Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В спальне Ло Цинжань, в Сяосянцзюй.
После ухода Ло Вэньянь, Ло Цинжань взяла тарелку с медовым пирожным из лотосового корня, которое та принесла, и внимательно осмотрела его.
Госпожа Е, увидев, что дочь взяла тарелку с пирожным, подумала, что та собирается его съесть, и поспешно воскликнула: — Ты ни в коем случае не ешь то, что они прислали! А вдруг там яд? — С этими словами она хотела выхватить тарелку из рук дочери.
Но Ло Цинжань остановила руку госпожи Е.
— Матушка, не волнуйтесь, я не стану есть то, что они прислали, бездумно. Однако на этот раз мне придется съесть это пирожное, и даже если в нем нет яда, я сделаю так, чтобы он там оказался.
— Зачем это? — Госпожа Е была совершенно сбита с толку.
Ло Цинжань поставила тарелку и, наклонившись к уху госпожи Е, рассказала ей о своем плане.
Госпожа Е, выслушав, была крайне удивлена и с сомнением спросила: — Это сработает?
Ло Цинжань улыбнулась и сказала: — Матушка, вы с отцом женаты много лет, и, должно быть, знаете, что в военном искусстве говорится об использовании чужих рук для убийства. Самая сильная опора госпожи Чжао — это матушка Гуй. Если мы хотим с ними справиться, нам нужно сначала лишить их этой опоры.
Хотя она выглядела совершенно уверенной, госпожа Е все же беспокоилась, что дочери придется рисковать.
Ло Цинжань, заметив ее тревогу, сказала: — Матушка, не волнуйтесь, вчера я вышла из дома именно для того, чтобы обсудить это с дядей-лекарем. Дядя уже дал мне надежный способ. Вам нужно лишь сказать матушке, чтобы она сделала так, как я велю. — Эх, надеюсь, дядя Шангуань не будет винить ее, когда узнает. Она солгала, чтобы успокоить мать.
Действительно, услышав, что это план Шангуаня Иня, госпожа Е успокоилась.
Тем временем подошло время ужина. Госпожа Е поспешно велела матушке Ань подать еду, и мать с дочерью снова выбрали легкие блюда.
После еды, убедившись, что Ло Цинжань приняла лекарство, госпожа Е вернулась в свою комнату.
Ночь прошла без сновидений.
Как только наступил Маоши, Ло Цинжань проснулась.
Банься доложила, что госпожа с матушкой Ань и Юй Яо отправились в храм Дацзюэсы и ушли уже почти полчаса назад.
Ло Цинжань понимала, что хотя она и велела госпоже Е разыграть представление, госпожа Е, вероятно, действительно хотела пойти в храм Дацзюэсы, чтобы помолиться за нее о благополучии, поэтому, несмотря на холод, ушла так рано. В сердце она чувствовала благодарность за материнскую доброту госпожи Е и еще сильнее укрепилась в решимости избавиться от тех, кто в этом доме желал им смерти.
— То, что мне нужно, готово? — Ло Цинжань потянула Банься к себе и спросила.
— Матушка сказала, чтобы госпожа не волновалась, все готово, — ответила Банься, осторожно доставая бумажный сверток и передавая его Ло Цинжань.
Ло Цинжань взяла его, открыла и увидела около десяти листьев гоувэнь, лежащих в бумаге. Затем она велела Банься принести пирожное, присланное вчера Ло Вэньянь, осторожно выдавила сок из листьев гоувэнь и полила им пирожное. После этого она снова аккуратно завернула поврежденные листья гоувэнь, передала их Банься и велела ей поскорее отнести этот сверток Хунъюй в Лосягуань, а затем сразу же бежать в дом бабушки и звать на помощь.
Банься кивнула и поспешно вышла.
После ухода Банься, Ло Цинжань взяла порошок из семян цветка Мэндун, который она получила от Хуа Инь, развела его водой и выпила немного, затем легла и стала ждать.
В тот день, когда Шангуань Инь приходил, она спросила его, что произойдет, если случайно съесть семена цветка Мэндун. Шангуань Инь ответил, что однократное употребление в небольших количествах не причинит большого вреда, эффект пройдет, и лекарство рассеется, но это будет выглядеть довольно пугающе, очень похоже на отравление гоувэнь.
