Глава 16: Брачный вопрос старшего сына

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Оказалось, что госпожа Чжао, старая госпожа поместья Вэйюаньхоу, была дочерью генерала.

Она была главной дочерью покойного маркиза Чжэньбэй, Чжао Гуанъи, поэтому её кругозор, естественно, не мог сравниться с кругозором госпожи Чжао, которая была всего лишь побочной дочерью министра.

Однако у её отца, Чжао Гуанъи, не было сыновей, и после его смерти титул маркиза Чжэньбэй не был унаследован, и семья пришла в упадок.

Но она всё же была знатной девицей, воспитанной в семье, где «звенят колокола и готовят изысканные блюда». Хотя госпожа Чжао, несомненно, придерживалась феодальных представлений о приличиях, в душе она была весьма проницательна, и её слова и поступки, естественно, не могли сравниться с обычными женщинами.

Подумать только, когда она управляла поместьем Вэйюаньхоу, разве был такой хаос и беспорядок, как сейчас при управлении госпожи Чжао?

Однако всё это произошло из-за чрезмерного доверия госпожи Чжао к семье второго дома, что и привело к последующей ситуации.

Глядя на то, как госпожа Чжао и Ло Чжэн мило беседуют, Ло Цинжань невольно вспомнила, как в прошлой жизни, когда их семью по сговору второго дяди и Мо Линя отправили на эшафот, госпожа Чжао разбила себе голову о Ло Шэна.

Кровь, залившая её голову и лицо, скрыла облик и голос этой гордой всю жизнь знатной дамы, которая уже не была молода.

Ло Цинжань была тронута её материнской любовью к сыну, поэтому в этой жизни она искренне хотела быть почтительной к госпоже Чжао.

Госпожа Чжао не могла знать о внутренних переживаниях Ло Цинжань. Она не видела своего старшего сына и старшего внука три года и очень скучала по ним, поэтому, закончив говорить о Ло Чжэне, она начала ворчать о Ло Цинчэне.

— Цинчэнь, тебе уже двадцать, а ты ещё не женат. Теперь, когда ты вернулся, тебе следует хорошенько присмотреться к семье.

— Мужчина стремится к великим делам, бабушка, я не тороплюсь, — Ло Цинчэнь беззаботно улыбнулся.

Госпожа Чжао упрекнула его: — Ты не торопишься, а мы торопимся. Спроси свою мать, торопится ли она!

Сказав это, она взглянула на госпожу Е.

Госпожа Е с некоторым удивлением посмотрела на госпожу Чжао и поспешно ответила: — Да, ваша бабушка права.

Она была искренне удивлена. Обычно в такие моменты старая госпожа игнорировала её, а сегодня даже заговорила с ней?

Ло Цинжань подумала, что, возможно, недавние события изменили отношение старой госпожи к госпоже Е, и это было хорошо.

Поэтому она тоже поддразнила: — Да, старшему брату уже двадцать, нужно поторопиться! Я слышала, что сестра Шэнь из поместья Цзиньянхоу собирается выходить замуж. Сестра Шэнь обладает «цветочным лицом и лунным ликом», а характер у неё мягкий и благородный, она идеально подойдёт тебе в жёны.

Сказав это, она не удержалась и рассмеялась, уткнувшись в объятия старой госпожи.

Старая госпожа тоже рассмеялась от её шутки и ласково погладила её по виску.

Ло Цинжань невольно почувствовала укол боли в сердце.

В прошлой жизни она никогда не вела себя так кокетливо со старой госпожой, поэтому упустила много возможностей сблизиться с ней, и Ло Вэньянь воспользовалась этим.

Всё потому, что образование, которое она получила, учило её быть сдержанной и благородной старшей дочерью маркиза, почтительной к старшим и заботливой к младшим братьям и сёстрам.

После смеха госпожа Чжао спросила Ло Чжэна: — Этот Шэнь Цзышань из поместья Цзиньянхоу — твой соратник. Каков он человек?

Ло Чжэн в этот момент тоже был немного тронут и ответил: — Шэнь Цзышань — очень порядочный человек. Хотя мы с ним не очень близки, я всегда восхищался его характером, и, полагаю, его дочь тоже не будет плохой. Однако из-за дела покойной императрицы их семья пострадала.

Ло Цинчэнь, увидев, что они всерьёз обсуждают его брак, невольно рассмеялся и упрекнул Ло Цинжань взглядом.

Ло Цинжань скорчила ему гримасу, а он беспомощно улыбнулся, чувствуя, что... в этот раз, вернувшись, младшая сестра стала немного другой?

Госпожа Чжао кивнула, выслушав Ло Чжэна, и сказала госпоже Е: — Отправь кого-нибудь тайно узнать о возрасте, внешности и характере этой девушки, чтобы посмотреть, подходит ли она Цинчэню.

Госпожа Е покорно ответила.

В полдень вся семья обедала вместе. После того как старая госпожа отправилась отдыхать, Ло Чжэн и остальные вернулись в Цзиинтан.

Ло Цинжань и её брат проводили родителей, а затем отправились обратно в свой двор.

По дороге Ло Цинжань остановила Ло Цинчэня и серьёзно сказала: — Старший брат, тебе тоже стоит подумать об этом. То, что я только что сказала во дворе бабушки, не совсем шутка.

Сестра Шэнь из поместья Цзиньянхоу — очень выдающаяся девушка среди знатных девиц столицы по своему характеру и внешности. Она не из тех «пышных, но бесполезных, лицемерных» благородных дам, и она очень подходит тебе.

Самое главное, что эта главная дочь семьи Шэнь была её невесткой в прошлой жизни.

— Ты так беспокоишься о моём браке, неужели боишься, что если я не женюсь, то ты не сможешь выйти замуж? — Ло Цинчэнь невольно рассмеялся, услышав её слова.

— Я говорю с тобой серьёзно, не будь таким ребячливым! — Ло Цинжань немного забеспокоилась, видя, что он всё ещё не воспринимает это всерьёз.

Ло Цинчэнь в ответ пощипал её за щеку и с удивлением спросил: — Три года не виделись, а ты стала такой острой на язык?

— Разве это плохо? — Ло Цинжань схватила его за шаловливую руку и спросила.

Ло Цинчэнь покачал головой: — Нет, очень хорошо. Теперь я не буду беспокоиться, что тебя обидят.

Сказав это, он с любовью посмотрел на сестру.

Ло Цинжань не удержалась и бросилась ему в объятия, глухо проговорив: — Не волнуйся, старший брат, меня больше никто не обидит.

— Вот и хорошо, — брат и сестра ещё немного поговорили, а затем разошлись отдыхать.

На следующее утро солнце было тёплым, а ветерок ласковым.

Все в поместье Хоу уже были заняты, сегодня многие высокопоставленные чиновники и знатные люди должны были прийти, чтобы поздравить с днём рождения, и нельзя было допустить ни малейшей ошибки.

Постепенно стали прибывать гости.

Ло Чжэн вместе со своим сыном Ло Цинчэнем и братьями Ло Шэном встречали гостей у ворот. Увидев прибывших, они поспешно провожали их в сад Мяосян для отдыха.

Госпожа Е также ждала у ворот Юймэньгуань вместе с жёнами братьев. Увидев, что прибывают мягкие носилки, она приказала провести гостей в павильон Ихуасюань в заднем саду.

Там, в заднем саду, отдыхали гостьи.

Они были заняты до двух с четвертью пополудни, пока не встретили всех гостей.

Ло Чжэн приказал уведомить госпожу Е, чтобы всех проводили в Хуайсютан, готовясь к началу банкета.

Постепенно все собрались в Хуайсютан и расселись по местам.

Самым знатным гостем сегодня был Второй принц, Мо Линь.

Однако его положение было довольно неловким.

Его мать была низкого происхождения и рано умерла. Хотя он и был формально усыновлён нынешней императрицей, по какой-то причине император не благоволил ему, поэтому у него не было никакой реальной власти.

Поэтому все предполагали, что его сегодняшний визит в поместье Вэйюаньхоу для поздравления с днём рождения был, вероятно, попыткой заручиться поддержкой Ло Чжэна.

Однако Ло Чжэн только что сложил свои военные полномочия, и его будущее было неопределённым, поэтому они тоже пришли с выжидательной позицией.

Когда все расселись, прибыла и старая госпожа Чжао.

Услышав о прибытии Второго принца, она поспешно попросила Ло Чжэна представить его и собиралась поклониться Второму принцу.

Мо Линь поспешно с улыбкой поднял госпожу Чжао: — Сегодня я пришёл в ваше поместье, чтобы разделить радость с вами, старая госпожа, не стоит соблюдать формальности.

Госпожа Чжао поспешно попросила Второго принца занять почётное место, но Мо Линь категорически отказался.

Госпожа Чжао пришлось сесть самой и приказала Ло Чжэну хорошо принять Второго принца и всех гостей.

Все подняли бокалы, поздравляя старую госпожу с долголетием, и госпожа Чжао с улыбкой приняла поздравления.

В это время служанки, неся изысканные блюда, входили гуськом.

Выпив чашу вина, Мо Линь сел и стал наблюдать за двумя девушками, стоящими позади госпожи Чжао.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Брачный вопрос старшего сына

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение