Глава 5. Наказание предательских слуг

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вскоре Хуа Инь и Фэйхун пришли вслед за Банься.

Обе они в этот момент чувствовали себя неспокойно.

Только что у входа в Сяосянцзюй они видели, как Старая госпожа отчитывала Вторую госпожу Чжао, выглядевшую очень рассерженной. Обе они боялись, что их разоблачили, но, вспомнив, какими мягкими и бесхитростными были госпожа Е и её дочь в обычные дни, снова успокоились.

Банься, войдя во внутренние покои, прямо вернулась к кровати Ло Цинжань и остановилась. Хуа Инь и Фэйхун поспешно поклонились Госпоже Е и Ло Цинжань.

Через некоторое время, не услышав разрешения встать, Фэйхун не выдержала и первой выпрямилась. В уголках её глаз и бровей промелькнуло лёгкое презрение.

Хуа Инь нахмурилась. Увидев, что Фэйхун встала, а Госпожа Е и Ло Цинжань не выразили недовольства, она тоже встала вместе с ней.

Ло Цинжань, увидев их такими, вдруг резко сказала:

— Хуа Инь, Фэйхун, знаете ли вы о своём преступлении!

Сказав это, прежде чем кто-либо успел отреагировать, она с силой швырнула блюдце с пирожными, стоявшее на низком столике.

Прекрасное фарфоровое блюдце Жуяо с синей глазурью и цветочным узором мгновенно разбилось вдребезги у ног Хуа Инь и Фэйхун. Чистый звук напугал всех в комнате.

Хуа Инь и Фэйхун, непонятно почему, вдруг подкосились ноги, и они опустились на колени, крича:

— Госпожа, пощадите, служанки не знают.

— О, не знают? — усмехнулась Ло Цинжань, глядя на Матушку Ань.

— Матушка, они говорят, что не знают. Объясните им.

Матушка Ань, услышав приказ Ло Цинжань, только тогда пришла в себя. Глядя на их вид, когда они до смерти не признавались, она тут же пришла в ярость и выругалась:

— Как госпожа обращалась с вами в обычные дни? Такая огромная доброта, а выросли такими неблагодарными, бессердечными тварями! Получив хоть какую-то новость, тут же спешили отправить её в Лосягуань, и ещё подстрекали Старую госпожу прийти. Неужели вы искренне хотели убить госпожу и барышню!

Выслушав слова Матушки Ань, обе они только тогда поняли, что их тайные связи со вторым домом, вероятно, раскрыты. Однако совершенно разные реакции этих двоих заставили Ло Цинжань изменить своё решение.

Фэйхун, выслушав слова Матушки Ань, тут же упала ниц и горько заплакала, моля о пощаде. На этот раз её поклоны были гораздо искреннее.

Хуа Инь же, выслушав слова Матушки Ань, подняла голову и взглянула на Ло Цинжань, затем с бледным лицом опустила голову и продолжала стоять на коленях, не прося пощады и не оправдываясь.

Ло Цинжань, увидев её такой, почувствовала некоторый интерес. Похоже, эта Хуа Инь не так проста.

Когда на тонком белом лбу Фэйхун уже выступила кровь от поклонов, Ло Цинжань заговорила:

— Матушка, вы старейшина поместья маркиза, я молода и неопытна. Скажите, как раньше, когда Старая госпожа управляла домом, поступали с рабами, которые обманывали и вредили своим господам?

Матушка Ань, вспомнив, поклонилась и ответила:

— Отвечаю, госпожа, им следовало вырвать язык, отрубить руки и ноги и выгнать из поместья. — Сказав это, она не могла не побледнеть.

Она всё время чувствовала, что госпожа после пробуждения стала другой, её взгляд был очень острым, и она вдруг велела ей следить за Хуа Инь.

Фэйхун, услышав слова Матушки Ань, испугалась ещё сильнее, до смерти. Её губы дрожали, и она не могла связно говорить, только беспрестанно кланялась.

Как раз когда она думала, что Ло Цинжань ни за что не поступит так, она услышала, как Ло Цинжань холодным тоном сказала Матушке Ань:

— Тогда действуйте по правилам.

Как только эти слова были произнесены, Фэйхун тут же упала в обморок от страха. Хуа Инь тоже обмякла и оцепенела всем телом.

Госпожа Е, услышав слова дочери, не могла не уговаривать:

— Цинжань, не слишком ли это сурово?

Она тоже немного испугалась, ей всё казалось, что дочь изменилась. Она помнила, что раньше дочь не могла даже муравья раздавить, а сегодня она такая? Жестокая?

Ло Цинжань, услышав слова Госпожи Е, так и хотелось вздохнуть:

— Матушка, вы считаете, что я слишком сурово их наказываю, но знаете ли вы, что если таких людей не устранить, то в будущем мы умрём тысячи и тысячи раз в неизвестных местах? Сегодня мы обнаружили их проступок, а если бы не обнаружили? Неужели вы будете считать это не суровым, только когда мы, мать и дочь, будем убиты ими?

Она знала, что мягкосердечие Госпожи Е трудно исправить сразу, но и не могла позволить ей оставаться такой, поэтому не могла не сказать немного резче.

Как и ожидалось, Госпожа Е, выслушав её, побледнела, подумала и, в конце концов, больше не стала просить о пощаде.

Только тогда Ло Цинжань снова приказала им:

— Матушка, Юй Яо, вы сначала оттащите Фэйхун в соседнюю боковую комнату и заприте её. Подождите, пока вернётся Дядя Чжун, тогда пусть он с ней разберётся, он знает, что делать.

— А что насчёт Хуа Инь? — спросила Юй Яо.

— Оставьте её пока, она мне ещё пригодится. — Сказав это, она махнула рукой, показывая им, чтобы они шли.

Матушка Ань и Юй Яо только тогда оттащили потерявшую сознание Фэйхун и вышли.

В это время на земле осталась только Хуа Инь, стоящая на коленях.

Теперь она действительно испугалась. Подумать только, Ло Цинжань — всего лишь пятнадцатилетняя девочка. Раньше она видела её только нежной, благородной, мягкосердечной, никогда не повышающей голоса на людей, но сегодня она такая решительная и безжалостная. Как ей было не бояться?

В полумраке она услышала, как Ло Цинжань спросила её:

— Хуа Инь, я помню, ты ведь не Цзяшэнцзы из поместья маркиза, верно?

— Что за ступор? Госпожа тебя спрашивает! — Банься, увидев, что Хуа Инь лежит на земле и молчит, подумала, что та всё ещё хочет упорствовать и молчать, и поэтому крикнула.

На самом деле Хуа Инь не отвечала не потому, что не хотела, а потому, что в этот момент она была сильно напугана. Услышав окрик Банься, она только тогда пришла в себя и поспешно, дрожащими губами, почтительно ответила:

— Отвечаю, госпожа, ваша служанка изначально была дочерью владельца лавки благовоний Жуйсянфан на улице Юнъань.

— О? Тогда как ты оказалась в поместье маркиза в качестве служанки, и ещё так вредишь жизни нам, матери и дочери? Знаешь ли ты, что если это раскроется, тебя ждёт смертная казнь!

Ло Цинжань, подумав о благовониях, которые Хуа Инь использовала для матери, которые могли разрушить её тело и лишить жизни, в её сердце снова поднялась ненависть, и поэтому её голос стал резче.

— Госпожа, пощадите! — Хуа Инь только сейчас наконец заплакала, всхлипывая, сказала:

— Госпожа не знает, я не искренне хотела навредить вам и госпоже. На самом деле, Вторая госпожа угрожала моей лавке благовоний и жизням моих родителей, требуя, чтобы я помогла ей навредить вам и госпоже. У меня действительно не было выбора, и я вынуждена была подчиниться. Но на самом деле я добавляла в благовония только половину от нужного количества. Вы и госпожа добры, никогда не обращались жестоко со слугами, и мне самой было невыносимо!

Сказав это, она беспрестанно кланялась.

Ло Цинжань, глядя на её лицо, не думала, что она лжёт, но всё же решила попросить Дядю Чжуна тайно расследовать это, прежде чем делать окончательные выводы.

Сейчас ей нужно было заставить Хуа Инь служить ей, и поэтому она спросила:

— Теперь я даю тебе шанс искупить вину, хочешь?

Хуа Инь робко подняла голову и взглянула на Ло Цинжань, казалось, всё ещё колебалась.

Ло Цинжань не торопила её, а лишь спокойно наблюдала за ней, пока не увидела, что та, словно приняв решение, едва заметно кивнула. Только тогда она велела Банься помочь ей встать и дала ей место.

Когда она села, Ло Цинжань сказала:

— Не волнуйся, то, что я хочу от тебя, очень просто. Просто когда я прикажу, ты будешь докладывать Второй госпоже то, что я скажу.

Хуа Инь знала, что всё не будет так просто, как говорила Ло Цинжань.

Как и ожидалось, она снова услышала:

— Конечно, нельзя и твои хорошие навыки зря тратить. Моя вторая тётушка хочет медленно извести нас, мать и дочь. Я должна ей отплатить. Ты понимаешь, о чём я?

Хуа Инь, услышав её слова, наконец с пепельным лицом кивнула и ответила:

— Как прикажет госпожа.

Только тогда Ло Цинжань наконец смягчила выражение лица, на её лице появилась улыбка:

— Я человек, с которым легко договориться в обычные дни, но я не люблю непослушных и неверных людей. Если впредь ты будешь верна мне, я обязательно обеспечу безопасность твоей семьи и лавки. Не волнуйся, я держу своё слово.

Хуа Инь, выслушав, поспешно сказала:

— Обязательно оправдаю ожидания госпожи.

Только тогда Ло Цинжань удовлетворённо кивнула и махнула рукой, чтобы та ушла.

Хуа Инь только тогда, волоча подкосившиеся ноги, вышла из Сяосянцзюй.

Госпожа Е, увидев, что Хуа Инь ушла, только тогда спросила:

— Цинжань, ты ведь сказала, что нельзя держать рядом предательских слуг, почему же ты не наказала Хуа Инь?

— Верно, госпожа, эта Хуа Инь умеет делать ядовитые благовония, а вы её ещё и оставляете! — Банься тоже с тревогой воскликнула рядом.

Ло Цинжань, глядя на их озадаченные лица, улыбнулась и объяснила:

— Я наказала Фэйхун, потому что она всего лишь маленькая служанка, подслушивающая и передающая сплетни, и от неё нет никакой пользы. А наказала я её так сурово именно для того, чтобы Хуа Инь увидела это, чтобы она испугалась и сказала правду.

Видя, что они всё ещё хмурятся и выглядят непонимающими, она продолжила:

— Что касается Хуа Инь, то, не говоря уже о том, что её навыки мне пригодятся в будущем, достаточно сказать о её поведении только что: когда Фэйхун рыдала и молила о пощаде, она не оправдывалась и не просила милости. Видно, что это женщина с сильным характером. Такой человек, если я использую её, чтобы она следила за вторым домом, разве это не будет намного проще и безопаснее, чем нам самим внедрять кого-то во второй дом?

— О, это то, о чём старший молодой господин говорил в военных трактатах: "использовать отдых, чтобы ждать усталости противника" и "стратегия двойного агента", верно, госпожа? — Сказав это, она приняла выражение лица, словно ожидая похвалы.

Ло Цинжань с улыбкой упрекнула её:

— Только ты такая умная.

Госпожа Е, выслушав всё это от дочери, нахмурилась ещё сильнее. Она смотрела на улыбающееся лицо дочери и немного недоумевала: как это так, после падения дочь так изменилась, стала такой умной, такой расчётливой?

Но откуда ей было знать, что Ло Цинжань уже однажды умерла!

Если бы она продолжала быть такой наивной и милой, считая врагов родственниками, и сожалела бы только тогда, когда другие лишили бы её жизни, тогда она действительно была бы самым глупым человеком в мире.

В это время Матушка Ань и Юй Яо тоже вернулись и доложили, что Фэйхун уже связана, и рот ей плотно заткнут. Осталось только дождаться возвращения Ло Чжуна и передать её ему на расправу.

Ло Цинжань кивнула и сказала им:

— Отлично.

Она снова взглянула на песочные часы на письменном столе у окна. Оказалось, что уже прошло больше половины часа Сы. Ещё через полчаса должны были подавать обед. Подумав, что сегодня не день, когда еду подаёт большая кухня, она отправила их всех заниматься делами.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Наказание предательских слуг

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение