Глава 32. Ночное собрание ядовитых змей

У Эрлэнцзы, хоть и был низкий IQ, он не был глупым и относился к делу серьёзно. Он действовал по правилам: что сказано, то сделано, никогда не обманывал других и больше всего ненавидел, когда его пытались обмануть.

В свои тридцать с лишним лет он всё ещё оставался холостяком — как в деревне говорят, "голубым". Его мать была слабоумной женщиной, которую отец подобрал на улице во время работы в городе. Помимо Эрлэнцзы, у неё родилась дочь, но та рано умерла. С тех пор Эрлэнцзы стал её единственной опорой.

Когда Ли Циньюнь жил дома, он часто общался с Эрлэнцзы и считал его более милым, достойным и надёжным, чем многих хитрых людей. Поэтому, если у него было что-то вкусное, он всегда давал Эрлэнцзы попробовать.

— Ха-ха, это легко устроить! Когда меня не будет дома, ты сможешь присматривать за этими прудами, и тебе точно достанется несколько арбузов, — рассмеялся Ли Циньюнь.

— А сколько именно арбузов? — серьёзно спросил Эрлэнцзы.

— Мм… Пусть будет пять. Если будешь хорошо работать, добавлю ещё, — Ли Циньюнь выбрал число, которое всем показалось приемлемым.

— Хе-хе, пять — это хорошо! Мне их хватит на несколько дней! Не волнуйся, после еды, если буду свободен, буду каждый день здесь следить. Если этот гад Хунци осмелится что-то сделать, я закидаю его камнями! — Эрлэнцзы был человеком простым и легко подкупаемым, сразу же взял на себя обязательства.

Ли Циньюнь шутил с ним без задней мысли, но его отец нахмурился. Арбузы — это одно, но Эрлэнцзы мог воспринять шутки всерьёз, а вдруг из-за этого произойдёт что-то серьёзное.

Когда стемнело, они с трудом перенесли часть мальков угрей, но это всё ещё было недостаточно безопасно. На следующий день нужно было обязательно выкопать ещё один большой пруд. Ли Циньюнь попросил Эрлэнцзы помочь набрать водорослей для маленького пруда, после чего вернулся домой отдыхать.

Ночью Ли Циньюнь тихонько выскользнул из дома, взял фонарик и направился к полю, чтобы проверить состояние мальков угрей в маленьком пруду. Благодаря пространственной воде угрям прибавилось энергии, и даже спустя столько времени ни одна рыбка не всплыла брюхом вверх.

Однако, когда Ли Циньюнь направил луч фонаря на берег пруда, он вздрогнул от ужаса и выругался:

— Чёрт возьми, да как так-то!

Среди грязных зарослей виднелись красные и зелёные пятна — это были змеи. Здесь были и безобидные полозы, и лесные змеи, а также крайне опасные белоголовые гадюки и пятнистые гадюки.

— Чтоб тебя! Да как теперь жить-то! — Ли Циньюнь перевёл луч фонаря себе под ноги и заметил, что рядом с ним тоже ползали ядовитые змеи. К счастью, все они стремились попасть в пруд, игнорируя его самого, иначе бы уже давно укусили.

Пот стоял дыбом на теле Ли Циньюня, он медленно начал отступать назад, пока не достиг дороги у берега, где наконец смог перевести дух.

Он не был глупцом и сразу понял причину. В пруду оказалось слишком много пространственной воды, её концентрация привлекла всех местных змей и лягушек. Однако лягушки и мелкие ящерицы, приближаясь, становились добычей ядовитых змей, а те, кто остался, вызывали у Ли Циньюня тревогу.

— Завтра, когда змеи разойдутся, надо быть осторожнее с количеством пространственной воды. Это работает лучше, чем любое змеиное зелье, — пробормотал Ли Циньюнь, ругаясь про себя. Он уже не думал о потенциальном вреде змей для мальков угрей. Что будет, то будет — судьба решит. Он решил больше не вмешиваться.

Два ресторана в городе Юньхуан напоминали о заказах, сообщая, что запасы овощей почти закончились за пять дней. В пространстве Ли Циньюня оставалось мало овощей, и каждая проданная единица уменьшала запасы. Ему не хотелось распродавать последние остатки, и он подумал о том, чтобы поливать овощи и фрукты на своём поле.

Из соломенного домика он достал ведро, зачерпнул воду из большого пруда и добавил примерно чашку пространственной воды. Взяв тыкву, превращённую в ковш, он начал хаотично поливать огород. Кроме огорода, у него была большая плантация арбузов, где росли другие культуры.

Ведра воды явно не хватало, а постоянно носить воду было утомительно. Ли Циньюнь задумался и придумал ленивый способ: сначала он набирал полное ведро воды из пруда, затем помещал его в свой маленький пространственный карман. Когда доходил до поля на склоне холма, доставал ведро, смешивал воду с пространственной и продолжал полив.

Таким образом, скорость работы значительно увеличилась, и вскоре он успел полить большую площадь. Конечно, это нельзя было назвать полноценным поливом, скорее это был эксперимент. Если бы обычные овощи поливались таким образом, они давно бы засохли.

Вернувшись домой, Ли Циньюнь принял холодный душ и забрался в кровать. На его лице появилась удовлетворённая улыбка. Несмотря на усталость, он чувствовал себя прекрасно, словно завершил важную задачу. Это чувство было даже приятнее, чем написание идеального кода.

Закрыв глаза, он вошёл в свой маленький пространственный мир. Этот серый мир всегда был полон жизни, наполнен ароматом фруктов. На двух персиковых деревьях висели спелые плоды, первые из которых уже покраснели и источали соблазнительный сладкий запах.

Под персиковыми деревьями находились два небольших водоёма. В одном из них содержались ценные угри, а другой был почти пуст, лишь покрыт густой травой. Трава была свежей и сочной, источала аромат молодой зелени. Однако в пруду с угрями травы не хватало, и ночью угри выбирались наружу, чтобы найти пищу, но к утру трава снова отрастала.

Однако Ли Циньюнь нахмурился: из-за того, что он использовал слишком много воды, уровень воды в прудах заметно снизился. Источник на дне пруда наполнялся крайне медленно. Хотя он и раньше знал, что вода здесь не бесконечна, но после полива нескольких му огорода она почти иссякла, что его обеспокоило.

— Возможно, не стоит здесь разводить рыбу. Лучше оставить эти водоёмы пустыми и высадить там лотосы или водоросли, чтобы сохранить чистоту и живительность воды.

При этой мысли духовное тело Ли Циньюня поднялось ещё выше, и он заметил, что земля в пространстве изменилась. Раньше поверхность была ровной, а теперь приобрела заметную кривизну. С высоты она выглядела как поверхность шара. Расстояние между посаженными ранее густо растущими женьшенями тоже увеличилось.

Это был хороший знак. Однако Ли Циньюню всё равно казалось, что земля расширяется слишком медленно, и он был немного недоволен.

— Хм, земли маловато, да и фруктовых деревьев не так уж много. Надо продолжать пересаживать их, чтобы к осени были вкуснейшие фрукты. Уже есть персики, теперь можно посадить виноград, яблоки, грейпфруты, мандарины… Интересно, смогу ли я вырастить бананы?

Ли Циньюнь погрузился в мечты о прекрасном будущем, параллельно собирая несколько увядших овощей. Через несколько дней эта небольшая грядка полностью засохнет. Чтобы не терять землю даром, нужно будет отправиться в горы за подходящими фруктовыми деревьями. Обычные сорта фруктов его уже не привлекали.

Из-за усталости его духовное тело автоматически покинуло пространство, так как его физическое тело уже погрузилось в глубокий сон.

На следующее утро Ли Циньюня разбудили два щенка, которые тянули и кусали его, требуя еды. Он потянулся, чувствуя себя бодрым и полным сил, словно в теле появилась неисчерпаемая энергия. Казалось, что он стал значительно сильнее.

