— Там что-то не так. Я не советую перебираться в хижину, — Лу Ли предпочел остаться под скальным навесом на пляже. Хижина излучала смутное беспокойство, и он вспомнил странный силуэт, увиденный на стене перед уходом.
— А если я хочу? — спросила женщина в черном, или Пятница.
— Как пожелаешь. Я остаюсь здесь.
Разделяться на острове посреди океана было неразумно, но Лу Ли предпочел бы остаться в безопасном месте и дождаться помощи, чем идти в хижину на вершине утеса.
— Я лучше отдохну в хижине, чем в яме, полной песка, — сказала Пятница, выбираясь из укрытия. Казалось, она была в хорошем настроении.
Лу Ли кивнул, не пытаясь ее удержать. Он отдал ей две банки консервов и половину спичек: — Это тебе. За скалой есть тропинка наверх.
Лу Ли не стал забирать керосиновую лампу и одеяла из хижины — пусть останутся Пятнице. Развести костер здесь будет так же эффективно.
Пятница приняла подарок и помахала Лу Ли: — Если передумаешь, приходи.
Лу Ли проводил ее взглядом, пока она не скрылась за скалой, а затем вернулся в укрытие.
Укрытие располагалось немного ниже уровня пляжа. Оно было заполнено влажным коричневым песком, сужаясь в глубину, которая не превышала двух метров. Тем не менее, места было достаточно, чтобы развести костер и лечь, а нависающая скала не давала дыму скапливаться.
Сейчас было раннее утро, и у Лу Ли было достаточно времени на подготовку. Но лучше закончить все до полудня: собрать достаточно хвороста, развести костер, поднять края укрытия, чтобы предотвратить затопление дождевой водой, построить стену из песка для защиты от ветра и посторонних глаз, оставить на пляже заметный знак для проходящих судов, найти питьевую воду и, возможно, еду.
После этого можно отдохнуть до вечера, проснуться до наступления темноты и провести ночь в укрытии.
Спланировав обустройство укрытия, Лу Ли сначала выгреб примерно пять сантиметров влажного песка наружу, чтобы освободить место и поднять уровень земли снаружи. Затем он снял рубашку и отправился на поиски более светлого песка в пятидесяти метрах от укрытия. Собрав верхний слой относительно сухого песка в рубашку, он вернулся и равномерно распределил его по дну укрытия.
После трех таких ходок тонкий слой светло-коричневого песка едва покрывал темный влажный слой. Этого было недостаточно, и Лу Ли потратил еще около пятнадцати минут, чтобы увеличить толщину сухого слоя до одного-двух сантиметров.
Пока этого хватит. Как только костер разгорится, он высушит и нижний слой.
Стряхнув большую часть песка с рубашки, Лу Ли облизнул пересохшие губы и решил отложить сбор хвороста и сначала найти воду. Он не пил всю ночь.
Он осмотрел два спиритических пистолета. Внешне они выглядели исправными, но серебряные пули закончились, поэтому проверить их работоспособность не представлялось возможным.
Пока спиритические пистолеты годились только для разведения огня.
Покинув пляж и войдя в лес, Лу Ли направился к предполагаемому источнику воды, который он заметил со скалы.
Плотные ботинки защищали ноги от камней и колючей травы, а их тепло согревало Лу Ли в прохладную пасмурную погоду.
Лу Ли шел, останавливаясь и осматриваясь. Он то и дело наклонялся, поднимая камни, некоторые из которых оставлял себе.
Отобранные камни были в основном плоскими и гладкими с одной стороны. Их можно было использовать для нагревания воды и приготовления пищи на костре.
Лу Ли выбрал один относительно острый камень и использовал его как нож.
Небольшой остров размером всего в полкилометра позволял добраться до любой точки за короткое время. Через несколько минут Лу Ли приблизился к предполагаемому источнику воды.
В воздухе витал слабый запах гнили.
Лу Ли замедлил шаг и, следуя за запахом, обнаружил лужу размером около двух метров и тело.
Его рука с камнем сжалась, а затем расслабилась. Тело было странной формы, маленькое, покрытое коричневато-рыжей шерстью.
Это была обезьяна.
Мертвая обезьяна лежала у края лужи, голова ее была погружена в воду. Тело сильно разложилось, шерсть свалялась — она была мертва не меньше двух недель.
Судя по тому, что Лу Ли видел по пути, это, вероятно, было последнее дикое животное на острове.
Лужа была неглубокой, максимум по щиколотку, почти пересохшей. Вода казалась чистой, на дне виднелись ил и листья, но это была стоячая вода, загрязненная трупом.
Лу Ли нужна была проточная вода, которую можно было бы вскипятить перед употреблением.
В этом мире заболеть из-за грязной воды означало почти верную смерть.
Лу Ли не собирался пить из лужи, пока не окажется на грани обезвоживания.
Подняв голову, он увидел хижину на вершине утеса в двухстах метрах. Именно эту лужу он принял за источник воды, когда был наверху.
Нужно было найти другой источник.
Обойдя весь остров, Лу Ли лишь сильнее пересохли губы. Он не нашел никакой воды, только два пустых консервных банки на другой стороне утеса.
Одна из банок была сплющена и непригодна для использования, другая же была целой и могла пригодиться для кипячения воды.
Если, конечно, он найдет воду.
Вернувшись на пляж, Лу Ли заметил темный влажный след на скале.
Возможно, это была сконденсировавшаяся роса или просочившаяся грунтовая вода. Тонкая, как нить, струйка стекала по скале, собираясь в капли у основания и смачивая небольшой участок песка.
Лу Ли дотронулся до влажного следа и попробовал воду на вкус. Она была пресной, если не считать соленого привкуса от морской воды на пальцах.
Что еще важнее, это была проточная вода.
Лу Ли взял найденную банку и пошел к морю, наполнив ее водой. Свинцово-серая морская вода в банке стала прозрачной, и ее вид вызывал желание немедленно выпить ее.
Убедившись, что банка не протекает, Лу Ли промыл ее внутри и снаружи морской водой и вернулся к скале.
Это место находилось всего в тридцати метрах от укрытия, так что ходить за водой было недалеко.
Лу Ли поставил банку под струйку воды.
Кап.
Кап.
Кап.
Из банки доносился тихий звук падающих капель.
Капли падали очень медленно. Чтобы наполнить банку объемом 300 миллилитров, потребовалось бы два часа или больше.
И не было гарантии, что вода будет капать постоянно.
Этого источника едва хватало, чтобы утолить жажду. Нужно было найти что-то еще. Если бы он нашел еще одну такую скалу, этого было бы достаточно для ежедневного употребления.
Другие источники…
Лу Ли вспомнил газету, которую читал накануне отплытия. Прогноз погоды на три дня был один и тот же: пасмурно. Но в предыдущие два дня шел небольшой дождь.
Он помнил, что прогнозы погоды редко сбывались.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|