продавцу:
— Дедушка Хуан, я покупаю эту дичь за сто юаней, без сдачи. Вдобавок дайте мне несколько новых палочек для еды.
(Нет комментариев)
|
|
|
|