Что же делать?
Он нахмурил свои ивовые брови и скрестил руки на груди.
Говорили, что будь Жэнь-ши другого пола, его красота могла бы погубить целую страну, но, судя по его настрою, пол не имел никакого значения.
Сегодня к нему снова обратились одна наложница среднего ранга, две — низшего, а во дворце — по одному военному и гражданскому чиновнику. Военный чиновник даже угостил его закуской с тонизирующим средством, поэтому сегодня Жэнь-ши решил не оставаться на ночное дежурство и вернулся в свои покои во дворце. Это была мера самозащиты, а не уклонение от работы.
Он быстро начертал имена на свитке, лежавшем на столе.
Имена наложниц, обратившихся к нему сегодня. Раз уж Император их не посещает, пытаться затащить в свою спальню другого мужчину — это уже слишком. Хотя это и не официальный доклад, но в будущем их, вероятно, ждёт наказание.
Интересно, сколько из этих птичек в клетке понимают, что его красота — это пробный камень для них?
Ранг наложницы определялся, прежде всего, знатностью её родителей, а также красотой и умом. По сравнению с происхождением и внешностью, ум оценить сложнее. Она должна обладать образованием, достойным будущей матери нации, и, кроме того, иметь понятие о целомудрии.
Его коварный Император решил использовать Жэнь-ши в качестве критерия отбора.
Именно Жэнь-ши рекомендовал госпожу Гёкуё и госпожу Рифу. Госпожа Гёкуё была рассудительна и скромна, а госпожа Рифа, хоть и эмоциональна, обладала характером, более всего подходящим для высокого положения.
Обе были преданны Императору, и в них не было злых умыслов.
Преданность госпожи Рифы граничила с обожанием.
«Какой же жестокий у меня господин», — подумал Жэнь-ши.
Он заставляет его подбирать удобных для страны наложниц, рожать детей, а затем отбрасывает тех, кто больше не способен принести пользу.
Впредь благосклонность Императора, вероятно, будет всё больше склоняться к госпоже Гёкуё.
Исхудавшую, словно призрак, госпожу Рифу он посетил в последний раз после смерти Наследного принца.
Кроме госпожи Рифы, было много и других наложниц, ставших ненужными. Их при удобном случае отправляли обратно к родным или жаловали другим мужчинам.
Он вытащил один документ из стопки.
Наложница четвёртого ранга, среднего уровня. Её звали Фуюн.
Недавно её решили пожаловать одному военному чиновнику в награду за заслуги в отражении нападения иноземцев.
— Ну-с, интересно, всё ли пройдёт гладко?
Если всё пойдёт по его плану, проблем быть не должно.
Возможно, немалая роль в этом плане отведена бесстрастному аптекарю.
Люди, не видящие в нём объект вожделения, не то чтобы отсутствовали вовсе, но чтобы на него смотрели, как на гусеницу, — такое было впервые.
Она, наверное, думала, что хорошо это скрывает, но лёгкое презрение в её глазах скрыть не удалось.
Жэнь-ши невольно рассмеялся. К его улыбке, подобной падающему с небес нектару, примешалась капля злорадства.
У него не было мазохистских наклонностей, но это было странно забавно. Словно он получил новую игрушку.
— Интересно, что же будет дальше?
Жэнь-ши положил документ под тушечницу и решил лечь спать.
На всякий случай он крепко запер дверь — вдруг среди ночи явятся посетители.
○●○
Хотя и существует слово «панацея», на самом деле универсального лекарства не существует.
Было время, когда Маомао не соглашалась со словами старика.
Она хотела создать лекарство, которое помогало бы от любой болезни, любому человеку. Ради этого она проводила эксперименты, от которых другие отвернулись бы, и разрабатывала новые снадобья, но создать панацею пока не удавалось.
Хоть это и было крайне досадно, предложение Жэнь-ши оказалось достаточно интересным для Маомао.
С тех пор как она попала во Внутренние покои, ей удавалось приготовить разве что сладкий чай. Удивительно много лекарственных трав росло прямо здесь, но у неё не было инструментов, да и заниматься подозрительными вещами в общей комнате было нельзя, так что приходилось терпеть.
Наверное, больше всего она радовалась отдельной каморке именно поэтому.
Она отправилась за ингредиентами, неся за спиной корзину для белья в качестве предлога. По распоряжению Хун Нян, теперь стирка, похоже, станет обязанностью Маомао.
Сделав вид, что принесла бельё, она вошла в лазарет, о котором ей сказали заранее. Внутри были тот самый врач, который раньше мог только растерянно суетиться, и евнух, часто сопровождавший Жэнь-ши.
Врач, поглаживая свои тонкие, как у сома, усики, оценивающе посмотрел на Маомао.
Весь его вид говорил: «Какого чёрта эта девчонка лезет на мою территорию?»
«Не пяльтесь так на дурнушку, пожалуйста».
В отличие от врача, евнух обращался с Маомао так же вежливо, как со своим господином, и проводил её.
Когда Маомао ввели в комнату, три стены которой были заставлены аптечными шкафами, на её лице появилась самая широкая улыбка с момента прибытия во Внутренние покои. Щёки её покраснели, глаза заблестели, а губы, обычно сжатые в линию, изогнулись в мягкой дуге.
Евнух удивлённо посмотрел на неё, но Маомао это совершенно не волновало.
Она читала надписи на ящиках и, находя редкие лекарства, начинала странно пританцовывать. Радость переполняла её и не умещалась в голове.
— Это проклятие какое-то или что?
Так продолжалось около часа.
Незаметно появившийся Жэнь-ши со странным выражением лица наблюдал за Маомао.
* * *
Она по порядку доставала из ящиков нужные ингредиенты. Каждый заворачивала в специальную бумагу для лекарств и подписывала кистью. В то время, когда для письма всё ещё использовали деревянные таблички, так свободно расходовать бумагу было роскошью.
Врач с усами сома постоянно заглядывал, пытаясь понять, кто она такая, поэтому евнух закрыл дверь. Евнуха, как оказалось, звали Гао Шунь.
Ящики, расположенные высоко, доставал Гао Шунь. Его начальник ничего не делал. «Если не помогаешь, так убирайся», — подумала Маомао, сохраняя бесстрастное выражение лица.
На самом верхнем ящике Маомао увидела знакомое название и подалась вперёд.
Когда Гао Шунь передал ей содержимое, на её лице появилось неописуемое выражение.
На её ладони лежали какие-то семена.
— Этого недостаточно, — сказала она.
— Тогда просто достанем то, что нужно, — легко ответил красавец, до этого лишь расточавший улыбки.
— Это растёт далеко на западе, и ещё южнее.
— Наверняка найдётся среди торговых товаров, — уверенно сказал Жэнь-ши.
Он взял одно семечко. По форме оно напоминало ядро абрикоса и издавало специфический запах.
— Как это называется? — спросил юноша.
Маомао ответила на его вопрос.
— Это какао.
Вот так.
(Нет комментариев)
|
|
|
|