Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Госпожа Е, услышав, как Старая госпожа снова без разбора поверила словам госпожи Чжао, не могла не почувствовать горечи, и слёзы тут же потекли из её глаз.
Ло Цинжань, увидев, что Старая госпожа вошла, поспешно приказала Банься принести кресло с узорами, чтобы Старая госпожа села, а затем попросила Банься помочь ей самой сесть.
Затем она глубоко поклонилась и мягко произнесла:
— Внучка приветствует бабушку, желаю бабушке долгой жизни и бесконечного счастья.
Сказав это, она медленно выпрямилась, краем глаза заметив, как госпожа Чжао и её дочь смотрели на неё с выражением, будто увидели призрака, и про себя усмехнулась.
Вспомнив самодовольное лицо Ло Вэньянь перед своей смертью в прошлой жизни, Ло Цинжань крепко сжала кулаки, едва сдержавшись, чтобы не наброситься на неё и не задушить!
Она лишь мысленно сделала ещё одну пометку для госпожи Чжао и её дочери, чтобы в будущем свести с ними все счёты.
Как только Старая госпожа села, её личная служанка тут же положила ей на колени грелку, которую держала в руках.
Только тогда Старая госпожа внимательно осмотрела Ло Цинжань. Увидев, что Ло Цинжань хоть и бледна, но явно в хорошем расположении духа, она никак не походила на ту, о которой госпожа Чжао говорила, что она умирает!
Про себя она тихо выругала госпожу Чжао, но на лице ничего не показала, лишь сказала:
— Цинжань, бабушка слышала, что ты вчера упала, и очень беспокоилась. Сегодня снег перестал, и я поспешила прийти навестить тебя.
Ло Цинжань знала, что доброта Старой госпожи на лице не была полностью искренней, но сейчас ей не было нужды обижать эту старушку: во-первых, она и так благоволила второму дому, во-вторых, отца не было дома. Поэтому она просто поддержала её разговор.
— Бабушка, вы беспокоились обо мне. Это внучка неблагодарна, ведь я должна была пойти в Юаньсянтан, чтобы поприветствовать вас, а теперь вы, бабушка, в такой холод пришли в Сяосянцзюй. Внучка очень беспокоится.
Сказав это, она тихо всхлипнула, изображая глубокую печаль.
Старая госпожа, увидев это, поспешно взяла её за руку и долго утешала, пока Ло Цинжань наконец не смогла сквозь слёзы улыбнуться.
— Бабушка, внучка вчера нечаянно повредила ногу, боюсь, что ещё долго не смогу приходить к вам на утренние приветствия. Пожалуйста, не вините внучку.
— Ты хорошо заботься о своём теле. В эти дни холодно, и твоей матери нужно о тебе заботиться, так что тебе не обязательно приходить на утренние приветствия каждый день. Просто заходи ко мне раз в три-пять дней, и этого будет достаточно, — сказала Старая госпожа с достоинством старшей.
Затем она снова взяла её за руку и подробно наставляла о том, на что следует обратить внимание во время выздоровления, и только после этого со всей свитой шумно удалилась.
Ло Цинжань ясно видела, как Старая госпожа, проходя мимо госпожи Чжао, злобно взглянула на неё, и даже когда госпожа Чжао хотела поддержать её за руку, та оттолкнула её.
Ха!
Как хорошо! Она хочет, чтобы они постепенно отдалились друг от друга, тогда будет легче подавить и разобраться с госпожой Чжао!
Когда все ушли, госпожа Е вернулась, сдерживая слёзы.
Ло Цинжань, увидев её такой, тихо вздохнула, повернулась и приказала Банься:
— Ты сходи посмотри, вернулась ли Матушка Ань?
Если вернулась, скажи ей войти.
Банься вышла и увидела, что Матушка Ань ждёт во внешней комнате, поспешно позвала её с собой во внутренние покои.
Матушка Ань, находясь снаружи, всё ясно слышала, и, сопоставив это с тем, что видела сама, давно поняла замысел Ло Цинжань. Поэтому, не дожидаясь вопроса Ло Цинжань, она сама ответила:
— Старшая госпожа, вы велели мне следить за Хуа Инь. Ваша служанка последовала за ней и действительно увидела, что как только госпожа ушла, Фэйхун из вашего двора пришла в комнату Хуа Инь. Ваша служанка спряталась у стены и ясно слышала, как они говорили, что госпоже плохо, и чтобы та поскорее сообщила Второй госпоже. Затем Хуа Инь действительно отправилась во двор Второй госпожи, а через некоторое время вышла оттуда. Вторая госпожа же пошла и пригласила Старую госпожу прийти вместе.
Ло Цинжань удовлетворённо кивнула, затем повернулась и посмотрела на госпожу Е, которая явно была сильно потрясена, и спросила её:
— Матушка, теперь вы понимаете, почему дочь должна была вас обмануть?
Госпожа Е, выслушав их слова, даже со своим наивным характером всё поняла. Эта Хуа Инь была когда-то подарена ей госпожой Чжао. Неужели она оказалась шпионкой?
Ло Цинжань, увидев, что госпожа Е кое-что поняла, взяла её за руку и подробно объяснила:
— Когда-то вторая тётушка прислала эту Хуа Инь, сказав, что она очень хорошо умеет делать благовония, а вы, матушка, всегда любили благовония, поэтому она и нашла её для вас.
Поэтому вы всегда хорошо к ней относились и не скрывали от неё многих вещей, но не ожидали, что она окажется шпионкой, подсаженной второй тётушкой. Но, матушка, вы когда-нибудь задумывались, зачем второй тётушке просто так подсаживать кого-то к нам?
Сказав это, не дожидаясь реакции госпожи Е, она добавила ещё одну "тяжёлую пилюлю":
— И вы знаете, что дочь вовсе не поскользнулась и упала?
— Что?!
Госпожа Е, услышав это, не смогла больше сидеть спокойно, вскочила в шоке и воскликнула.
Ло Цинжань снова потянула её за руку, и, убедившись, что та снова села, продолжила:
— Вчера внезапно выпал сильный снег. Дочь, вернувшись после утреннего приветствия у Старой госпожи, хотела поскорее вернуться домой, но, проходя мимо Дуншуантин, встретила вторую кузину. Она настояла, чтобы дочь любовалась сливами, а затем отправила служанок дочери в нижний сад собирать цветы сливы, а потом толкнула дочь сзади!
Вы только что слышали, что сказала матушка, и видели, как выглядели вторая тётушка и вторая кузина. Почему они, как только получили известие, поспешили уговорить Старую госпожу прийти?
Боюсь, они только и ждали, чтобы дочь действительно умерла!
Только тогда госпожа Е вспомнила, что за эти годы Ло Цинжань бесчисленное количество раз получала травмы, большие и малые, и каждый раз это было неразрывно связано со вторым домом. Но Хоу (маркиз) всегда был очень добр к своему родному брату и никогда ничего не урезал, поэтому, даже если у неё иногда возникали подозрения, она не верила им до конца.
Она всегда думала, что если не будет бороться, то всё будет в порядке. Теперь же оказалось, что она была глупа, и из-за этого её дочь так страдала.
Чем больше она думала, тем сильнее злилась, и в какой-то момент не смогла сдержаться, обняла дочь и горько заплакала.
Она сама могла ни о чём не беспокоиться, но они хотели лишить её дочь жизни, и этого она никак не могла терпеть!
Матушка Ань и Банься, слыша, как горько плачет госпожа Е, тоже прослезились.
На мгновение атмосфера в комнате стала довольно гнетущей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|