Добавив балл студенту, набравшему наибольшее количество голосов, Антони принялся собирать листья, с удивлением обнаружив, что кто-то тайком добавил несколько серебряных листьев, затерявшихся среди остальных, и не подписал их.
Он покачал головой:
— Кто это сделал?
Студенты переглянулись, но никто не ответил. Одежда всех была раздута ветром, и многие были поглощены тем, чтобы вернуть её на место, словно не слыша его вопроса.
— Это бук и бузина, — Антони поднял выданные им листья. — Думаю, их все знают. А это… — он всмотрелся в анонимный серебряный лист. — Полагаю, ясень? Не знаю, я не силён в ботанике. Он коснулся листа палочкой, возвращая ему первоначальный цвет, и положил в карман: - Спрошу у сотрудников ботанического сада, но, в любом случае, он явно не того же вида, что и те, что я раздал. Если уж подделывать лист, то хотя бы форму сделайте похожей.
Мэр был очень доволен своим городком, которым управлял. Расположенный напротив бескрайней пустоши, он состоял из десятка с лишним домов, был домом для пяти собак, семнадцати коров и более двухсот овец.
Несмотря на множество жутких легенд, окружающих соседнюю пустошь — например, о том, что она поглощает потерявшихся ягнят, а отправляющиеся на поиски жители деревни почему-то забывают, чем занимаются, и в оцепенении возвращаются обратно; или о том, что по пустоши бродит ведьма, крадущая детей у беспечных родителей, — старики рассказывали, что однажды в город пришёл ребёнок, который нёс какой-то бред, — жизнь в городке всегда была довольно спокойной и безмятежной. Каждый день было важно только две вещи: следить, чтобы овцы не разбредались по пустоши, и ухаживать за своими огородами.
В центре города находилась церковь, и всякий раз, когда происходило что-то важное, весь город собирался на площади рядом с ней. На другой стороне площади располагалась железнодорожная станция, мимо которой дважды в день проезжал красный поезд, рутинно открывая и закрывая двери, а затем с грохотом отправляясь в другие места.
Часы на церкви пробили десять раз. Ветер гнал облака, нависшие над серым шпилем колокольни. Тут же залаяли собаки.
В сопровождении разноголосого лая с холма спустилась странная компания.
Это была группа молодых людей, которые шли, распевая песни, громко болтая и смеясь. Их одежда была новой, словно сошедшей с экрана телевизора или из радиоприёмника. Ветер развевал подолы юбок, а на распахнутых куртках болтались всевозможные металлические украшения, звеня о пуговицы. Добропорядочные горожане стояли за заборами, с опаской наблюдая за приближающейся процессией. Дым из труб поднимался над крышами домов, покрытых чёрной черепицей, и тут же рассеивался ветром.
— Следите за своим поведением, леди и джентльмены, — напомнил мужчина. — Мы входим в город.
— Кто вы такие? — спросил мэр, не ожидавший увидеть такую компанию. Услышав лай собак, он поспешно выбежал из дома и теперь торопливо застёгивал пуговицы пальто. Свою шляпу-котелок он оставил дома, и теперь его лысеющая голова неприятно мёрзла.
— Просто группа учеников на практике, — ответил мужчина. — Я их учитель, — он порылся в кармане и достал пачку билетов. — Мы едем в Эдинбург. Железнодорожная станция здесь, не так ли?
Мэр увидел знакомое название станции на билетах и пробормотал:
— Хм… всё верно… Но до отправления поезда оставалось ещё больше получаса. Какой дурак придёт в его городок так рано?
Но тут мужчина начал объяснять. Он сказал, что они просто группа учителя и учеников, проделавших долгий путь, чтобы добраться до этого города. Ветер усиливался, и, казалось, вот-вот пойдёт дождь, поэтому они ускорили шаг в надежде передохнуть в городе, а в случае дождя — найти крышу над головой.
Мэр слушал, и мысли его начали путаться. Этот мужчина, назвавшийся Антони, говорил с безупречным акцентом — таким же, как и те… Ну, как те столичные штучки из Лондона, точно, именно оттуда. Он говорил в точности как они. Для мэра эта официальная и вычурная речь была подобна летнему ветерку, который врывается в воротник и вырывается из рукавов, никак не задевая мозг.
— Художественная школа, приехали на пленэр, так? — спросил мэр, делая вид, что всё понял. Он самодовольно кивнул: — Да-да, у нас тут красивые пейзажи… — хмурое небо, бескрайние просторы травы и деревьев, голые скалы на горе и ещё эти жуткие легенды — художники и писатели обожают такие вещи. — К нам часто приезжают…
Горожане искоса посмотрели на него. Он знал, что несёт чушь, но сказанного было не вернуть.
— Замечательно, — сказал Антони. — Мы были бы очень признательны, если бы нашли место, где можно присесть и отдохнуть.
— Конечно, можете… — мэр задумался. — В церкви отдохните. Служба ещё не скоро, сейчас там пусто.
Антони удивлённо замолчал, а затем проговорил:
— Хорошо, спасибо за ваше великодушие, — затем он повернулся к группе модно одетых молодых людей: — Идёмте, ребята, отдохнём в церкви.
Антони шёл во главе колонны студентов, не в силах избавиться от мысли, что эта ситуация довольно иронична.
Он планировал заранее добраться с учениками до города и договориться о том, чтобы им разрешили немного отдохнуть в доме какого-нибудь фермера. Сам же он мог бы, притворившись столичным жителем, познакомить учеников с тем, как живётся без магии в сельском хозяйстве.
Однако этот пузатый краснолицый мэр явно был не в себе и предложил им пойти в церковь.
С одной стороны, это было хорошо: мэр явно не был набожным человеком и вряд ли позволил бы горожанам вооружиться косами и факелами и сжечь их на костре за какие-то странности. С другой стороны, учитывая, что Хогвартс — Школа Чародейства и Волшебства — был основан как раз для того, чтобы дать несовершеннолетним волшебникам убежище от преследований со стороны церкви, Профессору Маггловедения, ведущему группу студентов-волшебников в церковь, было немного не по себе.
Антони ещё не дошёл до раздела о Библии, и в его плане занятий этой части не было. Живя в Великобритании, ученики неизбежно сталкивались с подобными темами в повседневной жизни — например, во время рождественских каникул или на уроках Истории Магии, когда речь заходила о борьбе церкви и волшебников, — но Антони сомневался, что они знают, как следует вести себя, войдя в маггловскую церковь.
Он с некоторой тревогой шёл во главе группы, пытаясь убедить мэра передумать, но безуспешно. Тот стоял на своём: это ближайшее место к вокзалу. Очень удобное...
(Нет комментариев)
|
|
|
|