Неожиданно сегодня ей предстояло использовать то, что госпожа Чжао (Циньшу) приготовила для их с матерью смерти, чтобы обернуть это против них! Стоило бы поблагодарить Ло Вэньянь за предоставленную возможность!
Не прошло и четверти часа после того, как Ло Цинжань выпила порошок из семян цветка Мэндун, как она почувствовала слабость во всем теле и учащенное дыхание. К счастью, она верила словам Шангуаня Иня и не паниковала, лишь старалась регулировать дыхание, ожидая, пока Банься приведет людей.
Прошло еще почти четверть часа, и за дверью послышались голоса. Действительно, это была госпожа Чжао (бабушка), которая пришла с людьми. Но Ло Цинжань не ожидала, что за ней придут и третья, и четвертая ветви семьи. Впрочем, это было даже хорошо: чем больше людей, тем меньше госпожа Чжао (бабушка) сможет покрывать виновных, ведь она больше всего дорожила своей репутацией.
Госпожа Чжао (бабушка) действительно была напугана Банься, которая прибежала в Юаньсянтан, плача и крича, умоляя ее о спасении. Банься сказала, что госпожа Е рано утром отправилась в храм Дацзюэсы молиться о благословении и не была в Цзиинтане, а Ло Цинжань внезапно стало плохо. Испуганная госпожа Чжао (бабушка) послушно поспешила привести доктора.
Толпа людей шумно вошла в Сяосянцзюй. Банься предложила им места, но не подала чая. Однако все понимали, что ситуация критическая, и не стали придираться, лишь вытягивали шеи, заглядывая внутрь.
Госпожа Чжао (Циньшу) и ее дочь тоже были немного подозрительны: как это вчера днем все было в порядке, а сегодня утром стало так плохо? Неужели Небеса открыли глаза и решили забрать Ло Цинжань?
Выражения лиц у всех в комнате были разными, и не нужно было вдаваться в подробности.
Надо сказать, что госпожа Чжао (бабушка) действительно немного волновалась, ведь это была ее родная старшая внучка по прямой линии. Увидев, что Доктор Чжан прощупал пульс, она поспешно спросила: — Ну что, Доктор Чжан, вы что-нибудь обнаружили?
Этот Доктор Чжан служил в поместье Вэйюаньхоу еще при покойном старом хоу, поэтому он обычно был довольно авторитетен и очень уважаем в поместье.
Он погладил свою седую бороду и, нахмурившись, сказал: — Похоже на отравление?
Госпожа Чжао (бабушка) в ужасе сказала низким голосом: — Действительно?
— Действительно, — Доктор Чжан подумал еще немного и уверенно подтвердил.
Госпожа Чжао (бабушка) тут же набросилась на Банься: — Что вы давали старшей госпоже есть? Как она могла отравиться? — С этими словами ее брови встали дыбом, и выражение лица было очень суровым.
Банься испуганно опустилась на колени и, плача, сказала: — Старая госпожа, простите, госпожа ничего не ела с раннего утра, только сказала, что во рту горько, и, кажется, остался привкус лекарства, которое она пила вчера вечером. Она велела служанке принести пирожное, которое вторая госпожа принесла вчера днем, и как только госпожа съела два кусочка, ей стало так плохо. Госпожи Е не было дома, и служанка не знала, что делать, поэтому и пошла за вами. — С этими словами она посмотрела на кровать Ло Цинжань.
Госпожа Чжао (бабушка) проследила за ее взглядом и действительно увидела на низком столике у кровати тарелку с пирожными, одно из которых было надкусано. Она подала знак матушке Чжао, и та, поняв, лично подошла, взяла пирожное и передала его Доктору Чжану.
Доктор Чжан взял тарелку с пирожным, поднес ее к носу и внимательно понюхал, затем сказал: — Нет сомнений, в это пирожное добавили сок листьев гоувэнь. Оно ядовито, в легких случаях вызывает затруднение дыхания, в тяжелых — даже кому и смерть. — Услышав это, госпожа Чжао (бабушка) недоверчиво посмотрела на Ло Вэньянь.
Ло Вэньянь, услышав их слова, тоже испугалась, а увидев недобрый взгляд госпожи Чжао (бабушки), тут же побледнела и, качая головой, стала говорить, что это не она.
Госпожа Чжао (Циньшу), увидев это, поспешно закричала: — Матушка, не верьте клевете! Какой мотив у Вэньянь вредить Цинжань? Вы же знаете, что они с детства были очень близки!
Госпожа Чжао (бабушка), услышав ее плач и слова, немного смягчилась. Действительно, Вэньянь — это ребенок, которого она вырастила, она самая нежная и добрая, как она могла отравить свою сестру?
Госпожа Лу из третьей ветви семьи, увидев это, покачала головой. Похоже, госпожа Чжао (бабушка) снова была одурачена парой слов госпожи Чжао (Циньшу). Но их господин не был родным сыном госпожи Чжао (бабушки), поэтому у нее всегда было мало влияния перед ней, и она могла лишь втайне сожалеть.
Как только госпожа Чжао (бабушка) собиралась отбросить свои подозрения относительно Ло Вэньянь, вернулась госпожа Е.
Госпожа Е, следуя указаниям Ло Цинжань, вошла, притворяясь ничего не знающей, и поприветствовала госпожу Чжао (бабушку).
— На улице холодно, как же так, что вы каждый день утруждаете себя, приходя навестить Цинжань? Ей уже намного лучше. — Госпожа Чжао (бабушка), увидев ее улыбающуюся и ничего не подозревающую, внезапно почувствовала жалость.
Но она еще не успела ничего сказать, как Банься, плача, бросилась к ногам госпожи Е, говоря, что Ло Цинжань отравилась пирожным, которое принесла Ло Вэньянь, и это заставило госпожу Чжао (бабушку) замолчать.
Госпожа Е, услышав слова Банься, широко раскрыла глаза и посмотрела на Ло Цинжань. Увидев, что ее глаза плотно закрыты и ей, кажется, очень плохо, она тут же потеряла сознание. Испуганные матушка Ань и другие поспешно стали нажимать точку жэнь-чжун и массировать акупунктурные точки.
После долгих усилий госпожа Е "медленно пришла в себя".
Очнувшись, госпожа Е тут же залилась слезами и жалобно сказала: — Вэньянь, твоя сестра всегда относилась к тебе даже теплее, чем к родной сестре, как ты могла, как ты могла… — Госпожа Чжао (бабушка), увидев это, оказалась в затруднительном положении: обе были ее родными внучками, что же делать?
Госпожа Е тайком взглянула на госпожу Чжао (бабушку) и увидела, что та действительно колеблется. Затем она сменила тему и сказала: — Вэньянь и Цинжань всегда были близки, как же Вэньянь могла отравить Цинжань? Должно быть, кто-то подставил ее и посеял раздор между сестрами. Матушка, я надеюсь, вы тщательно расследуете это дело, чтобы восстановить доброе имя Вэньянь и добиться справедливости для Цинжань!
— Именно, именно, старшая невестка права, матушка, вы должны провести тщательное расследование, — госпожа Чжао (Циньшу), услышав слова госпожи Е, поспешно согласилась. Она думала, что госпожа Е все еще обладает прежним характером, не зная коварства человеческих сердец, и слепо верит им.
Госпожа Лу из третьей ветви семьи в этот момент тоже сказала: — Именно так, кто же не знает, что вторая госпожа по натуре самая нежная, как она могла совершить такое? Я бы сказала, сначала нужно тщательно обыскать двор второй невестки. Хотя, конечно, ничего не найдут, но это нужно сделать, чтобы снять с второй госпожи это обвинение, ведь отравление старшей сестры, если это распространится, будет звучать нехорошо. — Хм, она не была такой наивной, как госпожа Е, и не верила, что во дворе госпожи Чжао (Циньшу) ничего не найдут.
Госпожа Чжао (Циньшу), услышав это, злобно посмотрела на госпожу Лу и, стиснув зубы, сказала: — Да, мы не делали ничего такого, чего можно было бы бояться. Обыщите сначала мой двор. — В конце концов, все важные вещи она хранила в тайне, и не боялась, что кто-то сможет их найти.
Просто эта госпожа Лу, эта шлюха, пользуется любой возможностью, чтобы поссориться с ней.
Госпожа Чжао (бабушка), видя, что они все так настаивают, и что на них смотрят все присутствующие, опасаясь, что ее обвинят в несправедливости, велела матушке Чжао лично привести людей для обыска. А чтобы потом никто не подумал, что она покрывает госпожу Чжао (Циньшу), она велела управляющей мамо из четвертой ветви семьи тоже пойти с ними.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|