Он встряхнул головой, решив, что это, должно быть, последствия усталости или же результат того, что его разбудили щенки. В конце концов, обычный человек без каких-либо чудесных событий не может внезапно стать намного сильнее.

Зайдя на кухню, Ли Циньюнь обнаружил, что родители уже позавтракали и ушли работать в поле, оставив ему еду в кастрюле. Он быстро перекусил, покормил Цзиньби и Тунби, а затем направился на южное поле проверить состояние угрей.

Подойдя к полю, он увидел, что родители заняты очисткой второго маленького пруда. Вспомнив о ядовитых змеях, которых видел прошлой ночью, Ли Циньюнь поспешно крикнул:

— Мама, папа, осторожнее со змеями! Вчера я видел в траве множество ядовитых змей!

Услышав это, родители странно рассмеялись.

— Ты видел мешочки, повешенные на ветках деревьев? Там все змеи! Ха-ха, даже не ожидали, что столько глупых змей не будут убегать. Они, кажется, хотели съесть мальков угрей, так что мы с твоей матерью всех их поймали! Сегодня на обед будет змеиный суп.

Ли Циньюнь моментально покрылся потом. Давно не живя дома, он чуть не забыл местные обычаи. Будь то змеиный суп или жареные куски змеи с перцем и солью — всё это считалось восхитительными деликатесами.

Ядовитые змеи, если удалить голову и внутренности, имеют более насыщенный вкус, чем безобидные полозы. В детстве Ли Циньюнь часто ел такие блюда, но после переезда в город почти перестал.

Ну что ж, родители снова поразили его своей невозмутимостью. Сам он тоже не боялся змей, просто внезапное появление такого количества ядовитых змей прошлой ночью вызвало у него лёгкий ужас.

Благодаря опыту, полученному вчера, сегодня второй пруд было легче обустроить: достаточно было подвести воду, добавить водорослей, и мальков угрей можно было переселить.

Когда Ли Циньюнь собирал водоросли, он тайком выпустил часть угрей из своего пространства в большой пруд. Позже, когда они начнут показываться, это вызовет удивление и станет основой для массового разведения.

Как и ожидалось, Эрлэнцзы оказался человеком слова. Не прошло и часа, как он появился у пруда. На ногах у него были старые шлёпанцы, а в руках — половина огурца, который он ел, крича:

— Я буду присматривать за вашими прудами! Как Большой Чжуан из северной части деревни, который нанял человека для охраны своих прудов. Мой отец позвал меня собирать чай, но я даже не пошёл…

У Эрлэнцзы дома был небольшой чайный участок площадью в пол-му. Его чай был похож на местный дикий чай, с приятным вкусом, но продавался плохо, поэтому семья собирала его только в свободное время, чтобы обменять на деньги или пить самим.

Что касается Большого Чжуана из северной части деревни, то это был сын главы деревни Ли Чжуанчжуан. Он был первым в деревне, кто профессионально занялся разведением рыбы. Поскольку его пруды были большими, он нанимал людей для охраны. Это было сделано не столько из-за браконьеров, сколько из-за возможных вредителей. Да и сторожа не сидели без дела.

Услышав слова Эрлэнцзы, Ли Циньюнь рассмеялся и ответил:

— Эрлэнцзы, сегодня мы все здесь, так что если у тебя дома есть дела, иди помогать отцу собирать чай! Это важнее!

— Нет, я обещал тебе присматривать за прудами, и я выполню своё обещание. Я, Эрлэнцзы, не из тех, кто нарушает слово.

— … — Ли Циньюнь остался без слов.

В этот момент с дороги послышался чей-то голос. Приглядевшись, Ли Циньюнь понял, что звали его родителей.

— Брат Чэнвэнь, невестка Сюйчжи, куда все подевались с самого утра? Ох, как же я вас искал! Мы же договаривались насчёт невесты для Фува, а вы пропали. Девушка ждёт, а ей никто не нравится…

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 32. Ночное собрание ядовитых змей

Настройки


Сообщение