Глава 12. Я бесстыжий

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Третий принц в книге, хоть и взошёл на трон благодаря поддержке Цюй Чэньюаня, вовсе не был мудрым правителем. Напротив, он погряз в утехах своего гарема с тремя тысячами наложниц.

Если бы Цюй Чэньюань не держал в своих руках все рычаги власти, династия Тяньци, вероятно, сменила бы название всего за несколько лет.

Но сейчас думать об этом было ещё слишком рано, однако...

Цюй Чжун снова взглянул на Яо Вэньсюаня, который, ворча на невкусный чай, наливал себе уже вторую чашку. В памяти Цюй Чжуна всплыл Четвёртый принц, которого поддерживала семья Яо.

Этому Четвёртому принцу действительно катастрофически не повезло. Имея за спиной такую опору, как семья Яо, он должен был стать главным претендентом на престол.

Увы, судьба распорядилась иначе. Во время охоты в императорских угодьях он упал с лошади и остался хромым на всю жизнь, из-за чего потерял право на наследование престола.

Хе!

Было ли это простым невезением или чьим-то злым умыслом — неважно. Цюй Чжун решил, что просто не допустит этого события.

Система велела ему изменить жизнь этого злодея, но она не запрещала менять судьбы других людей.

— Решено! — Цюй Чжун звонко щёлкнул пальцами и довольно кивнул, преисполненный гордости за собственную сообразительность.

Яо Вэньсюань лишь коротко бросил: — Дурак.

Ду Чэнцзи добавил: — С ума сошёл.

У Юань подытожил: — Безнадёжен.

Цюй Чжун прикинул время по пальцам. Оказалось, что в запасе ещё три месяца, и он со спокойной душой принялся подтрунивать над Яо Вэньсюанем, который на словах был суров, а на деле — добр.

***

Помня о недавней стычке с госпожой Ро, Цюй Чжун рассчитал время и, велев Даину забрать стопку книг, не спеша отправился домой.

И действительно, едва они вошли в гостиную, как навстречу им в сопровождении старой служанки вышла госпожа Ро, направлявшаяся в боковой зал.

— Бабушка.

Цюй Чжун замер на месте, сохраняя свой привычный вид беспечного гуляки. И не подумал бы он почтительно кланяться или бросаться на помощь, чтобы поддержать её под руку — это совершенно не вязалось с его образом.

— Хм, опять вместо учёбы где-то беду на свою голову искал? — госпожа Ро едва приоткрыла веки, даже не удостоив внука взглядом. Она лишь с суровым лицом похлопала по руке служанку.

— Второй молодой господин, это госпожа велела передать вам, — служанка низко поклонилась и обеими руками почтительно протянула кошелёк.

Ого!

Цюй Чжун удивлённо принял подарок и подбросил его на ладони. Кошелёк был подозрительно лёгким.

— Ха-ха, неужели там серебряные билеты? — хихикнул он.

— Всё твоё воспитание коту под хвост! — госпожа Ро сердито сверкнула на него глазами, похожими на два треугольника, и, гневно дёрнув платком, развернулась, чтобы уйти.

— Бабушка, осторожнее! — воскликнул Цюй Чжун.

В тот момент, когда она поворачивалась, он заметил в её волосах среди множества пышных украшений ту самую золотую шпильку, которую он ей подарил. Она выглядела на редкость заметно.

Это...

Он с любопытством открыл кошелёк — внутри лежал всего один тонкий листок бумаги. Но стоило ему развернуть его, как рот Цюй Чжуна непроизвольно открылся: купчая на землю! Это оказалась купчая на землю!

Потрясённый, он вскинул голову, глядя на удаляющуюся фигуру, а затем поднёс бумагу к свету, льющемуся из потолочного окна, чтобы рассмотреть получше.

В книге ведь говорилось, что госпожа Ро терпеть не могла Цюй Чжуна и признавала внуком только Цюй Чэньюаня. Что же это за спектакль она сейчас разыграла?

— Ха! Одна золотая шпилька окупилась сторицей!

Радостно помахав кошельком, Цюй Чжун в несколько прыжков догнал госпожу Ро и её свиту. Он по-собачьи преданно перехватил у служанки руку бабушки и принялся заботливо поддерживать её, не переставая довольно хихикать.

Это была настоящая удача, свалившаяся прямо с неба.

— Бабушка, через несколько дней наступит Лицю, я велю купить для вас ласточкиных гнёзд, чтобы укрепить здоровье перед осенью, — приговаривал он, внимательно следя за каждой ступенькой на пути.

— Что, хочешь выманить у меня ещё что-нибудь? И не надейся! — госпожа Ро поджала губы, пытаясь высвободить руку. Она явно не собиралась давать ему ни единого шанса.

— Бабушка, ну что вы такое говорите, я же ваш внук, — Цюй Чжун позволил ей забрать руку, но продолжал старательно таращить глаза, на лбу которых разве что не было написано слово «сыновний долг».

— Язык без костей, — буркнула она.

Поджав губы, госпожа Ро перестала обращать на него внимание и медленно дошла до почётного места, привычно усаживаясь во главе стола.

Если вдуматься...

Цюй Чжун начал кое-что понимать. В книге семья маркиза Линьяна тоже поднялась «из грязи в князи». Старый маркиз заслужил титул боевыми подвигами, поддержав нынешнюю династию. Это полностью изменило статус семьи Цюй, а Цюй Чжао лишь укрепил это положение.

Но госпожа Ро была родом из крестьян, и больше всего на свете она ненавидела, когда другие презирали её происхождение. А прежний Цюй Чжун как раз таки больше всех выказывал ей своё пренебрежение, не упуская случая съязвить.

Теперь же Цюй Чжун нежданно-негаданно проявил доброту. Старушка хоть и хранила суровый вид, но судя по щедрому подарку, сердце её оттаяло.

Цюй Чжун звонко хлопнул в ладоши и радостно подпрыгнул на месте.

Эта старушка — как упрямый ослик: её нужно гладить только по шерстке. Цюй Чэньюань, хоть и не проявлял к ней особой теплоты, зато никогда не обижал её словами, вот она и выделяла старшего.

Что касается Цюй Гао, то его взяли на воспитание в главные покои только для того, чтобы досадить Сюй Ши. В сердце госпожи Ро этот внук от наложницы существовал по принципу «сыт, одет — и ладно».

— Бабушка-а-а... — протянул Цюй Чжун и вприпрыжку подбежал к ней.

Старушка холодно фыркнула и по-прежнему делала вид, что не замечает его.

— Бабушка, я помогу вам омыть руки. Бабушка, я разомну вам плечи, — Цюй Чжун крутился вокруг неё, словно юла.

Он продолжал усердно массировать ей спину даже тогда, когда в боковой зал вошли вернувшийся со службы Цюй Чжао и Сюй Ши.

— Чжун-эр? — Сюй Ши явно была поражена увиденным. Она прижала платок к губам, не скрывая изумления.

Цюй Чжун, подражая книжным книжникам, чинно поклонился родителям: — Чжун-эр приветствует отца и мать.

— Хорошо! Чжун-эр за эти дни заметно повзрослел, даже о бабушке научился заботиться, — поглаживая бороду, Цюй Чжао с улыбкой уселся на стул, ничуть не расстроившись, что главное место занято.

После смерти отца характер его матери стал гораздо более властным. Она всегда стремилась верховодить в доме: будь то право управления хозяйством, воспитание слуг или даже право сидеть во главе стола.

Цюй Чжао, если дело не касалось вопросов принципиальной важности, во всём потакал матери. Поэтому он не придал значения тому, где ему придётся ужинать.

— Сегодня я разомну спину бабушке, завтра — отцу, а послезавтра — матушке, — заявил Цюй Чжун.

Прожив несколько десятков лет в прошлой жизни, он без труда вжился в роль десятилетнего переростка. Закончив фразу, он ослепительно улыбнулся родителям.

Любящие родители лишь умилялись своему сыну. Только Цюй Чжун почувствовал, как плечи госпожи Ро под его руками на мгновение напряглись.

Хе-хе! Подействовало!

Втайне радуясь, Цюй Чжун принялся за массаж с ещё большим рвением.

— Ты что, решила уморить старую мать? — госпожа Ро дернулась, вырываясь из «когтей» Цюй Чжуна. В сердцах она даже употребила простонародное выражение, которое использовала ещё в деревне.

— Виноват, бабушка, виноват! — Цюй Чжун сложил руки в извинении и состроил забавную гримасу, чем вызвал новый поток ворчания со стороны старушки.

Прежний Цюй Чжун уже давно бы впал в ярость и начал топать ногами. Но нынешний «бесстыжий» Цюй Чжун лишь сиял улыбкой и, едва бабушка закончила браниться, тут же поднёс ей чашку горячего чая.

— Ну и обезьяна! — Цюй Чжао громко расхохотался, в шутку грозя пальцем сыну.

Сюй Ши тоже прикрылась платком, сдерживая смех. Она видела выражение лица свекрови: хоть та и ругалась на чём свет стоит, в её словах не было настоящей злобы.

Будучи проницательной женщиной, Сюй Ши сразу заметила на голове свекрови ту самую золотую шпильку. За двадцать лет жизни в семье Цюй она поняла: единственное, в чём они со свекровью сходились — это любовь к золоту. И чем его больше, тем лучше.

— Кхе-кхе, — Сюй Ши негромко откашлялась, пытаясь скрыть улыбку. — А где старший и третий молодые господа?

Она оглянулась на конец галереи, но не увидела ни Цюй Чэньюаня, ни Цюй Гао.

— Это вина старого раба. Старший и третий молодые господа покинули поместье после полудня, а я не успел спросить, вернутся ли они к ужину, — управляющий шагнул вперёд и с сомнением ответил.

На самом деле он спрашивал, но оба проигнорировали его. В душе управляющий Лю постоянно жаловался: от этих молодых господ у него вечно болела голова.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Я бесстыжий

Настройки



Путь Злодея: Искусство Фермерства (Быстрые Переходы)

Доступ только для зарегистрированных пользователей!

Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение