Сломанная дверная задвижка, источавшая запах сырости и плесени, упала на пол.
Резная деревянная дверь теперь можно было открыть.
Лу Ли взялся за ручку и осторожно потянул. Низ двери с неприятным скрежетом протерся о пол, образовав щель.
Пара темных глаз заглянула в щель, осматривая то, что находилось снаружи.
Темный деревянный коридор. Ночной морской ветер доносил запах рыбы, который был в несколько раз сильнее, чем днем. Масляные лампы на стенах покачивались от ветра, отбрасывая тусклый, почти черный свет.
Это каюта?
Щель в двери стала шире. Лу Ли выглянул наружу. В коридоре никого не было, только ветер доносил неразборчивые звуки.
Лу Ли несколько минут наблюдал из-за двери, но в коридоре так никто и не появился.
Он оглянулся на шкаф морга, в котором уже стихли звуки, сжал в руке лом и боком вышел в коридор.
Дверь тихо закрылась за его спиной.
Лу Ли прижался к стене темного коридора и бесшумно направился в сторону, откуда дул морской ветер.
По обе стороны коридора через равные промежутки располагались двери неизвестного назначения. Все они были плотно закрыты.
Скрип…
Внезапно, в нескольких метрах от Лу Ли, распахнулась одна из дверей, и в коридор выскользнула странная тень.
Это было существо, нижняя часть которого напоминала осьминога с множеством щупалец. Оно заметило Лу Ли и издало серию непонятных, торопливых булькающих звуков.
Лу Ли инстинктивно потянулся к пистолету на поясе, но тут же остановился.
Существо-осьминог не проявляло агрессии. Его бульканье скорее походило на призыв, чем на предупреждение об атаке.
Одно из липких щупалец осьминога поднялось и закрыло дверь, затем щупальце помахало Лу Ли, приглашая следовать за ним, и существо двинулось вперед.
Пройдя некоторое расстояние, осьминог остановился и обернулся, увидев, что Лу Ли остался на месте.
— Грррр…
Оно издало недовольное бульканье.
Лу Ли нахмурился и сделал несколько шагов вперед. Осьминог покачал головой и продолжил свой путь.
Он хотел, чтобы Лу Ли шел за ним.
Не понимая, что происходит, Лу Ли дотронулся до своего лица.
На ощупь оно было скользким и холодным. Лицо было покрыто той же черной субстанцией.
Кроме телосложения, Лу Ли ничем не отличался от этих существ.
Задумчиво, Лу Ли последовал за осьминогом. Пройдя метров пятнадцать, они достигли пересечения с другим коридором, и осьминог свернул налево.
Лу Ли замедлил шаг, а затем снова ускорился, следуя за осьминогом в левый коридор.
Этот коридор был таким же, как и предыдущий: двери располагались на стенах через равные промежутки.
Осьминог прошел мимо первой двери и остановился у второй.
— Грррр…
Одно из его щупалец открыло дверь, а голова повернулась к Лу Ли, словно подгоняя его.
Лу Ли подошел к осьминогу, не отпуская рукоять пистолета.
— Грррр…
Щупальце указало внутрь комнаты, и осьминог юркнул в дверной проем.
Лу Ли замер. Перед ним находилась плоскость конвейерной ленты. Эта дверь вела на кухню, но выход находился на потолке.
Вот почему Лу Ли не нашел других выходов с "кухни".
Осьминог снова издал призывный звук.
Лу Ли глубоко вздохнул, сделал два шага назад, затем разбежался и прыгнул в дверной проем.
Как и ожидал Лу Ли, в момент, когда он оказался по ту сторону двери, гравитация изменилась, и сила притяжения переместилась с его спины под ноги. Он пролетел через проем и с глухим стуком приземлился на пол "кухни", подняв брызги черной субстанции.
— Бряк!
Лом упал рядом.
Высота почти в три метра и скорость, с которой Лу Ли влетел в проем, сделали падение довольно болезненным.
Лу Ли согнул ноги, пытаясь смягчить удар, но это не помогло. Его колени ударились об пол с глухим звуком.
Подгоняемый осьминогом, Лу Ли с трудом поднялся. Колени и ступни нестерпимо болели, но, к счастью, обошлось без переломов.
Будь пол твердым, он бы точно сломал кости.
Лу Ли поднял лом и посмотрел на "поваров", которые с тесаками в руках столпились вокруг него. Они издавали булькающие звуки, общаясь с осьминогом.
Осьминог, похоже, был их начальником. Массивные спины "поваров" слегка сгорбились, а в их бульканье слышались почтительные нотки.
Лу Ли молча наблюдал за их беседой. Когда она закончилась, "повара" и осьминог повернули головы и уставились на лом в руках Лу Ли.
Лу Ли сразу понял, чего они от него хотят.
Ведь именно он стал причиной поломки, засунув морскую змею в механизм.
Под взглядами существ Лу Ли подошел к конвейеру, куда он засунул змею, и присел. Это движение отозвалось болью в колене, но было терпимо.
Конвейер остановился. Между шестеренками застряли куски темно-красного мяса и останки морской змеи.
Лу Ли потратил несколько минут, чтобы очистить шестеренки ломом, затем, незаметно потирая колено, встал и кивнул существам.
Они поняли его жест. Один из "поваров" вернулся к печи и включил конвейер.
Жужжание…
Конвейер снова заработал, шестеренки вращались без каких-либо затруднений.
Отчасти это произошло благодаря тому, что Лу Ли использовал часть черной субстанции в качестве смазки.
Туши рыб снова поплыли по конвейеру к печи. "Повара" вернулись к своим местам, и стук тесаков вновь заглушил жужжание механизма.
— Грррр…
Осьминог, казалось, что-то сказал Лу Ли. В его бульканье слышалось удовлетворение. Он подплыл к двери на потолке, затем резко согнул и выпрямил щупальце, оставив на полу лужицу липкой черной субстанции, и взмыл к двери.
"…"
Лу Ли молча смотрел на потолок.
Ему снова придется выбираться через шкаф морга?
Хотя на этот раз ему не нужно было ломать конвейер, чтобы сбежать.
Теперь эти существа, похоже, считали его своим и членом команды.
Работа этих существ, казалось, была связана с их телосложением, или, возможно, они получали работу в соответствии со своим телосложением.
Человеческое телосложение Лу Ли было необычным, но не уникальным.
Так что его нынешняя работа… ремонтник?
— Грррр…
Позади раздалось невнятное бульканье. Один из поваров стоял за спиной Лу Ли и что-то ему говорил, а затем поднял свою короткую, деформированную руку и указал на дверь на потолке.
Лу Ли понял его жест и кивнул.
— Грррр…
Бормоча что-то, повар подхватил Лу Ли и, напрягая руки, подбросил его к двери.
Сила броска была рассчитана идеально. Лу Ли взлетел к потолку, прошел сквозь дверь и тут же попал под действие изменившейся гравитации, упав на пол. Колено снова ударилось об пол, вызвав острую боль.
Лу Ли медленно поднялся. В комнате под ним, на полу "кухни", повар, который его подбросил, уже вернулся к печи и продолжил работу.
Если не считать того, что они чуть не порубили его на куски, эти существа были довольно дружелюбными.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|