Наступил полдень, и Маомао сменила Хун Нян, встав за спиной госпожи Гёкуё.
Послушав совет Инфы, она решила прикрепить все три полученные шпильки к поясу. Шпилька, подаренная госпожой Гёкуё, была ожерельем, так что можно было бы носить одну шпильку, но тогда те, что она не надела, выглядели бы хуже.
Снова взглянув на банкетный стол с почётного места, она увидела довольно впечатляющую картину.
На западной стороне сидели военные чиновники, на восточной — гражданские. Только около двадцати процентов из них могли сидеть за длинными столами. Гао Шунь тоже сидел на стороне военных чиновников. Маомао поняла, что он занимает более высокое положение, чем она думала, но удивилась, что евнухи сидели рядом с ними без всякого дискомфорта.
Тот большой мужчина, которого она видела раньше, тоже сидел там. Он сидел ближе к концу стола, чем Гао Шунь, но, учитывая его возраст, возможно, он был на пути к быстрому продвижению по службе.
Жэнь-ши, наоборот, нигде не было видно. Казалось бы, такой сияющий человек должен быть легко заметен.
Поскольку искать его не было необходимости, Маомао решила сосредоточиться на своей основной работе.
Сначала подали аперитив. Его наливали понемногу из стеклянных графинов в серебряные кубки.
Она медленно покачала кубок и визуально проверила, нет ли помутнения на месте контакта жидкости с металлом.
Если бы там был мышьяк, серебро почернело бы.
Она медленно покрутила кубок, понюхала, затем попробовала. Она знала, что яда нет, но как дегустатор ядов должна была проглотить, чтобы это считалось. Она сделала глоток, увлажнив горло, затем прополоскала рот чистой водой.
— Ох.
Похоже, на неё смотрели.
Другие дегустаторы ядов ещё даже не притронулись к своим кубкам.
Убедившись, что с Маомао всё в порядке, они осторожно пригубили свои кубки.
«Ну, это нормально».
Никто не хочет умирать.
Если кто-то делает это первым, безопаснее подождать и посмотреть.
«Если и использовать яд на банкете, то только быстродействующий».
Среди присутствующих только Маомао добровольно пробовала яды. Она была редким видом человека в этом мире.
«Как бы мне хотелось фугу. Хорошо бы спрятать внутренности в супе».
Это онемение на кончике языка было ни с чем не сравнимо. Сколько раз ей приходилось вызывать рвоту и промывать желудок, чтобы почувствовать это. Пока она думала об этом, её взгляд встретился со взглядом камеристки, принёсшей закуску. Уголки её рта были приподняты. Она, кажется, неприятно ухмылялась. Похоже, она была полностью отталкивающей.
Маомао вернула лицу обычное невыразительное выражение.
Полученная закуска была любимым блюдом Императора, которое иногда подавали ему на ужин.
Еду, кажется, готовила Служба питания во Внутренних покоях. Это было то же самое блюдо, что и всегда.
Другие дегустаторы ядов пристально смотрели на Маомао, поэтому она быстро взяла палочки и начала есть.
Это был салат из рыбы и овощей.
Хотя Император и был любвеобильным стариком, его рацион, как ни странно, был ориентирован на здоровое питание, как отметила дегустатор ядов.
«Наверное, перепутали при подаче».
Ингредиенты отличались от обычных.
Невозможно было ошибиться с рецептом любимого блюда Императора.
Вероятно, блюдо, приготовленное для другой наложницы, попало сюда.
Служба питания во Внутренних покоях была компетентной и готовила разные блюда для Императора и наложниц, даже если меню было одинаковым.
Когда госпожа Гёкуё кормила грудью, ей всегда готовили блюда, полезные для молока.
Дегустация закончилась, и, судя по тому, что все ели закуску, при подаче действительно произошла ошибка.
Наложница Ришу, которая не чувствовала атмосферу, выглядела бледной.
«Ей это не понравилось?»
Поскольку это было любимое блюдо Императора, нельзя было его оставить.
Она ела, сдерживая себя.
Оглянувшись, Маомао увидела, что камеристка-дегустатор ядов закрыла глаза и дрожала губами. Было видно, что они слегка изогнуты.
«Видела что-то неприятное».
Маомао вернула взгляд и приняла следующее блюдо.
○●○
Если бы это был просто банкет...
Ли Хаку считал, что он не ладит с высокопоставленными особами, которые смотрят на всех сверху вниз.
Что может быть приятного в том, чтобы устраивать банкет на улице в такой холод и пронизывающий ветер?
Нет, если бы это был просто банкет, это было бы хорошо. Следуя древним обычаям, собраться в персиковом саду с друзьями, пить вино и есть мясо — это, должно быть, очень весело.
Однако, когда рядом находятся высокопоставленные особы, всегда приходится иметь дело с ядом.
Каким бы изысканным ни был Кайсэки, приготовленный из дорогих ингредиентов и с использованием секретных техник, после дегустации ядов и остывания его вкус уменьшается вдвое.
Он не винил дегустаторов ядов, но то, как они каждый раз с испуганными бледными лицами медленно подносили ложки ко рту, само по себе уменьшало аппетит.
Он думал, что и сегодня пройдёт так же много бесполезного времени.
Но, похоже, сегодня всё иначе.
Обычно дегустаторы ядов переглядывались и решали, кто первым попробует.
Но сегодня, похоже, был один очень энергичный дегустатор ядов.
Дегустатор ядов Благородной наложницы, невысокая камеристка, даже не взглянув по сторонам, покачала серебряный кубок и пригубила аперитив.
Медленно проглотив, она, как ни в чём не бывало, прополоскала рот.
Он где-то её видел, а потом вспомнил — это была одна из тех, кому он недавно дал шпильку. Внешность у неё была непримечательная, правильная, но без особенностей. Среди множества красивых фрейлин Дворца она, скорее всего, затерялась бы.
Однако, несмотря на невыразительное лицо, у неё был взгляд, способный запугать других.
Он думал, что она нелюдимая, но оказалось, что её лицо довольно выразительно.
Он думал, что она невыразительная, но потом она вдруг ухмыльнулась, потом снова вернулась к обычному виду, а теперь выглядела недовольной.
И при этом она совершенно естественно проводила дегустацию ядов, что было очень странно.
Интересно, какое лицо она покажет дальше. Это было неплохое развлечение.
Ей подали густой суп, и девушка поднесла ложку ко рту. Она осмотрела его, затем медленно положила на язык.
Глаза девушки на мгновение расширились, а затем на её лице появилась внезапная, словно тающая, улыбка.
Щёки раскраснелись, глаза увлажнились. Губы изогнулись в дугу, и из приоткрытого рта показались белые зубы и влажный язык.
Вот почему женщины так ужасны.
То, как она слизнула капли с губ, было улыбкой первоклассной куртизанки, словно спелый фрукт.
Насколько же вкусным было это блюдо?
Было ли в нём что-то, что могло сделать обычную девушку такой соблазнительной, или это было мастерство дворцового повара?
Когда он сглотнул слюну, девушка совершила нечто невероятное.
Она достала из-за пазухи платок, приложила его ко рту и выплюнула то, что съела.
— Это яд.
Камеристка, чьё лицо снова стало невыразительным, сообщила о служебном деле и исчезла за ширмой.
Банкет завершился, сопровождаемый ропотом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|