Глава 19. Возвращение в родительский дом (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В корзине, конечно же, были не золото и не драгоценные камни, а написанная самим Цюй Чжуном «Легенда о Юнлине» и набор для игры в сянци.

Порывшись в памяти, Цюй Чжун понял, что в этом книжном мире существовало лишь вэйци, а среди популярных повестей преобладали истории о «ветреных талантах и прекрасных девах» — книг, которые могли бы заинтересовать мужчин, почти не было.

— А это что такое?

Сюй Шаньсян принял подарки с полным недоумением. О сянци он ничего не знал, а вот книги были ему знакомы. Он решил первым делом открыть рукопись и, едва взглянув на строки, не удержался от похвалы:

— Тот, кто это писал, обладает поистине прекрасным почерком.

Слышать похвалу в свой адрес было весьма приятно.

— Хе-хе, это Чжун-эр написал.

Цюй Чжун смущённо почесал щеку и простодушно улыбнулся:

— Да, дедушка, это моя работа.

— Твоя? — Сюй Шаньсян с изумлением взглянул на внука и ещё раз окинул его взглядом с ног до головы. Увидев в его глазах ясность и уверенность, он наконец поверил. Этот внук превзошёл все его ожидания: по такому почерку никак нельзя было сказать, что его обладатель — праздношатающийся гуляка.

— Дедушка, посмотрите, понравится ли вам эта повесть. Если придётся по душе, я допишу для вас вторую половину.

— Повесть?

Услышав это слово, Сюй Шаньсян мгновенно потерял интерес. С чего бы ему, взрослому мужчине, читать какие-то повести?

— Чжун-эр с таким трудом восстановил её по памяти и записал, ты просто обязан взглянуть!

Лу Ши забрала книгу из рук мужа. Она решила, что позже сама отнесёт её в спальню и положит у изголовья старика — нельзя же позволить сыновней почтительности ребёнка пропасть впустую.

Цюй Чжуна реакция деда ничуть не задела. Хотя на написание текста ушло немало сил, вторую часть он ещё даже не начинал — на это потребовалось бы несколько дней. Однако он был уверен: стоит дедушке один раз заглянуть в книгу, и тот сам придёт просить продолжения. Цюй Чжун не торопился. В прошлой жизни он прочёл столько романов и пересмотрел столько сериалов, что истории о героях смутных времён и рыцарях «речного и озёрного братства» давались ему без малейшего труда.

— А это ещё что?

Оставшиеся в корзине маленькая коробочка и доска привлекли всеобщее внимание. Даже четверо братьев, которых только что отчитывали, теперь с любопытством вытягивали шеи.

— Это сянци.

Увидев поблизости каменный стол и скамьи, Цюй Чжун расставил деревянную доску и открыл коробку с фигурами. Заметив, что дед уже подошёл ближе, братья, которые только что стояли с понурыми головами, мигом приободрились и потянулись вслед за ним, столпившись за спиной Цюй Чжуна.

Глядя на кузенов, Цюй Чжун едва сдерживал смех. Особенно забавно выглядел самый крепкий из них, Сюй Лин — на его лице застыло такое обиженное выражение, которое совершенно не вязалось с его богатырским телосложением.

— Дедушка, смотрите...

Расставив фигуры, Цюй Чжун по очереди показал каждую из них и начал объяснять правила игры в сянци.

— Идём, эти мужчины теперь надолго засядут за разговорами. Возвращайся со мной в комнату.

Лу Ши с улыбкой наблюдала, как и стар и млад сгрудились над столом, и позвала Сюй Ши во внутренний двор.

— Хорошо, мама. У меня как раз накопилось много новостей, которыми я хотела бы поделиться.

Поддерживая Лу Ши под руку, мать и дочь, переговариваясь и смеясь, направились вглубь поместья. Из всей компании их ухода не заметил никто, кроме Цюй Чжуна. Остальные были полностью поглощены новой игрой.

— Брат, теперь моя очередь! Ты же проиграл!

Третий кузен Сюй Чун недовольно потянул Сюй Лина за рукав, пытаясь согнать его с каменной скамьи, чтобы самому сразиться с дедом.

— Ох уж эти сорванцы! Чего вы спорите? Всё равно проиграете, если сядете.

Цюй Чжун объяснил правила всего дважды, но Сюй Шаньсян на удивление быстро во всём разобрался. Внуки не осмеливались оспаривать его место за столом, поэтому теперь они толкали друг друга, борясь за право сесть напротив деда.

Улыбнувшись, Цюй Чжун вспомнил о других вещах, которые привёз с собой.

— Дедушка, у меня для вас есть ещё один сюрприз. Пойду подготовлю его.

— О? Что на этот раз? — Сюй Шаньсян, который как раз держал в руках фигуру слона и раздумывал, не переправить ли её через реку, довольно погладил бороду.

— Вот увидите!

Загадочно улыбнувшись, Цюй Чжун подошёл к Сюй Лину:

— Старший брат, не мог бы ты проводить меня на кухню?

Он не забыл, что главной целью сегодняшнего визита было загладить вину перед этим добродушным кузеном.

— Конечно, пойдём.

Сюй Лин искренне улыбнулся и повёл Цюй Чжуна к левому флигелю. На ту давнюю драку он не затаил ни капли обиды — он с детства привык к характеру Цюй Чжуна.

— Брат, в прошлый раз я вёл себя недостойно. Прости меня.

Едва они отошли на несколько шагов, Цюй Чжун прямо принёс свои извинения. Как он и ожидал, Сюй Лин лишь расхохотался и по-дружески хлопнул его по плечу:

— Кто бы мог подумать, что наступит день, когда я услышу извинения от своего младшего брата!

Цюй Чжун лишь безмолвно покачал головой.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Возвращение в родительский дом (Часть 2)

Настройки



Путь Злодея: Искусство Фермерства (Быстрые Переходы)

Доступ только для зарегистрированных пользователей!

Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение