Глава 9: Змея-скорпион красавица

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Перед уходом Ло Цинжань тихонько прошептала несколько слов Му Цюбаю, велев ему пока следовать указаниям принца. Увидев, что Му Цюбай согласился, она вместе с Сюй Инем покинула сад.

Госпожа и слуга снова с трудом выбрались из Фужун Чуньу, петляя по извилистым дорожкам.

— Сегодня тебе пришлось нелегко, ты устал и пострадал вместе со мной. Сильно ли ты ранен? — глубоко вздохнув, Ло Цинжань с беспокойством посмотрела на Сюй Иня.

Сюй Инь, услышав это, поспешно замахал руками и торопливо сказал: — Старшая госпожа, Вы не волнуйтесь, они действовали осторожно. К тому же, я крепкий, это всего лишь царапины, вернусь и смажу их лекарством, и всё будет хорошо.

— Правда? — Ло Цинжань всё ещё немного беспокоилась.

— Правда, правда, — поспешно заверил Сюй Инь. — Посмотрите, как я иду, разве это похоже на то, что со мной что-то не так?

Банься, увидев их, поспешила спросить, что случилось, но Ло Цинжань лишь сказала, что сначала нужно вернуться домой. Тогда все трое поспешили к парадному входу сада.

Уходя, Ло Цинжань купила горшок с хорошо растущим гоувэнем. Этот сад Циюань действительно был прекрасным местом, там были всевозможные цветы.

Как обычно, примерно через полчаса они вернулись к южной боковой калитке поместья Вэйюаньхоу.

Сюй Инь постучал в ворота, Ло Чжун поспешно открыл их изнутри и впустил их. Увидев, что они, кажется, в безопасности, он наконец успокоился.

Войдя, Ло Цинжань тихо сказала Ло Чжуну: — Дядя Чжун, Сюй Инь получил несколько ран, попросите лекаря из поместья хорошо осмотреть его. — Затем она достала половину нефритовой подвески, которую дал ей принц Дуаньцзинь, и передала её Ло Чжуну: — Это нефритовая подвеска принца Дуаньцзиня. Храните её бережно. Если через несколько дней кто-то придёт в поместье с другой половиной, найдите меня в Цзиинтане.

Ло Чжун почтительно принял половину нефритовой подвески, и его сердце забилось: неужели он не ослышался? Старшая госпожа сказала, что это вещь принца Дуаньцзиня? Неужели старшая госпожа так спешила выйти, чтобы найти принца Дуаньцзиня? Когда же старшая госпожа познакомилась с принцем? Это... должен ли он доложить госпоже?

Уладив все дела, Ло Цинжань осторожно вернулась вместе с Банься.

Госпожа Е и её служанки уже давно ждали у входа в Цзиинтан. Увидев, что Ло Цинжань и Банься благополучно вернулись, они вздохнули с облегчением, поспешно встретили их и проводили обратно, чтобы те первым делом переоделись.

Как только Ло Цинжань и Банься вернулись в Сяосянцзюй, они поспешно сменили одежду и отдали её Юй Яо.

Только она хотела присесть, выпить воды и коротко рассказать госпоже Е, как услышала, что Фулин и Байчжи кричат у входа: — Приветствуем вторую госпожу! Вторая госпожа, простите, старшая госпожа только что приняла лекарство и уснула, приходите, пожалуйста, в другой раз.

Ло Цинжань, услышав голоса, поспешно бросилась обратно в постель.

Едва она улеглась, как увидела, что Ло Вэньянь входит, окутанная накидкой с каймой цвета бордо, в шелковой робе с узором пионов и юбке с длинным шлейфом и узором нарциссов, с красивыми глазами и сияющей красотой, в сопровождении своей личной служанки Сюянь. Фулин и Байчжи следовали за ней, едва сдерживая слёзы.

Ло Вэньянь поспешила сюда, услышав от матушки Гуй, что кто-то, кажется, видел, как Ло Цинжань тайком покинула поместье, и хотела выяснить правду. Когда две служанки во дворе преградили ей путь, она даже обрадовалась, но кто бы мог подумать, что, войдя, она увидит Ло Цинжань, лежащую в постели, словно только что уснувшую. В душе она крепко выругала служанку, которая распространяла ложные слухи.

На её лице появилось выражение глубокой тревоги, и она сказала госпоже Е: — Тётушка, будьте благословенны. Вэньянь слышала, что старшей сестре горько пить лекарство, поэтому сама приготовила медовое пирожное из лотосового корня, желая загладить свою вину. Старшая сестра упала в саду вместе со мной, и Вэньянь очень беспокоится. — Сказав это, она достала шёлковый платок и начала вытирать слёзы, выглядя очень жалко.

Ло Цинжань в постели крепко сжала кулаки, закрыла глаза и глубоко вздохнула, затем открыла их, притворяясь только что проснувшейся.

— Вэньянь пришла, Банься, быстро принеси стул. — Сказав это, она попросила госпожу Е помочь ей сесть.

— Сестра, я не знала, что ты действительно спишь. Я думала, что ты злишься на меня из-за падения в саду и поэтому не пускаешь меня. Но моё сердце было так неспокойно, что я ворвалась сюда. Сестра, не сердись на меня, — сказала Ло Вэньянь, садясь и говоря жалобным голосом.

Но по мере того, как она говорила, в её голосе невольно проскальзывало презрение.

— А что, если я всё-таки захочу тебя обвинить! — сказала Ло Цинжань, глядя на Ло Вэньянь с полуулыбкой. Она искренне не понимала, как в прошлой жизни могла быть такой глупой, что не видела её фальшивой натуры? Иногда Ло Вэньянь даже не удосуживалась скрывать это!

Выражение лица Ло Вэньянь мгновенно изменилось, словно она увидела призрака. Она была так поражена, что не знала, что сказать. Неужели это та же глупая и слабая Ло Цинжань?

Ло Цинжань, увидев её выражение лица, не могла сдержать улыбки: — Я просто шучу, как я могу винить тебя? Ты ведь моя хорошая сестра! — Да, настолько хорошая, что только и думает, как бы меня убить, чтобы занять моё место.

— Сестра, ты так любишь шутить, ха-ха, — Ло Вэньянь тоже улыбнулась, но её губы были напряжены, и улыбка выглядела зловеще.

Ло Цинжань не хотела сейчас ссориться с ней, это было бы бесполезно для её великого плана, поэтому она лишь отмахнулась от неё.

— В такую стужу, зачем ты пришла, сестрёнка? Если тебя продует и ты простудишься, тётушка будет очень переживать, и мне тоже будет не по себе.

Ло Вэньянь, услышав её слова, поспешно велела Сюянь принести ланч-бокс, достала оттуда тарелку и протянула её Ло Цинжань.

— Вэньянь слышала, что старшей сестре горько пить лекарство, поэтому сама приготовила это медовое пирожное из лотосового корня. Оно идеально подходит, чтобы подсластить рот. Сестра, попробуй скорее.

— О? Правда? Тогда большое спасибо сестре за заботу. Но я только что приняла лекарство, и лекарь велел мне ничего не есть в течение получаса, так что я съем это позже. — Сказав это, она отодвинула тарелку на треть обратно.

Ло Вэньянь, услышав это, была весьма разочарована. Но как бы она ни хотела, она не могла же насильно запихнуть пирожное в рот Ло Цинжань? Поэтому ей оставалось только сказать: — Тогда сестра обязательно съешь это позже, сестрёнка готовила его целых два часа.

— Обязательно, как я могу напрасно обмануть старания сестры? — Ло Цинжань произнесла эту фразу с «особой искренностью».

Ло Вэньянь, услышав её слова, снова рассмеялась. Она подумала: "Конечно, с характером Ло Цинжань, которая готова быть бесконечно благодарной за малейшую доброту, как она могла бы отвергнуть мои добрые намерения? Наверняка, это приказ лекаря, без сомнения. Пора возвращаться." — Хм! Заставила меня бегать в такую стужу, проклятая Ло Цинжань, рано или поздно я с ней расправлюсь, и с той мёртвой девчонкой, что передала весть!

— Тогда я пойду, тётушка, я ухожу, на улице очень холодно, — сказав это, она не слишком почтительно поклонилась госпоже Е и ушла вместе со Сюянь.

Госпожа и служанка поспешно вернулись в Лосягуань. Найдя госпожу Чжао, Ло Вэньянь бросилась к ней и, капризничая, сказала: — Мама, твоя дочь так сильно пострадала, ты должна заступиться за меня!

— О, кто посмел обидеть мою драгоценную дочь? Расскажи маме, и мама отомстит за тебя! — Госпожа Чжао, видя её такой, не только не утешала, но и улыбалась с выражением чрезмерной любви.

Вот почему Ло Вэньянь смогла вырасти такой властной и высокомерной; госпожа Чжао, несомненно, внесла в это огромный вклад.

— Это та мёртвая девчонка, что только что принесла весть, — Ло Вэньянь подняла голову и, глядя на госпожу Чжао, сказала очень высокомерным тоном.

— Как эта девчонка тебя рассердила? — Госпожа Чжао с удивлением посмотрела на дочь.

Ло Вэньянь, услышав это, подмигнула Сюянь.

Сюянь поняла смысл слов своей госпожи и выступила вперёд: — Докладываю, госпожа, разве госпожа только что не ходила во двор старшей госпожи? Она изначально хотела поймать старшую госпожу с поличным, услышав слова той маленькой служанки. Но кто бы мог подумать, что, придя в Сяосянцзюй, старшая госпожа мирно лежала в постели и спала! Госпожа ничего не могла поделать, ей пришлось извиняться перед ними, и она очень сильно пострадала! — Сказав это, она бросила взгляд на Ло Вэньянь и, увидев, что та очень довольна, тоже почувствовала гордость.

— О, вот как? — Госпожа Чжао, услышав это, нахмурилась.

Ло Вэньянь, видя, что госпожа Чжао всё ещё колеблется, поспешно сказала: — Мама, сегодня я так опозорилась, и всё из-за этой мёртвой девчонки, которая распространяла ложные слухи, не разобравшись, и посмела обманывать тебя! Наверняка она сделала это из-за жадности, ты не можешь её простить!

Госпожа Чжао, подумав, велела матушке Гуй привести ту служанку.

Маленькую служанку, которая передавала весть, звали Люйло. Изначально она была чернорабочей служанкой из прачечной. Сегодня она подумала, что получила невероятную новость, и захотела поскорее прийти к госпоже Чжао, чтобы похвастаться и получить награду.

Но когда она радостно пришла, то увидела, что госпожа Чжао и её дочь смотрят на неё с недобрым выражением лица. Испугавшись, она поспешно опустилась на колени, прося прощения.

Ло Вэньянь, указывая на Люйло, громко выругалась: — Хм! Жадная тварь, посмела обманывать мою мать! Матушка Гуй, убейте её! Посмотрим, посмеет ли она ещё нести чушь! — Сказав это, она велела матушке Гуй немедленно привести приговор в исполнение.

Матушка Гуй, будучи кормилицей госпожи Чжао, всегда выполняла множество грязных поручений для этой матери и дочери. Получив приказ, она безжалостно велела своим чернорабочим служанкам забить Люйло палками до смерти. Бедная Люйло до последнего верила, что на этот раз она отличилась и вторая госпожа хорошо её наградит! В итоге её забили палками до смерти, оставив лишь нескончаемые стоны.

Госпожа Чжао, видя, как легко её дочь лишила Люйло жизни, сначала была несколько не согласна, но затем подумала, что это всего лишь чернорабочая служанка, а дочь важнее, и поэтому больше не стала вмешиваться.

Остальные слуги во дворе, увидев это, дрожали от страха, боясь, что однажды они тоже прогневают эту мать и дочь и их постигнет та же участь, что и Люйло, поэтому никто не осмеливался издать ни звука.

Ло Вэньянь, увидев, что Люйло была забита до смерти и лишилась дыхания, лишь тогда удовлетворённо велела матушке Гуй выбросить Люйло на место массовых захоронений. Подумать только, ей самой было всего пятнадцать лет, но она так пренебрегла человеческой жизнью, что это показывало степень её безжалостности.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Змея-скорпион красавица

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение