Глава 11. Убить чужим ножом

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Банься поспешно приготовила отвар и тут же отнесла его в комнату Ло Цинжань.

Госпожа Е лично взяла чашу с лекарством и осторожно влила его в рот дочери.

Через мгновение все увидели, как Ло Цинжань открыла глаза, и её дыхание медленно выровнялось.

Доктор Чжан, увидев это, ещё больше убедился, что она несомненно отравилась Гоувэнем. Теперь, видя её улучшение, он про себя восхищался эффективностью своего рецепта.

Он и не подозревал, что Ло Цинжань вовсе не пила лекарство по его рецепту.

На самом деле, она пила лекарство, которое Банься тайно подменила на то, что прописал Шангуань Инь.

Как бы то ни было, Старая госпожа, увидев, что Ло Цинжань стало лучше, наконец вздохнула с облегчением.

Очнувшись, Ло Цинжань мутно оглядела толпу вокруг, выглядя совершенно сбитой с толку.

— Как вы здесь оказались, бабушка? — Сказав это, она попыталась с трудом подняться, чтобы поклониться.

— Лежи, посмотри, какое у тебя бледное личико, — Старая госпожа, увидев это, поспешно удержала её.

Госпожа Е в это время своевременно, плача, рассказала ей, что произошло. Только тогда Ло Цинжань, изобразив испуг, крепко схватила руку Старой госпожи, лежащую у кровати.

Старая госпожа, увидев это, поспешно похлопала её по руке и утешила:

— Не бойся, бабушка здесь, и уж точно не позволит никому причинить тебе вред.

— Да, с бабушкой Цинжань не боится, — Сказав это, она, сдерживая слёзы, посмотрела на Старую госпожу, и это вызвало у всех в комнате чувство горечи.

Старая госпожа в этот момент чувствовала ещё большую злость и обиду.

Посмотрите на этого ребёнка, как он изо всех сил сдерживает страх!

Под её носом кто-то посмел отравить госпожу поместья!

Похоже, вторая госпожа всё-таки слишком молода, и её управленческие навыки оставляют желать лучшего, раз такое происходит!

Только Старая госпожа успела немного поговорить с Ло Цинжань, как вернулась Матушка Чжао со своими людьми.

Однако в этот момент Матушка Чжао чувствовала себя очень неспокойно.

Изначально она думала, что обыск во втором доме — это всего лишь показуха, но кто бы мог подумать, что на глазах у всех они действительно нашли что-то в комнате Матушки Гуй, кормилицы Госпожи Чжао, и даже появился неопровержимый свидетель!

Эх, ей всё-таки нужно поскорее пойти и доложить Старой госпоже.

Старая госпожа, увидев, что Матушка Чжао с людьми вернулась, спросила:

— Ну как, что-нибудь нашли?

Она хотела посмотреть, что за нечисть посмела быть такой дерзкой!

Матушке Чжао, увидев недовольное выражение лица Старой госпожи, пришлось набраться смелости и ответить.

— Докладываю, Старая госпожа, ваша служанка с людьми обыскала двор Второй госпожи и нашла кое-что в комнате Матушки Гуй. А ещё Чернорабочая служанка Хунъюй засвидетельствовала, что это Гоувэнь, который Матушка Гуй тайно купила, а также несколько завёрнутых и измятых листьев, которые принесла Хунъюй.

Сказав это, она почтительно преподнесла вещи Старой госпоже для осмотра.

Старая госпожа не знала, что это за предмет, и велела Доктору Чжану осмотреть его.

Доктор Чжан посмотрел, понюхал и сказал:

— Этот цветок действительно Гоувэнь.

Старая госпожа, выслушав, задохнулась от негодования: "Что с этой Матушкой Гуй? Неужели ей свиным жиром глаза застлало?"

Затем, указывая на Матушку Гуй, она выругалась:

— Грязная тварь! Кто дал тебе смелость отравить Старшую госпожу?!

Чем больше она думала, тем сильнее злилась. Обычно, поскольку Матушка Гуй была старой служанкой в поместье её кузена, она очень доверяла ей и многое позволяла.

Но она и подумать не могла, что у неё хватит такой дерзости отравить госпожу!

Матушка Гуй изначально была довольно пренебрежительна, считая, что это всего лишь горшок с цветами. С поддержкой Госпожи Чжао и благосклонностью Старой госпожи, кто посмеет что-либо ей сделать?

Только услышав, как Старая госпожа отчитывает её, она запаниковала, поспешно опустилась на колени и закричала:

— Старая госпожа, ваша служанка несправедливо обвинена! Я вовсе не покупала никакого Гоувэня, я не знаю, что это такое, Старая госпожа, будьте справедливы!

Старая госпожа злобно посмотрела на неё, затем спросила Матушку Чжао:

— Разве не было сказано, что есть свидетель? Кто это?

В это время вперёд вышла маленькая служанка в красной кофте, опустилась на колени и поклонилась Старой госпоже.

Затем, дрожа, она сказала:

— Вчера днём ваша служанка хотела спросить Госпожу Чжао, что она будет есть на ужин, но увидела, как Матушка Гуй украдкой вошла в комнату Второй госпожи, держа что-то в руке. Вскоре она вышла. Ваша служанка немного удивилась, но подумала, что Матушка Гуй часто заходит в комнату Второй госпожи, и это не такое уж большое дело. Но вечером Матушка Гуй приказала этой служанке закопать эту вещь. Тогда ваша служанка испугалась и колебалась, стоит ли докладывать Госпоже Чжао, но Матушка Гуй не разрешила этой служанке никому говорить. А сегодня эта служанка услышала, что Старшая госпожа отравилась тем, что прислала Вторая госпожа, и только тогда ваша служанка не посмела больше скрывать.

Сказав это, она подняла голову и взглянула на бумажный свёрток в руке Старой госпожи.

— Ах ты, девчонка! Кто велел тебе меня подставлять, я тебе рот разорву!

Матушка Гуй, услышав слова Хунъюй, тут же сошла с ума, вскочила, схватила Хунъюй за волосы и начала ожесточённо драться.

— Дерзость! Что за безобразие! Синь Лань, быстро оттащи эту сумасшедшую старуху! — Старая госпожа чуть не умерла от злости из-за неё.

Матушка Чжао поспешно подошла, чтобы оттащить Матушку Гуй. Хунъюй лежала на земле, тихо всхлипывая.

Матушка Гуй в этот момент не могла ничего возразить, поэтому лишь с надеждой посмотрела на Госпожу Чжао и, плача, сказала:

— Госпожа, вы же верите мне, как я могла навредить Второй госпоже, вы должны заступиться за меня!

Госпожа Чжао в тот момент, когда Матушка Гуй посмотрела на неё, уже побледнела.

В этот момент её сердце тоже было очень встревожено. Она не верила, что Матушка Гуй навредит ей и её дочери.

Изначально она хотела просто свалить всё на какую-нибудь маленькую служанку во дворе, и, вероятно, никто бы не посмел возразить.

Но кто бы мог подумать, что всё произойдёт так быстро, что она даже не успеет отреагировать.

И вот, на глазах у всех, в комнате Матушки Гуй нашли улики, да ещё и эта девчонка Хунъюй дала показания. Если она защитит Матушку Гуй, разве это не значит, что она подставит свою дочь?

Обдумав всё, Госпожа Чжао тихо сказала Старой госпоже:

— Пусть матушка решает.

Хотя ей было жаль Матушку Гуй, но дочь ей была дороже!

Матушка Гуй, выслушав слова Госпожи Чжао, поняла, что та собирается её бросить.

Но что она могла сделать?

Разве она могла сейчас ещё раз наброситься на Госпожу Чжао и её дочь?

Она знала характер Старой госпожи и боялась, что это только усугубит ситуацию.

Она лишь надеялась, что после её ухода Госпожа Чжао, помня о ней, хорошо продвинет её двух сыновей.

Подумав об этом, Матушка Гуй лишь с пепельным лицом распростёрлась на земле, перестав сопротивляться.

В это время Госпожа Лу, как назло, снова сказала:

— Право, не знаю, какой мотив был у этой Матушки Гуй, чтобы покушаться на жизнь Старшей госпожи!

Сказав это, она взглянула на Госпожу Чжао и её дочь.

Госпожа Чжао чуть не лопнула от злости из-за неё, но не смела ничего сделать, лишь посинела лицом от сдерживаемого гнева.

Это доставило Госпоже Лу огромное удовольствие.

Старая госпожа тоже знала, что дело, вероятно, не так просто, и одни только показания Хунъюй были полны дыр.

Однако она никак не могла подумать, что всё это было устроено Ло Цинжань!

И, опасаясь, что дальнейшее затягивание может вовлечь Госпожу Чжао и её дочь, она приказала Матушке Чжао:

— По правилам, Матушку Гуй забить палками до смерти.

Затем она взглянула на Хунъюй, ничего не сказала, лишь посмотрела на Матушку Чжао, и, увидев, что Матушка Чжао кивнула, отправила её.

Все, услышав её решение, больше ничего не сказали. Это было очевидно, кто же станет навлекать на себя беду?

После всей этой суматохи Старая госпожа сильно устала. Она дала Ло Цинжань несколько добрых наставлений и ушла со своей свитой.

Когда все ушли, Госпожа Е сидела в оцепенении.

Ло Цинжань, увидев это, спросила её:

— Матушка, что с вами?

Госпожа Е, услышав голос дочери, пришла в себя. Увидев обеспокоенное выражение лица дочери, она улыбнулась:

— Ничего, просто я подумала, не слишком ли мы…

Она всё ещё чувствовала жалость, ведь Матушка Гуй была человеком.

— Эх, — Ло Цинжань беспомощно вздохнула, — матушка считает Матушку Гуй невиновной?

— Нет… не совсем, я просто…

Госпожа Е замялась.

Ло Цинжань взяла её за руку и серьёзно сказала:

— Матушка, вы знаете, почему Хунъюй из дома Госпожи Чжао помогла мне? Другие не знают, но матушка сказала мне, что Люйло и Хунъюй — двоюродные сёстры. Вчера, из-за того, что слова Люйло не позволили Ло Вэньянь использовать их, чтобы навредить мне, Ло Вэньянь приказала Матушке Гуй лично забить Люйло до смерти.

И ещё, сколько людей, которых часто выносили из дома Госпожи Чжао, не были убиты лично Матушкой Гуй? Вы всё ещё считаете её невиновной?

— Это моя женская доброта, — Госпожа Е, выслушав слова дочери, побледнела от боли.

Она не должна была проявлять к ним милосердие.

— Матушка, вы думаете, я сделала это только для того, чтобы подставить Ло Вэньянь? Вы знаете только, что я сама подсыпала яд Гоувэня, но знаете ли вы, что в этом медовом пироге изначально был порошок из Семян цветка Мэндун?

Некоторые вещи она на самом деле не хотела слишком много рассказывать Госпоже Е. Она думала, что ей лучше не соприкасаться с этими тёмными делами, но теперь видела, что это явно невозможно.

Действительно, Госпожа Е, услышав слова дочери, больше не жалела тех людей.

Только тогда Ло Цинжань немного успокоилась. Подумав, что Госпожа Е, должно быть, плохо спала сегодня утром, она велела ей пойти отдохнуть.

Но Госпожа Е сказала:

— Когда я возвращалась, я заехала к твоему дяде, он скоро придёт.

— Правда? Как здорово!

Ло Цинжань, услышав её слова, улыбнулась. Как раз вовремя, ей нужно было многое обсудить с Шангуань Инем.

— Ты ещё говоришь! Твой дядя мне всё рассказал, ты вчера вовсе не ходила к нему. Как ты могла обмануть матушку? Если бы с тобой что-то случилось, что бы я делала?! — В её словах было полное неодобрение.

Ло Цинжань высунула язык и умоляюще сказала:

— Я знаю меру. Хотя я и не ходила к дяде, но этот способ действительно он мне подсказал. Не волнуйтесь, я ни за что не стану шутить со своим здоровьем.

Видя, что Госпожа Е всё ещё смотрит на неё с неодобрением, она поспешно сменила тему:

— Я голодна, матушка.

Действительно, Госпожа Е, услышав, что она голодна, тут же забыла, что хотела сказать, и поспешно велела Матушке Ань и остальным подавать еду.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Убить чужим ножом

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение