18 Садовый приём (часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Время популярности.

Первое впечатление от Добродетельной наложницы, Ришу, было такое: ребёнок, который не чувствует атмосферу.

Когда первая часть банкета закончилась и наступил перерыв, Маомао и Гуй Ень направились к Принцессе. Пока Гуй Ень меняла остывшую грелку, Маомао осматривала состояние ребёнка.

«С её здоровьем всё в порядке».

Принцесса Линли с яблочными щёчками, весело гукающая, стала гораздо выразительнее, чем при первой встрече, и была любима как отцом-Императором, так и бабушкой-Вдовствующей императрицей.

«Но разве хорошо держать её всё время на улице?»

Если бы она простудилась, Маомао могла бы лишиться головы, что было бы совершенно несправедливо.

Поэтому она специально заказала у мастера крышку для корзины, сделав из неё что-то вроде птичьего гнезда для сна.

«Ну, она милая, так что ладно».

Даже Маомао, которая не любила детей, считала её милой, так что младенцы — ужасные существа.

Когда Принцесса начала ползать и захотела выйти наружу, Маомао мягко уложила её обратно в корзину и собиралась передать Хун Нян, как сзади раздалось громкое фырканье.

К ней подошла молодая девушка в роскошном тёмно-розовом широком одеянии, сопровождаемая несколькими камеристками.

У неё было миловидное лицо, но она надула губы, демонстрируя своё недовольство.

«Это и есть юная свекровь?»

Хун Нян и Гуй Ень низко поклонились, и Маомао последовала их примеру.

Наложница Ришу, по-прежнему с недовольным лицом, ушла куда-то со своими камеристками.

— Это была госпожа Ришу?

— Да, это она. Ну, ты, наверное, и так поняла.

— Она многого не понимает?

Речь шла об атмосфере происходящего.

Каждая из Четырёх госпож имела свой символ.

Госпожа Гёкуё символизировала алый цвет и нефрит, госпожа Рифа — ультрамарин и кристалл, а Чистая наложница, вероятно, чёрный, судя по цвету одежды её свиты. Поскольку она жила в Гранатовом дворце, её драгоценным камнем, вероятно, был гранат.

«Если исходить из Пяти элементов, то ей подошёл бы белый цвет».

Одеяние наложницы Ришу было тёмно-розовым, что, по сути, перекликалось с алым одеянием госпожи Гёкуё. Если посмотреть на рассадку за столом, госпожа Гёкуё и наложница Ришу сидели рядом, и их цвета явно не гармонировали.

«Кстати».

Кажется, ссора между фрейлинами, которую Маомао слышала издалека, тоже была на эту тему.

— Как бы это сказать... она ещё совсем юная, — вздохнула Хун Нян, и этот один вздох сказал всё.

* * *

Остывшие грелки она положила в заранее приготовленную жаровню.

Поскольку камеристки других наложниц наблюдали издалека, Маомао, получив разрешение госпожи Гёкуё, решила отдать им несколько грелок.

Это было немного странно, что камеристки, привыкшие к шёлку и драгоценностям, так радовались обычным тёплым камням.

К сожалению, камеристки Кристального дворца, стоило Маомао приблизиться, отталкивались от неё, как магниты, сохраняя определённое расстояние, так что отдать им грелки не удалось.

— Ты всё-таки слишком добрая, — сказала Инфа с изумлением.

— Наверное, — ответила Маомао, честно выразив свои мысли.

«Кстати».

С начала перерыва за ширмой стало как-то слишком многолюдно.

Похоже, там были не только камеристки, но и военные и гражданские чиновники.

У всех в руках были украшения.

Некоторые стояли лицом к лицу с одной фрейлиной, другие были окружены несколькими.

Гуй Ень и Ай Лань тоже, кажется, разговаривали с незнакомыми военными чиновниками.

— Вот так они вербуют талантливых людей, скрывающихся в этом цветочном саду, — объяснила Инфа.

— Понятно.

— В знак согласия они дарят украшения.

— Вот как.

— Ну, у этого есть и другое значение.

— Ясно.

Поскольку Маомао отвечала без обычного интереса, Инфа скрестила руки и надула губы.

— Я же говорю, есть и другое значение!

— Правда?

Маомао даже не пыталась узнать, какое именно.

— Тогда отдай мне свою шпильку.

— Хорошо. Но сначала сыграйте в в камень-ножницы-бумагу с двумя другими, — ответила Маомао, переворачивая грелки в жаровне.

Это не касалось Маомао, которая собиралась поскорее вернуться в Цветущий квартал после двух лет службы.

Вместо этого она подумала:

«Лучше бы я была прислугой в Кристальном дворце, чем чтобы меня так использовали».

Она смотрела на происходящее с таким видом, словно видела мёртвых цикад. Вдруг…

— Девушка, возьмите это, — перед ней протянули шпильку.

Подняв голову, она увидела крепкого мужчину с мужественным лицом и сладкой улыбкой. Он был ещё молод, без бороды. Его лицо можно было назвать красивым, но Маомао, обладавшая высокой устойчивостью к излишне сладким улыбкам, лишь без всяких эмоций посмотрела на него в ответ.

Военный чиновник, похоже, почувствовал, что его реакция отличается от ожидаемой, но не отдёрнул протянутую руку. Он стоял на полусогнутых ногах, на цыпочках, и его ноги дрожали.

Маомао, кажется, поняла, что это она поставила мужчину в затруднительное положение.

— Спасибо, — сказала Маомао, принимая шпильку. Мужчина выглядел так, словно хозяин похвалил щенка.

Маомао подумала, что он немного похож на дворнягу.

— Ну, пока! Приятно познакомиться! Меня зовут Ли Хаку.

«Наверное, мы больше никогда не увидимся».

На поясе у большого мужчины, махавшего рукой, было ещё с десяток шпилек.

Наверное, он раздавал их всем, чтобы камеристки не чувствовали себя неловко.

«В таком случае, я поступила плохо».

Она посмотрела на шпильку с розовым кораллом.

— Получила? — спросили Гуй Ень и остальные, подойдя. У каждой на поясе висел трофей.

— Приз за участие, — без всяких эмоций ответила Маомао.

Вдруг сзади раздался:

— Разве этого недостаточно?

Знакомый благородный голос.

Обернувшись, она увидела наложницу Рифу с пышной грудью, а точнее, просто наложницу Рифу.

«Немного поправилась».

Тем не менее, она ещё не вернула прежнюю форму. Но оставшаяся тень лишь подчёркивала красоту наложницы. На ней было тёмно-синее нижнее одеяние, голубая верхняя одежда и голубая накидка.

«Не холодно ли ей?»

Будучи на службе у госпожи Гёкуё, Маомао не могла слишком сильно поддерживать наложницу Рифу.

После ухода из Кристального дворца она узнавала о её состоянии только через Жэнь-ши.

Она знала, что даже если бы пришла в её покои, камеристки бы её не пустили.

— Давно не виделись.

— Да, давно.

Подняв голову, наложница Рифа коснулась волос Маомао.

И снова что-то воткнулось ей в волосы, как в тот раз с Жэнь-ши.

На этот раз не больно.

— Ну что ж, до свидания.

Наложница Рифа грациозно удалилась, упрекая своих камеристок, которые не могли скрыть изумления.

Камеристки Нефритового дворца остались в полном замешательстве.

— Ах-ах. Теперь госпожа Гёкуё, наверное, не просто расстроится, — сказала Инфа с изумлением, дёрнув за украшение на шпильке.

Три бусины из розового кварца покачивались.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение